anki/qt/i18n/translations/anki.pot/fi_FI
2020-01-03 07:59:33 +10:00

4112 lines
113 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 08:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 06:16\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: fi\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:223
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1/%d)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:155
msgid " (disabled)"
msgstr " (ei käytössä)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:480
msgid " (off)"
msgstr " (pois päältä)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:478
msgid " (on)"
msgstr " (päällä)"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Siinä on %d kortti."
msgstr[1] " Siinä on %d korttia."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: ../dtop/aqt/webview.py:261
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:354 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:366
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:367 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:374
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:385 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "%"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:811 ../dtop/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% oikein"
#: ../dtop/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/päivä"
#: ../dtop/aqt/sync.py:91
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2097
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d %(b)d:stä muistiinpanosta päivitetty."
msgstr[1] "%(a)d %(b)d:stä muistiinpanosta päivitetty."
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: ../dtop/aqt/browser.py:1307
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f korttia/minuutissa"
#: ../dtop/anki/stats.py:288 ../dtop/anki/stats.py:344
#: ../dtop/aqt/clayout.py:230 ../dtop/aqt/main.py:1328
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d kortti"
msgstr[1] "%d korttia"
#: ../dtop/aqt/main.py:1340
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d kortti poistettu."
msgstr[1] "%d korttia poistettu."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d kortti tuotu."
msgstr[1] "%d korttia tuotu."
#: ../dtop/anki/importing/supermemo_xml.py:193
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d kortti tuotu."
msgstr[1] "%d korttia tuotu."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:75
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d kortti opiskeltu ajassa"
msgstr[1] "%d korttia opiskeltu ajassa"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d pakka päivitetty."
msgstr[1] "%d pakkaa päivitetty."
#: ../dtop/aqt/main.py:1236
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/main.py:1293
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2150
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d ryhmä"
msgstr[1] "%d ryhmää"
#: ../dtop/anki/sync.py:839
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d mediamuutos lähetettävissä palvelimeen"
msgstr[1] "%d mediamuutosta lähetettävissä palvelimeen"
#: ../dtop/anki/sync.py:890
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d media-tiedosto ladattu"
msgstr[1] "%d media-tiedostoa ladattu"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2151 ../dtop/aqt/browser.py:2159
#: ../dtop/aqt/fields.py:96 ../dtop/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d muistiinpano"
msgstr[1] "%d muistiinpanoa"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:210
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d muistiinpano lisätty"
msgstr[1] "%d muistiinpanoa lisätty"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1781
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d muistiinpano poistettu."
msgstr[1] "%d muistiinpanoa poistettu."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d muistiinpano tuotu."
msgstr[1] "%d muistiinpanoa tuoto."
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d muistiinpano tuotu"
msgstr[1] "%d muistiinpanoa tuotu"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:222
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d muistiinpano säilyi muuttumattomana"
msgstr[1] "%d muistiinpanoa säilyi muuttumattomana"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d muistiinpano päivitetty"
msgstr[1] "%d muistiinpanoa päivitetty"
#: ../dtop/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d kertaus"
msgstr[1] "%d kertausta"
#: ../dtop/aqt/browser.py:800
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valittu"
msgstr[1] "%d valittua"
#: ../dtop/anki/models.py:247
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (kopio)"
#: ../dtop/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päivä"
msgstr[1] "%s päivää"
#: ../dtop/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tunti"
msgstr[1] "%s tuntia"
#: ../dtop/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuutti"
msgstr[1] "%s minuuttia"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:79
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minuutti."
msgstr[1] "%s minuuttia."
#: ../dtop/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuukausi"
msgstr[1] "%s kuukautta"
#: ../dtop/anki/utils.py:44 ../dtop/aqt/main.py:1092
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunti"
msgstr[1] "%s sekuntia"
#: ../dtop/aqt/main.py:1329
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s poistettava:"
#: ../dtop/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vuosi"
msgstr[1] "%s vuotta"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: ../dtop/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr "%s vrk"
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: ../dtop/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%s h"
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: ../dtop/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr "%s min"
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: ../dtop/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%s kk"
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: ../dtop/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr "%s s"
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: ../dtop/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr "%s v"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&Tietoja..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Selaa ja asenna..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Kortit"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "&Tarkasta tietokanta"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "Op&iskele..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:295 ../dtop/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Vie..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Etsi"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Siirry"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:309 ../dtop/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Käyttöohje..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:297 ../dtop/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Tuo..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr "&Tiedot..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Käänteinen valinta"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Seuraava kortti"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "&Muistiinpanot"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Avaa liitännäiskansio"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Asetukset..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Edellinen kortti"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Ajasta uudelleen..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Tue Ankia..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "&Vaihda profiilia"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "T&yökalut"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:303 ../dtop/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s':ssa oli %(num1)d kenttää, pitäisi olla %(num2)d"
#: ../dtop/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s oikein)"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:158
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Muistiinpano poistettu)"
#: ../dtop/anki/sched.py:1336 ../dtop/anki/schedv2.py:1510
msgid "(end)"
msgstr "(loppu)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:339
msgid "(filtered)"
msgstr "(suodatettu)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:306
msgid "(learning)"
msgstr "(opiskeltavana)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:304 ../dtop/aqt/browser.py:310
msgid "(new)"
msgstr "(uusi)"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(emorajoitus: %d)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1682
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(valitse 1 kortti)"
#: ../dtop/aqt/importing.py:309
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr ".anki-tiedostot ovat todella vanhasta Ankin versiosta. Voit tuoda ne Anki 2.0 -versiolla, jonka voit ladata Ankin verkkosivulta."
#: ../dtop/aqt/importing.py:316
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1452
msgid "0d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 kuukausi"
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 vuosi"
#: ../dtop/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr "10:00"
#: ../dtop/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr "22:00"
#: ../dtop/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr "03:00"
#: ../dtop/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr "04:00"
#: ../dtop/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr "16:00"
#: ../dtop/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "504 yhdyskäytävän aikakatkaisuvirhe vastaanotettu. Kokeile poistaa virustorjuntaohjelmasi käytöstä väliaikaisesti."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: ../dtop/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:175 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--studied-->%d kortin"
msgstr[1] "<!--studied-->%d korttia"
#: ../dtop/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Käy verkkosivulla</a>"
#: ../dtop/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s/%(y)s)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1431
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Varmuuskopiot</b><br>Anki luo varmuuskopion kokoelmastasi joka kerta kun se suljetaan tai synkronoidaan."
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Vientimuoto</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Etsi</b>"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Fonttikoko</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Fontti</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>Kenttä</b>"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Sisältää</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Viivanleveys</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Korvaus</b>"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Synkronointi</b>"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:195
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Synkronointi</b><br>\n"
"Synkronointi ei ole päällä. Klikkaa Synkronoi-painiketta pääikkunassa laittaaksesi sen päälle."
#: ../dtop/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Käyttäjätili vaaditaan</h1>\n"
"Tarvitset ilmaisen käyttäjätilin, että voi pitää kokoelmasi synkronoituna. <a href=\"%s\">Perusta</a> käyttäjätili ja syötä sitten tietosi alle."
#: ../dtop/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Anki on päivitetty</h1>Anki %s on julkaistu.<br><br>"
#: ../dtop/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:252
msgid "<ignored>"
msgstr "<hylätty>"
#: ../dtop/aqt/main.py:1430
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<ei-unicode tekstiä>"
#: ../dtop/aqt/browser.py:735
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<kirjoita tähän hakusana tai paina enteriä nähdäksesi nykyisen pakan>"
#: ../dtop/aqt/about.py:168
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Kiitokset kaikille, jotka ovat lähettäneet ehdotuksia ja lahjoituksia sekä raportoineet virheistä!"
#: ../dtop/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "Kortin <i>helppous</i> on seuraavan kertausvälin pituus kun vastaat \"Hyvä\" kertauksessa."
#: ../dtop/anki/decks.py:285
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Suodatetussa pakassa ei voi olla alipakkoja."
#: ../dtop/aqt/sync.py:153
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Median synkronoinnissa ilmeni ongelma. Valitse Työkalut>Tarkista media ja synkronoi sitten uudelleen ratkaistaksesi ongelman."
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Keskeytetty: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Tietoja Ankista"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:37 ../dtop/aqt/addcards.py:66
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:81 ../dtop/aqt/models.py:47
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:46 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
#: ../dtop/aqt/forms/addcards.py:63 ../dtop/aqt/forms/fields.py:101
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Lisää (pikanäppäinyhdistelmä: Ctrl + enter)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:462
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Lisää kortin tyyppi..."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:262 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Lisää kenttä"
#: ../dtop/aqt/editor.py:651
msgid "Add Media"
msgstr "Lisää mediatiedosto"
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Lisää uusi pakka (Ctrl + N)"
#: ../dtop/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Lisää muistiinpanotyyppi"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr "Lisää muistiinpanoja..."
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:82
msgid "Add Reverse"
msgstr "Lisää kääntöpuoli"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1851
msgid "Add Tags"
msgstr "Lisää tunnisteita"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Lisää tunnisteita..."
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Lisää kohteeseen:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:145
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:693
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:591
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:67 ../dtop/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Lisäosat"
#: ../dtop/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Lisää: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:27 ../dtop/anki/stats.py:335
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:168 ../dtop/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Lisätty"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1218
msgid "Added Today"
msgstr "Lisätty tänään"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:131
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Lisätty ensimmäisen kentän kaksoiskappale: %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:590
msgid "Again"
msgstr "Uudestaan"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1220
msgid "Again Today"
msgstr "Uudestaan tänään"
#: ../dtop/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Uudelleen näyttettäväksi pyydettyjen korttien lukumäärä: %s"
#: ../dtop/aqt/overview.py:105
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Kaikki haudatut kortit"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1300
msgid "All Card Types"
msgstr "Kaikki korttien tyypit"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Kaikki pakat"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2063
msgid "All Fields"
msgstr "Kaikki kentät"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Kaikki kortin satunnaisessa järjestyksessä (älä ajasta uudelleen)"
#: ../dtop/aqt/main.py:259
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Kaikki tämän käyttäjätilin kortit, muistiinpanot ja mediatiedostot poistetaan. Oletko varma?"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Kaikki kerrattavat kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:101
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Salli HTML kentissä"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr "Sisällytä aina kysymyspuoli, kun äänitettä toistetaan"
#: ../dtop/aqt/addons.py:93
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Tietokannan avaamisessa tapahtui virhe.\n\n"
"Mahdolliset syyt:\n\n"
" Virustorjunta-, palomuuri-, varmuuskopiointi- tai synkronisointiohjelma saattaa puuttua Ankin toimintaan. Kokeile ottaa tämänkaltaiset ohjelmat pois käytöstä ja katso häviääkö ongelma.\n"
" Kovalevysi saattaa olla täynnä.\n"
" Kansio ”Tiedostot/Anki” saattaa olla verkkolevyllä.\n"
" Kansiossa ”Tiedostot/Anki” olevat tiedostot saattavat olla kirjoitussuojattuja.\n"
" Kovalevyssäsi saattaa olla virheitä.\n\n"
"Hyvä ajatus on käynnistää ”Työkalut” > ”Tarkista tietokanta” sen varmistamiseksi, ettei kokoelmasi ole vioittunut.\n"
#: ../dtop/aqt/editor.py:782 ../dtop/aqt/editor.py:785
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Kohdetta %s avattaessa tapahtui virhe"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:131 ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:38
#: ../dtop/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Anki 2.0 -pakka"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr "Anki-kokoelmapaketti"
#: ../dtop/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Anki-pakkapakkaus"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:179
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr "Anki ei voinut lukea profiilisi tietoja. Ikkunoiden koot ja synkronoinnin sisäänkirjautumistiedot on unohdettu."
#: ../dtop/aqt/profiles.py:249
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki ei voinut nimetä profiiliasi uudelleen, koska se ei voinut nimetä uudelleen levylle tallennettua profiilikansiota. Varmista, että sinulla oikeudet kansioon ”Tiedostot/Anki” eivätkä mitkään muut ohjelmat käytä profiilikansioitasi, ja yritä sitten uudelleen."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:448
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki ei löytänyt kysymyksen ja vastauksen välistä rajaa. Mukauta mallinetta manuaalisesti vaihtaaksesi kysymyksen ja vastauksen välisen rajan."
#: ../dtop/anki/media.py:363
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr "Anki ei tue tiedostoja, jotka ovat collection.media.folder-kansion alikansioissa."
#: ../dtop/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki on fiksu ja näppärä intervalliharjoittelun apuväline. Se on lisäksi ilmainen vapaan lähdekoodin ohjelma."
#: ../dtop/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki on lisenssoitu AGPL3-lisenssillä. Katso lisätietoja lähdejakelun lisenssitiedostosta."
#: ../dtop/aqt/main.py:406
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:100
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "AnkiWeb-käyttäjätunnus tai -salasana on väärä. Yritä uudestaan."
#: ../dtop/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "AnkiWeb-käyttäjätunnus:"
#: ../dtop/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWebissä on virhe. Yritä uudestaan muutaman minuutin kuluttua ja jos ongelma jatkuu, lähetä virheraportti."
#: ../dtop/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWebissä on tällä hetkellä paljon liikennettä. Yritä uudestaan muutaman minuutin kuluttua."
#: ../dtop/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWebiä huolletaan. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
#: ../dtop/aqt/browser.py:711
msgid "Answer"
msgstr "Vastaus"
#: ../dtop/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Vastauspainikkeet"
#: ../dtop/anki/stats.py:383 ../dtop/anki/stats.py:707
#: ../dtop/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Vastaukset"
#: ../dtop/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Viruksentorjunta- tai palomuuriohjelma estää Ankia ottamasta yhteyttä internettiin."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1244
msgid "Any Flag"
msgstr "Mikä tahansa lippu"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2413
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Kortit, joita ei ole liitetty mihinkään, poistetaan. Jos muistiinpanoon ei liity jäljelle jääviä kortteja, se katoaa. Oletko varma, että haluat jatkaa?"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:156
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Esiintyi kahdesti tiedostossa: %s"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kohteen %s?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:227
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Vähintään yksi korttityyppi on annettava."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:261 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Vaaditaan vähintään yksi vaihe."
#: ../dtop/aqt/editor.py:138
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Liitä kuva/äänite/video (F3)"
#: ../dtop/aqt/main.py:309
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Toista äänitiedosto automaattisesti"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Synkronoi automaattisesti kun käyttäjätili avataan/suljetaan"
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Keskiarvo"
#: ../dtop/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Vastausnopeus"
#: ../dtop/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Keskimääräinen vastausaika"
#: ../dtop/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Keskimääräinen helppous"
#: ../dtop/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Opiskelupäivien keskiarvo"
#: ../dtop/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Keskimääräinen kertausväli"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:20 ../dtop/anki/stdmodels.py:24
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:45 ../dtop/anki/stdmodels.py:46
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:61 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Kääntöpuoli"
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Kääntöpuolen esikatselu"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Kääntöpuolen malline"
#: ../dtop/aqt/main.py:454
msgid "Backing Up..."
msgstr "Tehdään varmuuskopiota..."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Backups"
msgstr "Varmuuskopiot"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:17 ../dtop/anki/stdmodels.py:35
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Basic"
msgstr "Perusasetukset"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:59 ../dtop/anki/stdmodels.py:73
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Perusmalli (ja käännetty kortti)"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:81 ../dtop/anki/stdmodels.py:91
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Perusmalli (valinnainen käännetty kortti)"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:43 ../dtop/anki/stdmodels.py:51
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Perus (kirjoita vastaus)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1242 ../dtop/aqt/reviewer.py:672
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr "Sininen lippu"
#: ../dtop/aqt/editor.py:102
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Lihavointi (Ctrl+B)"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: ../dtop/aqt/browser.py:794
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:712
msgid "Browse Add-ons"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Selaimen ulkoasu"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:484
msgid "Browser Appearance..."
msgstr "Selaimen ulkoasu..."
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Selainasetukset"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Kokoa"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1237
msgid "Buried"
msgstr "Haudattu"
#: ../dtop/aqt/overview.py:104
msgid "Buried Siblings"
msgstr "Haudatut sisarukset"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:774 ../dtop/aqt/reviewer.py:780
msgid "Bury"
msgstr "Piilota"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:680
msgid "Bury Card"
msgstr "Piilota kortti"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:681
msgid "Bury Note"
msgstr "Piilota muistiinpano"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Piilota tähän liittyvät uudet kortit seuraavaan päivään saakka"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Piilota tähän liittyvät kertaukset seuraavaan päivään saakka"
#: ../dtop/aqt/importing.py:123
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Anki yrittää tunnistaa erotinmerkin automaattisesti. Jos\n"
"menee pieleen, voit itse syöttää erottimen tähän (pilkku,\n"
"puolipiste, jne.). Tab on \\t"
#: ../dtop/aqt/overview.py:106 ../dtop/aqt/sound.py:30 ../dtop/aqt/sync.py:299
#: ../dtop/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../dtop/aqt/browser.py:712
msgid "Card"
msgstr "Kortti"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:411
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Kortti %d"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:22
msgid "Card 1"
msgstr "Kortti 1"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:60
msgid "Card 2"
msgstr "Kortti 2"
#: ../dtop/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "Kortin tunnus"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Korttiluettelo"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1227
msgid "Card State"
msgstr "Kortin tila"
#: ../dtop/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Kortin tyyppi"
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Korttityyppi:"
#: ../dtop/anki/stats.py:901 ../dtop/aqt/clayout.py:41
msgid "Card Types"
msgstr "Korttityypit"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:57
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Korttityypit kohteessa %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:777
msgid "Card buried."
msgstr "Kortti piilotettu."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:754
msgid "Card suspended."
msgstr "Kortti hyllytetty."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:638
msgid "Card was a leech."
msgstr "Kortti oli resurssisyöppö."
#: ../dtop/anki/stats.py:336 ../dtop/anki/stats.py:969
#: ../dtop/aqt/editor.py:155 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Kortit"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1811
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Kortteja ei voi siirtää manuaalisesti suodatettuun pakkaan."
#: ../dtop/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Kortit muotoilemattomana tekstinä"
#: ../dtop/aqt/overview.py:154
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Kortit palautetaan automaattisesti niiden alkuperäisiin pakkoihin kun olet kerrannut ne."
#: ../dtop/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Kortit..."
#: ../dtop/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Keskitä"
#: ../dtop/aqt/importing.py:254
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2334
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "%s →"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1802 ../dtop/aqt/browser.py:1814
msgid "Change Deck"
msgstr "Vaihda pakkaa"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Vaida pakkaa..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2420 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Vaihda muistiinpanotyyppiä"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Vaihda muistiinpanotyyppiä (Ctrl + N)"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Vaihda muistiinpanotyyppiä..."
#: ../dtop/aqt/editor.py:125
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Vaihda väriä (F8)"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Vaihda pakkaa muistiinpanotyypistä riippuen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:717
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:111
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "Muutokset tulevat voimaan, kun Anki käynnistetään uudelleen."
#: ../dtop/aqt/preferences.py:110 ../dtop/aqt/preferences.py:234
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr "Muutokset tulevat voimaan, kun käynnistät Ankin uudelleen."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Tarkista &media..."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Tarkasta tiedostot mediakansiossa"
#: ../dtop/aqt/sync.py:129
msgid "Checking media..."
msgstr "Tarkistetaan mediaa..."
#: ../dtop/aqt/sync.py:127
msgid "Checking..."
msgstr "Tarkistetaan..."
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:83 ../dtop/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:84
msgid "Choose Deck"
msgstr "Valitse pakka"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Valitse muistiinpanotyyppi"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:102
msgid "Choose Tags"
msgstr "Valitse tunnisteet"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1253
msgid "Clear Unused"
msgstr "Tyhjennä käyttämättömät"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Poista käyttämättömät tunnisteet"
#: ../dtop/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Kloonaa: %s"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:71 ../dtop/aqt/clayout.py:272
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:241
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?"
#: ../dtop/aqt/main.py:452
msgid "Closing..."
msgstr "Suljetaan..."
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:99 ../dtop/anki/stdmodels.py:106
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:125 ../dtop/anki/storage.py:222
msgid "Cloze"
msgstr "Aukkotehtävä"
#: ../dtop/aqt/editor.py:135
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Koodi:"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr "Kokoelma viety."
#: ../dtop/anki/collection.py:867
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Kokoelma on vioittunut. Katso käyttöohjeista mitä tehdä."
#: ../dtop/aqt/importing.py:167
msgid "Colon"
msgstr "Kaksoispiste"
#: ../dtop/aqt/importing.py:161
msgid "Comma"
msgstr "Pilkku"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Käyttöliittymän kieli ja asetukset"
#: ../dtop/anki/sched.py:1255 ../dtop/anki/schedv2.py:1419
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Onneksi olkoon! Olet käynyt tämän pakan kertaukset läpi toistaiseksi."
#: ../dtop/aqt/sync.py:49
msgid "Connecting..."
msgstr "Yhdistetään..."
#: ../dtop/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin. Joko internetyhteydessäsi on ongelmia tai sinulla on todella suuri tiedosto mediakansiossasi."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:81
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: ../dtop/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopioitu leikepöydälle"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1108 ../dtop/aqt/webview.py:183
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: ../dtop/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/utils.py:100
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#: ../dtop/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Varmojen korttien oikeat vastaukset: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: ../dtop/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Oikein: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d/%(tot)d)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:287 ../dtop/aqt/addons.py:333
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr "Korruptoitunut add-on -tiedosto"
#: ../dtop/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Ei yhteyttä AnkiWebiin. Tarkista verkkoyhteytesi ja yritä uudestaan."
#: ../dtop/aqt/editor.py:680
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoa: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:376 ../dtop/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Opiskellut"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Luo pakka"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Luo suodatettu pakka..."
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Luo skaalattavia kuvia dvisvgm:llä"
#: ../dtop/aqt/browser.py:715
msgid "Created"
msgstr "Luomisaika"
#: ../dtop/aqt/main.py:1059
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl + D"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr "Ctrl + Shift + P"
#: ../dtop/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiiviset"
#: ../dtop/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "Kumulatiiviset %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Kumulatiiviset vastaukset"
#: ../dtop/anki/stats.py:268 ../dtop/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Kumulatiiviset kortit"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1086 ../dtop/aqt/browser.py:1210
msgid "Current Deck"
msgstr "Nykyinen pakka"
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Nykyinen muistiinpanotyyppi:"
#: ../dtop/aqt/overview.py:225 ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Mukautettu opiskelu"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:136 ../dtop/aqt/customstudy.py:148
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Mukautettu opiskeluistonto"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:158
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:157
msgid "Customize Fields"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:1106
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: ../dtop/anki/collection.py:1052
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Tietokanta on rakennettu uudelleen ja optimoitu"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1419
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: ../dtop/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Opiskelupäivät"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Deauthorize"
msgstr "Poista valtuutus"
#: ../dtop/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Vianjäljityskonsoli"
#: ../dtop/anki/stats.py:59 ../dtop/aqt/browser.py:713
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:150 ../dtop/aqt/deckchooser.py:26
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:97
msgid "Deck"
msgstr "Pakka"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:481
msgid "Deck Override..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:1486
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "Pakka tuodaan kun käyttäjätili avataan"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1281 ../dtop/aqt/toolbar.py:34
msgid "Decks"
msgstr "Pakat"
#: ../dtop/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Laskevat kertausvälit"
#: ../dtop/anki/decks.py:55 ../dtop/anki/storage.py:336
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:50 ../dtop/aqt/deckchooser.py:54
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:73
msgid "Default"
msgstr "Oletusarvo"
#: ../dtop/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Viivästykset, joiden jälkeen kerrattavat kortit näytetään uudestaan."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:246 ../dtop/aqt/deckconf.py:83
#: ../dtop/aqt/models.py:51 ../dtop/aqt/reviewer.py:762
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:76 ../dtop/aqt/forms/browser.py:327
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:102 ../dtop/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../dtop/aqt/main.py:1331
msgid "Delete Cards"
msgstr "Poista kortit"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Poista pakka"
#: ../dtop/aqt/main.py:1337
msgid "Delete Empty"
msgstr "Poista tyhjät"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:684
msgid "Delete Note"
msgstr "Poista muistiinpano"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1755
msgid "Delete Notes"
msgstr "Poista muistiinpanot"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1861
msgid "Delete Tags"
msgstr "Poista tunnisteet"
#: ../dtop/aqt/main.py:1263
msgid "Delete Unused Files"
msgstr "Poista käyttämättömät tiedostot"
#: ../dtop/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kentän kohteesta %s?"
#: ../dtop/aqt/addons.py:613
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/clayout.py:231
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Poistetaanko '%(a)s'-korttityyppi ja sen %(b)s?"
#: ../dtop/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Poistetaanko tämä muistiinpano ja kaikki sen kortit?"
#: ../dtop/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Poistetaanko tämä käyttämätön muistiinpanotyyppi?"
#: ../dtop/aqt/main.py:1276
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Poistetaanko käyttämätön media?"
#: ../dtop/anki/collection.py:956
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Poistettu %d kortti, josta puuttui muistiinpanot."
msgstr[1] "Poistettu %d korttia, joista puuttui muistiinpanot."
#: ../dtop/anki/collection.py:907
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Poistettiin %d kortti, josta puuttui malline."
msgstr[1] "Poistettiin %d korttia, joista puuttui malline."
#: ../dtop/aqt/main.py:1306
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/collection.py:877
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Poistettiin %d muistiinpano, josta puuttui muistiinpanotyyppi."
msgstr[1] "Poistettiin %d muistiinpanoa, joista puuttui muistiinpanotyyppi."
#: ../dtop/anki/collection.py:940
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "Poistettiin %d muistiinpano, jolla ei ole yhtään korttia."
msgstr[1] "Poistettiin %d muistiinpanoa, joilla ei ole yhtään korttia."
#: ../dtop/anki/collection.py:924
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Poistettu %d muistiinpano, jossa on väärä kenttien määrä."
msgstr[1] "Poistettu %d muistiinpanoa, joissa on väärä kenttien määrä."
#: ../dtop/aqt/overview.py:159
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Tämän pakan poistaminen pakkalistasta palauttaa kaikki jäljellä olevat kortit niiden alkuperäisiin pakkoihin."
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Opiskelu-näytöllä näytettävä pakan kuvaus (koskee vain valittua pakkaa):"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:132 ../dtop/aqt/forms/editaddon.py:40
#: ../dtop/aqt/forms/editcurrent.py:41 ../dtop/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Valintaikkuna"
#: ../dtop/aqt/sync.py:299 ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Lataa AnkiWebistä"
#: ../dtop/aqt/addons.py:342
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:125
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Ladataan AnkiWebistä..."
#: ../dtop/anki/stats.py:43 ../dtop/aqt/browser.py:718
#: ../dtop/aqt/browser.py:1234 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "Erääntyvät"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Vain erääntyneet kortit"
#: ../dtop/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Erääntyy huomenna"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Lopeta"
#: ../dtop/anki/stats.py:46 ../dtop/aqt/browser.py:720
#: ../dtop/aqt/browser.py:1424
msgid "Ease"
msgstr "Helppous"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:595 ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Vastauksesta \"helppo\" saatava bonus"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Helppo kertausväli"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:533
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:155
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Muokkaa \"%s\""
#: ../dtop/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Muokkaa nykyistä"
#: ../dtop/aqt/editor.py:874
msgid "Edit HTML"
msgstr "Muokkaa HTML:ää"
#: ../dtop/aqt/browser.py:716
msgid "Edited"
msgstr "Muokattu"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Muokkausfontti"
#: ../dtop/aqt/overview.py:223
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Tyhjät kortit..."
#: ../dtop/anki/collection.py:584
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Tyhjien korttien numerot: %(c)s\n"
"Kentät: %(f)s\n\n"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:199
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Tyhjiä kortteja löydetty. Valitse Työkalut > Tyhjät kortit."
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:151
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Tyhjä ensimmäinen kenttä: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Lopetus"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:525
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Syötä pakka, johon asetetaan uudet %s korttia tai jätä tyhjäksi:"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:392
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Syötä kortin uusi sijainti (1...%s):"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1841
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Lisättävät tunnisteet:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1863
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Poistettavat tunnisteet:"
#: ../dtop/aqt/addons.py:321 ../dtop/aqt/addons.py:339
#, python-format
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:76
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Virhe käynnistyksessä:</ br>\n"
"%s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:237 ../dtop/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Virhe muodostettaessa turvattua yhteyttä. Tämä johtuu yleensä virustorjunta-, palomuuri tai VPN-ohjelmistosta tai internet-palveluntarjoajastasi johtuvasta ongelmasta."
#: ../dtop/anki/latex.py:169
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Virhe suoritettaessa %s."
#: ../dtop/aqt/addons.py:294
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/sound.py:381
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Virhe ajettaessa %s"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:244 ../dtop/aqt/exporting.py:108
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Vie..."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "Tuotiin %d mediatiedosto"
msgstr[1] "Tuotiin %d mediatiedostoa"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:104 ../dtop/anki/stdmodels.py:119
msgid "Extra"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:245
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Tiedoston <b>%d.</b> kenttä on:"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:102
msgid "Field mapping"
msgstr "Kenttäliitokset"
#: ../dtop/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Kentän nimi:"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Kenttä:"
#: ../dtop/aqt/editor.py:154 ../dtop/aqt/fields.py:20
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:113 ../dtop/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#: ../dtop/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Kentät kohteessa %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:170
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Kenttien erotin: %s"
#: ../dtop/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Kentät..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1270 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Filtered"
msgstr "Suodatettu"
#: ../dtop/aqt/main.py:1036 ../dtop/aqt/main.py:1038
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Suodatettu pakka %d"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "Etsi &kaksoiskappaleet"
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Etsi kaksoiskappaleet"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "&Etsi ja korvaa..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2074 ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:80
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "Ensimmäinen kortti"
#: ../dtop/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Ensimmäinen kertaus"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:130
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Ensimmäinen kenttä täsmää: %s"
#: ../dtop/anki/collection.py:972 ../dtop/anki/collection.py:990
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Korjattiin %d kortti, jossa oli virheellisiä ominaisuuksia."
msgstr[1] "Korjattiin %d korttia, joissa oli virheellisiä ominaisuuksia."
#: ../dtop/anki/collection.py:889
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Korjattu AnkiDroid-pankan päälletallennusvirhe"
#: ../dtop/anki/collection.py:895
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Korjattu muistiinpanotyyppi: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:651
msgid "Flag Card"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/clayout.py:267
msgid "Flip"
msgstr "Käännä ympäri"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:235
msgid "Folder already exists."
msgstr "Kansio on jo olemassa"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Fontti:"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
#: ../dtop/anki/latex.py:129
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Turvallisuussyistä \"%s\" ei ole sallittu korteissa. Voit yhä käyttää sitä sijoittamalla komennon eri pakkaukseen and tuomalla pakkauksen sitten LaTeX-ylätunnisteeseen."
#: ../dtop/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Ennuste"
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:56 ../dtop/aqt/forms/preview.py:39
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2152
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Löytyi %(a)s, joissa on %(b)s."
#: ../dtop/anki/exporting.py:365 ../dtop/anki/stdmodels.py:18
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:23 ../dtop/anki/stdmodels.py:45
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:46 ../dtop/anki/stdmodels.py:62
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Etupuoli"
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Etupuolen esikatselu"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Etupuolen malline"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: ../dtop/anki/latex.py:170
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Luotu tiedosto: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Luotu kohteeseen %s"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Hanki jaettu pakka"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:593 ../dtop/aqt/reviewer.py:595
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Valmistujaiskertausväli"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1241 ../dtop/aqt/reviewer.py:666
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-muokkain"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:240
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/latex.py:178
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:75 ../dtop/aqt/clayout.py:257
#: ../dtop/aqt/utils.py:164 ../dtop/aqt/utils.py:165
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: ../dtop/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Suurin helppous"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:79
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Aloitussivu"
#: ../dtop/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Tuntijakauma"
#: ../dtop/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
#: ../dtop/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Tunteja, joiden aikana on ollut vähemmän kuin 30 kertausta, ei näytetä."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/about.py:164
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Jos olet tehnyt työtä Ankin hyväksi, mutta et ole listalla, ota yhteyttä."
#: ../dtop/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Jos olisit opiskellut joka päivä"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Älä huomioi pidempiä vastausaikoja kuin"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Älä huomioi kirjasinkokoa"
#: ../dtop/aqt/importing.py:50
msgid "Ignore field"
msgstr "Jätä kenttä huomioimatta"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:99
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Älä huomioi rivejä, joiden ensimmäinen kenttä vastaa olemassaolevaa muistiinpanoa"
#: ../dtop/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Unohda tämä päivitys"
#: ../dtop/aqt/importing.py:96 ../dtop/aqt/importing.py:188
#: ../dtop/aqt/importing.py:299 ../dtop/aqt/forms/changemap.py:41
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:94
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Tuo tiedosto"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:100
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Tuo vaikka olemassa olevassa muistiinpanossa on sama ensimmäinen kenttä"
#: ../dtop/aqt/importing.py:195 ../dtop/aqt/importing.py:398
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Tuonti epäonnistui.\n"
#: ../dtop/aqt/importing.py:353
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Tuonti epäonnistui. Virheidenjäljitystietoa:</ br>\n"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:95
msgid "Import options"
msgstr "Tuontiasetukset"
#: ../dtop/aqt/importing.py:207
msgid "Importing complete."
msgstr "Tuonti valmis."
#: ../dtop/aqt/main.py:1095
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Varmistaaksesi, että kokoelmasi toimii oikein laitteiden välillä siirryttäessä, Anki vaatii, että tietokoneesi sisäisen kellon täytyy olla oikeassa ajassa. Sisäinen kello voi olla väärässä vaikka järjestelmäsi näyttäisikin oikeaa paikallista aikaa.\n\n"
"Siirry tietokoneesi aika-asetuksiin ja tarkista seuraavat asiat:\n\n"
"- Näyttääkö 12 tunnin kello oikeaa vuorokauden aikaa (aamupäivä vai iltapäivä)\n"
"- Kellon kulun oikea-aikaisuus\n"
"- Päivä, kuukausi ja vuosi\n"
"- Aikavyöhyke\n"
"- Kesä-/talviaika\n\n"
"Ero oikeaan aikaan on: %s."
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Sisältää mediatiedostoja"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Liitä ajastustiedot"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Liitä tunnisteet:"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Kasvata tämän päivän uusien korttien ylärajaa"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:71
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Kasvata tämän päivän uusien korttien ylärajaa"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Kasvata tämän päivän kerrattavien korttien ylärajaa"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:83
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Kasvata tämän päivän kerrattavien korttien yläraja"
#: ../dtop/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Kasvavat kertausvälit"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Asenna liitännäinen"
#: ../dtop/aqt/addons.py:633
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:299
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:239 ../dtop/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Käyttöliittymän kieli:"
#: ../dtop/anki/stats.py:45 ../dtop/aqt/browser.py:719
#: ../dtop/aqt/browser.py:1423
msgid "Interval"
msgstr "Kertausväli"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Kertausvälimuokkaaja"
#: ../dtop/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Kertausvälit"
#: ../dtop/aqt/addons.py:289 ../dtop/aqt/addons.py:335
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/downloader.py:68
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:727
msgid "Invalid code."
msgstr "Virheellinen koodi"
#: ../dtop/aqt/addons.py:807
msgid "Invalid configuration: "
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:811
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/media.py:329
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:384
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Viallinen tiedosto. Palauta aikaisempi versio varmuuskopiosta."
#: ../dtop/aqt/main.py:1144
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Kortista löydettiin virheellinen ominaisuus. Valitse Työkalut>Tarkista tietokanta. Jos ongelma ilmenee uudelleen, pyydä apua <a href=\"http://ankisrs.net/docs/help.html\">tukisivulta</a>."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2087
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:175
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:640
msgid "It has been suspended."
msgstr "Se on hyllytetty."
#: ../dtop/aqt/editor.py:104
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Kursivointi (Ctrl+I)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:518
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Siirry tunnisteisiin painamalla Ctrl+Shift+T"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "Keep"
msgstr "Pidä"
#: ../dtop/aqt/editor.py:871 ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:872
msgid "LaTeX equation"
msgstr "LaTeX-yhtälö"
#: ../dtop/aqt/editor.py:873
msgid "LaTeX math env."
msgstr "LaTeX matem. ympär."
#: ../dtop/anki/stats.py:48 ../dtop/aqt/browser.py:722
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Virheet"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Viimeinen kortti"
#: ../dtop/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Viimeisin kertaus"
#: ../dtop/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Viimeisenä lisätty ensimmäisenä"
#: ../dtop/anki/stats.py:375 ../dtop/anki/stats.py:395
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Learn"
msgstr "Opitut"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Ennalta opiskeltavien yläraja"
#: ../dtop/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Opitut: %(a)s, Kerratut: %(b)s, Uudelleen opitut: %(c)s, Suodatetut: %(d)s"
#: ../dtop/anki/stats.py:701 ../dtop/aqt/browser.py:1232
#: ../dtop/aqt/overview.py:198
msgid "Learning"
msgstr "Opiskeltavat"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Resurssisyöpön toimenpide"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Resurssisyöpön alaraja"
#: ../dtop/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:134 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Rajoita"
#: ../dtop/aqt/utils.py:25
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"
#: ../dtop/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Pisin kertausväli"
#: ../dtop/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Matalin helppous"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Hallinta"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Hallinnoi muistiinpanotyyppejä..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1289 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/overview.py:103
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:43
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Liitä kenttään %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:49
msgid "Map to Tags"
msgstr "Liitä tunnisteisiin"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:679
msgid "Mark Note"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:869
msgid "MathJax block"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:870
msgid "MathJax chemistry"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:868
msgid "MathJax inline"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:245 ../dtop/anki/stats.py:372
#: ../dtop/anki/stats.py:392 ../dtop/anki/stats.py:703
#: ../dtop/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Varmat"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Enimmäiskertausväli"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Kertausten enimmäismäärä/päivä"
#: ../dtop/aqt/editor.py:646
msgid "Media"
msgstr "Mediatiedostot"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Vähimmäiskertausväli"
#: ../dtop/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutit"
#: ../dtop/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Sekoita uudet kortit ja kertaukset"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Mnemosyne 2.0 -pakka (*.db)"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:535
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: ../dtop/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Eniten virheitä"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1801
msgid "Move Cards"
msgstr "Siirrä kortit"
#: ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Siirrä kortit pakkaan:"
#: ../dtop/aqt/importing.py:137
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "Muistiinpan&o"
#: ../dtop/aqt/main.py:232 ../dtop/aqt/main.py:246
msgid "Name exists."
msgstr "Nimi on olemassa."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Pakan nimi:"
#: ../dtop/aqt/main.py:229 ../dtop/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1231 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:152
#: ../dtop/aqt/overview.py:196
msgid "New"
msgstr "Uudet"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Uudet kortit"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:70
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Vain uudet kortit"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Uusia kortteja/päivä"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:258 ../dtop/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Uuden pakan nimi:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Uusi kertausväli"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:379 ../dtop/aqt/deckconf.py:139
#: ../dtop/aqt/fields.py:72 ../dtop/aqt/main.py:240 ../dtop/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Uusi nimi:"
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Uusi muistiinpanotyyppi:"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Uusi valintaryhmän nimi:"
#: ../dtop/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Uusi sijainti (1...%d):"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Next day starts at"
msgstr "Uusi päivää alkaa"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1243
msgid "No Flag"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/overview.py:40
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Ei vielä erääntyneitä kortteja."
#: ../dtop/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:183
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Yksikään kortti ei vastaa annettuja ehtoja"
#: ../dtop/aqt/main.py:1324
msgid "No empty cards."
msgstr "Ei tyhjiä kortteja."
#: ../dtop/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Yhtään varmaa korttia ei opiskeltu tänään."
#: ../dtop/aqt/main.py:1249
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Käyttämättömiä tai puuttuvia tiedostoja ei löytynyt"
#: ../dtop/aqt/addons.py:663
msgid "No updates available."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:724
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: ../dtop/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "Muistiinpanon tunnus"
#: ../dtop/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Muistiinpanotyyppi"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1287 ../dtop/aqt/models.py:31
#: ../dtop/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Muistiinpanotyypit"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:768
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Muistiinpano ja sen %d kortti poistettu."
msgstr[1] "Muistiinpano ja sen %d korttia poistettu."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:783
msgid "Note buried."
msgstr "Muistiinpano piilotettu."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:748
msgid "Note suspended."
msgstr "Muistiinpano hyllytetty."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Huomautus: Mediatiedostoista ei ole otettu varmuuskopiota. Ota Anki-kansiostasi säännöllisin väliajoin varmuuskopio, että tiedostosi ovat turvassa."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1467
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Huomautus: osa historiasta puuttuu. Katso lisätietoja selaimen dokumentaatiosta."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Muistiinpanot pelkkänä tekstinä"
#: ../dtop/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "Muistiinpanoissa täytyy olla vähintään yksi kenttä."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2180
msgid "Notes tagged."
msgstr "Merkityt muistiinpanot"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2331
msgid "Nothing"
msgstr "ei mitään"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:56
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Vanhin nähty ensin"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Seuraavassa sykronoinnissa pakota muutokset toiseen suuntaan"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:229
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Yhtä tai useampaa muistiinpanoa ei tuotu, koska ne eivät luoneet yhtään korttia. Näin voi tapahtua kun muistiinpanossa on tyhjiä kenttiä tai kun et ole liittänyt tekstitiedoston sisältöä oikeisiin kenttiin."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1943
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Vain uusien korttien sijaintia pakassa voi muuttaa."
#: ../dtop/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Vain yhdellä asiakasohjelmalla kerrallaan on pääsy AnkiWebiin. Jos edellinen synkronointi epäonnistui, yritä uudestaan muutaman minuutin kuluttua."
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:539
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optimoidaan..."
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/clayout.py:103 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:242
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:31 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:24
#: ../dtop/aqt/overview.py:219 ../dtop/aqt/reviewer.py:685
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:141 ../dtop/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:40 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:27
#: ../dtop/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Valinnat kohteessa %s"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Valintaryhmä:"
#: ../dtop/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Valinnat..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1240 ../dtop/aqt/reviewer.py:660
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
#: ../dtop/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "Järjestä lisätyt"
#: ../dtop/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "Järjestä erääntyvät"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Syrjäytä kääntöpuolen malline:"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Syrjäytä fontti:"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Syrjäytä etupuolen malline:"
#: ../dtop/aqt/addons.py:631
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1110
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:243
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Liitä leikepöydän kuvat PNG-muodossa"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Pauker 1.8 oppitunti (*.pau.gz)"
#: ../dtop/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Prosenttiosuus"
#: ../dtop/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Ajanjakso: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Sijoita uuden korttijonon loppuun"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Aseta kertausjonoon kertausvälillä:"
#: ../dtop/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Lisää toinen muistiinpanotyyppi ensin."
#: ../dtop/aqt/addons.py:657 ../dtop/aqt/downloader.py:75
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Yhdistä mikrofoni ja varmista, etteivät muut ohjelmat käytä audiolaitetta."
#: ../dtop/anki/collection.py:674
#, python-format
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
msgstr "Muokkaa tätä muistiinpanoa ja lisää aukkotehtäviä. (%s)"
#: ../dtop/aqt/main.py:1492
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Varmista, että käyttäjätili on auki eikä Anki ei käsittele muuta tietoa ja yritä sitten uudestaan."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1342
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Asenna PyAudio"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:230
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Poista kansio ”%s” ja yritä uudelleen."
#: ../dtop/aqt/addons.py:647
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Käynnistä Anki uudelleen, niin että kielivalinnan muutos tulee voimaan."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:351
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Valitse Työkalut > Tyhjät kortit"
#: ../dtop/aqt/main.py:577
msgid "Please select a deck."
msgstr "Valitse pakka"
#: ../dtop/aqt/addons.py:575
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1512
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Valitse vain yhden muistiinpanotyypin kortteja."
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Valitse jotain."
#: ../dtop/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Päivitä Ankin uusimpaan versioon."
#: ../dtop/aqt/main.py:1008
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Käytä toimintoa Tiedosto>Tuo tämän tiedoston tuontiin."
#: ../dtop/aqt/sync.py:133
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Käy AnkiWebissä, päivitä pakkasi ja yritä sitten uudestaan."
#: ../dtop/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1548 ../dtop/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Esikatsele valittuja kortteja (%s)"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Esikatsele uusia kortteja"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:95
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Esikatsele uusia kortteja, jotka on lisätty viimeisenä"
#: ../dtop/aqt/importing.py:476
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "Käsiteltiin %d mediatiedosto"
msgstr[1] "Käsiteltiin %d mediatiedostoa"
#: ../dtop/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
#: ../dtop/aqt/profiles.py:177
msgid "Profile Corrupt"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Käyttäjätilit"
#: ../dtop/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Välityspalvelimen todentaminen vaaditaan."
#: ../dtop/aqt/browser.py:710
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1954
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Jonon loppu: %d"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1953
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Jonon alku: %d"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: ../dtop/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Sekoita järjestys"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1422
msgid "Rating"
msgstr "Luokitus"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:22 ../dtop/aqt/overview.py:222
msgid "Rebuild"
msgstr "Koosta uudelleen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:688
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Nauhoita oma äänite"
#: ../dtop/aqt/editor.py:140
msgid "Record audio (F5)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sound.py:38
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Nauhoitetaan...<br>Kesto: %0.1f"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1239 ../dtop/aqt/reviewer.py:654
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Suhteellinen erääntyneisyys"
#: ../dtop/anki/stats.py:374 ../dtop/anki/stats.py:394
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Relearn"
msgstr "Uudelleenopitut"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Muista viimeisin syötetty tieto lisätessä"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1352
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/clayout.py:465
msgid "Remove Card Type..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1327
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:113
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/clayout.py:239
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Tämän korttityypin poistaminen aiheuttaa yhden tai useamman muistiinpanon poistamisen. Luo ensin uusi korttityyppi."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:240 ../dtop/aqt/deckconf.py:85
#: ../dtop/aqt/models.py:49 ../dtop/aqt/forms/fields.py:103
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:468
msgid "Rename Card Type..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Nimeä pakka uudelleen"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:273
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1559 ../dtop/aqt/reviewer.py:687
msgid "Replay Audio"
msgstr "Toista äänitiedosto"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:689
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Toista oma äänite"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1959 ../dtop/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Uuden sijainnin määrittäminen"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:471
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Määritä uusi sijainti pakassa uusille korteille"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Uuden sijainnin määrittäminen..."
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Vaadi yksi tai useampi näistä tunnisteista:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Resched"
msgstr "Uudelleenajastus"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1985 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Ajasta uudelleen"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Ajasta kortit uudestaan perustuen vastauksiini tässä pakassa"
#: ../dtop/aqt/addons.py:769
msgid "Restored defaults"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:641
msgid "Resume Now"
msgstr "Jatka nyt"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Päinvastainen tekstinsuunta (RTL)"
#: ../dtop/aqt/main.py:286
msgid "Revert to backup"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:926
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Palautettu \"%s\" edeltävään tilaan."
#: ../dtop/anki/collection.py:776 ../dtop/aqt/browser.py:1233
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Review"
msgstr "Kertaus"
#: ../dtop/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Kertausten lukumäärä"
#: ../dtop/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Kertausaika"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Kertaa etukäteen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:92
msgid "Review ahead by"
msgstr "Kertaa ennalta"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:88
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Kertaa unohdetut kortit viimeiseltä"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Kertaa unohdettuja kortteja"
#: ../dtop/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Kertausten onnistumisaste tunneittain"
#: ../dtop/anki/stats.py:47 ../dtop/anki/stats.py:834
#: ../dtop/aqt/browser.py:721 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Kertaukset"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:82
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: ../dtop/aqt/sound.py:27
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1329
msgid "Save Current Filter..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/stats.py:37 ../dtop/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Kohde: %s"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2135 ../dtop/aqt/forms/browser.py:292
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:135 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Etsi muotoiluista (hidas)"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:99
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "Valitse &kaikki"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "Valitse &muistiinpanot"
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Valitse poissuljettavat tunnisteet:"
#: ../dtop/aqt/importing.py:291
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "Valittu tiedosto ei ollut UTF-8-muodossa. Katso käyttöohjeen tuonti-osio."
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Valikoiva opiskelu"
#: ../dtop/aqt/importing.py:165
msgid "Semicolon"
msgstr "Puolipiste"
#: ../dtop/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Palvelinta ei löytynyt. Joko yhteytesi on katkennut tai virustorjunta-/palomuuriohjelma estää Ankin yhteyden internetiin."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Asetetaanko kaikki %s alapuoliset pakat tähän valintaryhmään?"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Aseta kaikille alipakoille"
#: ../dtop/aqt/editor.py:116
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:82
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "Shift-näppäin oli painettuna. Ohitetaan automaattinen synkronointi ja liitännäisten lataus."
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Vaihda olemassa olevien korttien sijaintia"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1563 ../dtop/aqt/browser.py:1581
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:327 ../dtop/aqt/main.py:669
#: ../dtop/aqt/overview.py:232 ../dtop/aqt/reviewer.py:534
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:547 ../dtop/aqt/reviewer.py:613
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:34 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36 ../dtop/aqt/toolbar.py:37
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Pikavalintanäppäin: %s"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1568
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Pikanäppäinyhdistelmä: Vasen nuoli"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1573
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Pikanäppäinyhdistelmä: Oikea nuoli tai Enter"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:85
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Oikotie: %s"
#: ../dtop/anki/template/hint.py:19
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "Näytä %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:548
msgid "Show Answer"
msgstr "Näytä vastaus"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1579
msgid "Show Both Sides"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:163
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Näytä kaksoiskappaleet"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Näytä vastausaika"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:244
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:245
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Näytä uudet kortit kertausten jälkeen"
#: ../dtop/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Näytä uudet kortit ennen kertauksia"
#: ../dtop/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
#: ../dtop/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:241
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Näytä seuraava kertausaika vastauspainikkeiden yläpuolella"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:242
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Näytä jäljellä olevien korttien lukumäärä kertauksen aikana"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1033 ../dtop/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/sched.py:1290 ../dtop/anki/schedv2.py:1454
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Joitakin kertaamiisi kortteihin liittyviä tai piilotettuja kortteja viivästettiin myöhempään istuntoon."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Osa asetuksista tulee voimaan vasta\r\n"
"Ankin uudelleenkäynnistyksen jälkeen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:714
msgid "Sort Field"
msgstr "Lajittelukenttä"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Lajittele tämän kentän mukaan selaimessa"
#: ../dtop/aqt/browser.py:913
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Lajittelu tämän sarakkeen mukaan ei ole mahdollista. Valitse toinen sarake."
#: ../dtop/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:163 ../dtop/aqt/reviewer.py:547
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Aloitussijainti:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Aloitushelppous"
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:37
msgid "Stats"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Vaihe:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:360 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Vaiheet (minuuteissa)"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:258 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Vaiheiden täytyy olla numeroita."
#: ../dtop/aqt/sync.py:60
msgid "Stopping..."
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1219
msgid "Studied Today"
msgstr "Opiskeltu tänään"
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Opiskele"
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Opiskele pakkaa"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Opiskele pakkaa..."
#: ../dtop/aqt/overview.py:202
msgid "Study Now"
msgstr "Opiskele nyt"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Opiskele kortin tilan tai tunnisteen mukaan"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Muotoilu"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:180
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Muotoilu (jaetaan korttien välillä)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:112
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Supermemo XML -vienti (*.xml)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:110
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:746 ../dtop/aqt/reviewer.py:752
msgid "Suspend"
msgstr "Hyllytä"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:682 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Hyllytä kortti"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:683
msgid "Suspend Note"
msgstr "Hyllytä muistiinpano"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1236
msgid "Suspended"
msgstr "Hyllytetyt"
#: ../dtop/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Hyllytetyt + piilotetut"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
msgid "Sync"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Synkronoi myös äänitiedostot ja kuvat"
#: ../dtop/aqt/sync.py:145
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Synkronointi epäonnistui:</ br>\n"
"%s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:112
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Synkronointi epäonnistui, ei internet yhteyttä."
#: ../dtop/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Synkronointi vaatii, että tietokoneesi kello on asetettu oikeaan aikaan. Korjaa kellonaika oikeaksi ja yritä uudestaan."
#: ../dtop/aqt/sync.py:120
msgid "Syncing..."
msgstr "Synkronoidaan..."
#: ../dtop/aqt/importing.py:159
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2144 ../dtop/aqt/browser.py:2172
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Lisää tunniste kaksoiskappaleisiin"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Liitä vain tunniste"
#: ../dtop/aqt/browser.py:723 ../dtop/aqt/browser.py:1251
#: ../dtop/aqt/editor.py:514
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Kohdepakka (Ctrl + D)"
#: ../dtop/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Kohdekenttä:"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:101
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Sarkaimilla tai puolipisteillä eroteltu teksti (*)"
#: ../dtop/anki/decks.py:281
msgid "That deck already exists."
msgstr "Pakka on jo olemassa"
#: ../dtop/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Kentän nimi on jo käytössä."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:385
msgid "That name is already used."
msgstr "Tämä nimi on jo käytössä."
#: ../dtop/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "Yhteys AnkiWebiin katkesi. Tarkista verkkoyhteytesi ja yritä uudestaan."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "Oletusasetuksia ei voi poistaa."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "Oletuspakkaa ei voi poistaa."
#: ../dtop/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Korttien jakautuminen pakkaasi/pakkoihisi."
#: ../dtop/aqt/addcards.py:172
msgid "The first field is empty."
msgstr "Ensimmäinen kenttä on tyhjä."
#: ../dtop/aqt/importing.py:176
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "Muistiinpanotyypin ensimmäinen kenttä on liitettävä."
#: ../dtop/aqt/addons.py:139
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/utils.py:556
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Seuraavaa merkkiä ei voida käyttää: %s"
#: ../dtop/aqt/addons.py:302 ../dtop/aqt/addons.py:345
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:182
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Tämän kortin etupuoli on tyhjä. Suorita Työkalut > Tyhjät kortit."
#: ../dtop/aqt/addcards.py:189
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Syöttämäsi tieto lisää tyhjän kysymyksen kaikkiin kortteihin."
#: ../dtop/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "Uusien lisäämiesi korttien lukumäärä."
#: ../dtop/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Vastaamiesi kysymysten määrä."
#: ../dtop/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Tulevaisuudessa erääntyvien kertausten määrä."
#: ../dtop/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Kunkin painikkeen painalluskertojen määrä."
#: ../dtop/aqt/importing.py:465
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "Tarjottu tiedosto ei ole kelvollinen .apkg-tiedosto."
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "Annetut hakuehdot eivät vastanneet yhtään korttia. Haluatko korjata hakuehtojasi?"
#: ../dtop/aqt/main.py:1189
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "Pyytämäsi muutos vaatii tietokannan täyden lähetyksen AnkiWebiin kun synkronoit kokoelmasi seuraavan kerran. Jos sinulla on kertauksia tai muita muutoksia odottamassa toisessa laitteessa, jota ei ole vielä synkronoitu tänne, nämä synkronoimattomat tiedot katoavat. Haluatko jatkaa?"
#: ../dtop/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "Kysymyksiin vastaamiseen käytetty aika."
#: ../dtop/anki/sched.py:1276 ../dtop/anki/schedv2.py:1440
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Pakassa on vielä uusia kortteja, mutta päivittäinen yläraja on tullut</ br>\n"
"vastaan. Voit kasvattaa ylärajaa valinnoissa, mutta pidä mielessä</ br>\n"
"että mitä enemmän uusia kortteja alat opiskella sitä suuremmaksi</ br>\n"
"lyhyen aikavälin kertauskuormasi tulee."
#: ../dtop/aqt/main.py:255
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "On luotava vähintään yksi käyttäjätili."
#: ../dtop/aqt/browser.py:897
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:905
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Et voi lajitella tämän sarekkeen mukaan, mutta voit etsiä tietystä pakasta klikkaamalla haluamaasi pakan nimeä vasemmalta."
#: ../dtop/aqt/importing.py:412
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Tämä tiedosto ei vaikuta olevan kelvollinen .apkg-tiedosto. Jos saat tämän virheen AnkiWebistä ladatusta tiedostosta, voi olla, että latauksesi epännistui. Yritä uudelleen ja jos ongelma jatkuu, yritä uudelleen eri selaimella."
#: ../dtop/aqt/utils.py:364
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:381
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Tämä kansio sisältää kaikki Anki-tietosi yhdessä sijainnissa</ br>\n"
"että varmuuskopiointi olisi helpompaa. Jos halut Ankin</ br>\n"
"käyttävän eri sijaintia, katso:</ br>\n"
"</ br>\n"
"%s</ br>\n"
#: ../dtop/aqt/overview.py:150
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Tämä on erikoispakka, jota käytetään normaalin ajastuksen ulkopuoliseen opiskeluun."
#: ../dtop/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Tämä on {{c1::sample}} aukkotehtävä."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:421
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:432
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Olet poistamassa olemassa olevaa kokoelmaasi ja korvaamassa sitä tuotavassa tiedostossa olevalla tiedolla. Oletko varma?"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:137
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1425
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Määritetyn ajan yläraja"
#: ../dtop/aqt/overview.py:200
msgid "To Review"
msgstr "Kerrattavat"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:589
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Voidaksesi tehdä aukkotehtävän olemassa olevasta muistiinpanosta, sinun täytyy ensin muuttaa se aukkotehtävätyypiksi: Muokkaa>Vaihda muistiinpanotyyppiä"
#: ../dtop/anki/sched.py:1285 ../dtop/anki/schedv2.py:1449
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Nähdäksesi ne nyt, klikkaa alla olevaa Poista piilotus -painetta."
#: ../dtop/anki/sched.py:1298 ../dtop/anki/schedv2.py:1462
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Opiskellaksesi normaalin ajastuksen ulkopuolella, klikkaa allaolevaa Mukautettu opiskelu -painiketta."
#: ../dtop/anki/stats.py:146 ../dtop/aqt/browser.py:1214
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: ../dtop/anki/sched.py:1267 ../dtop/anki/schedv2.py:1431
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Tämän päivän kertausyläraja on tullut vastaan, mutta jonossa on</ br>\n"
"vielä kerrattavia kortteja. Harkitse päivittäisen ylärajan nostamista</ br>\n"
"valinnoissa muistamisen optimoimiseksi."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:279 ../dtop/anki/stats.py:344
#: ../dtop/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: ../dtop/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Kokonaisaika"
#: ../dtop/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Kortteja yhteensä"
#: ../dtop/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Muistiinpanoja yhteensä"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Tulkitse syöte säännöllisenä lausekkeena"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1421 ../dtop/aqt/modelchooser.py:26
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:96
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:355
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Kirjoita vastaus: tuntematon kenttä %s"
#: ../dtop/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:393
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Vain luku -tilassa olevaa tiedostoa ei voida tuoda."
#: ../dtop/aqt/main.py:299
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:267
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/overview.py:228
msgid "Unbury"
msgstr "Poista piilotus"
#: ../dtop/aqt/editor.py:107
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:936
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: ../dtop/aqt/main.py:932
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Kumoa %s"
#: ../dtop/aqt/downloader.py:72 ../dtop/aqt/editor.py:777
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:351
msgid "Unknown file format."
msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi"
#: ../dtop/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Ei vielä nähdyt"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:98
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Päivitä olemassa olevat muistiinpanot kun ensimmäinen kenttä täsmää"
#: ../dtop/aqt/addons.py:666
msgid "Update the following add-ons?"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Lähetä AnkiWebiin"
#: ../dtop/aqt/sync.py:123
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Lähetetään AnkiWebiin..."
#: ../dtop/aqt/main.py:1246
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Käytetty korteissa mutta puuttuu mediakansiosta:"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:377
msgid "User 1"
msgstr "Käyttäjä 1"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versio %s"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:640
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Odotetaan että muokkaus valmistuu."
#: ../dtop/aqt/editor.py:582
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Varoitus: aukkotehtävät eivät toimi ennen kun vaihdat tyypin ylhäältä aukkotehtäväksi."
#: ../dtop/aqt/overview.py:109
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:247
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Kun lisätään, on oletuksena nykyinen pakka"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1085 ../dtop/aqt/browser.py:1210
msgid "Whole Collection"
msgstr "Koko kokoelma"
#: ../dtop/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Haluatko ladata sen nyt?"
#: ../dtop/aqt/about.py:158
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addcards.py:180
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Sinulla on aukkotehtävätyyppi, mutta et ole tehnyt yhtään aukkotehtävää. Jatketaanko?"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Sinulla on useita pakkoja. Katso %(a)s. %(b)s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:791
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Et ole vielä nauhoittanut ääntäsi."
#: ../dtop/aqt/browser.py:965
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Pitää olla vähintään yksi sarake."
#: ../dtop/anki/stats.py:246 ../dtop/anki/stats.py:373
#: ../dtop/anki/stats.py:393 ../dtop/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Nuoret"
#: ../dtop/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Nuoret + Opitut"
#: ../dtop/aqt/sync.py:165
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Muutoksesi vaikuttavat useisiin pakkoihin. Jos haluat muuttaa vain nykyistä pakkaa, lisää ensin uusi valintaryhmä."
#: ../dtop/aqt/main.py:472
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Kokoelmasi on epävakaassa tilassa. Valitse Työkalut > Tarkista tietokanta ja synkronoi sitten uudelleen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Kokoelmasi tai media-tiedostosi on liian suuri synkronoitavaksi."
#: ../dtop/aqt/sync.py:74
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Kokoelmasi lähetettiin onnistuneesti AnkiWebiin.\n\n"
"Jos käytät mitä tahansa muita laitteita, synkronoi ne nyt ja valitse juuri tältä koneelta lähettämäsi kokoelman lataus. Tämän jälkeen tulevat kertaukset ja lisätyt kortit yhdistetään automaattisesti."
#: ../dtop/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Tässä olevat pakkasi ja pakkasi AnkiWebissä eroavat toisistaan sellaisella tavalla, ettei niitä voida yhdistää, joten on välttämätöntä kirjoittaa jommat kummat pakat yli jommilla kummilla pakoilla.\n\n"
"Jos valitset lataamisen AnkiWebistä, Anki lataa kokoelman AnkiWebistä ja kaikki mahdolliset edellisen synkronoinnin jälkeen tekemäsi muutokset katoavat.\n\n"
"Jos valitset lähetyksen Ankiwebiin, Anki lähettää kokoelmasi AnkiWebiin ja kaikki mahdolliset muutokset, jotka olet tehnyt AnkiWebissä tai toisella laitteellasi edellisen synkronoinnin jälkeen, katoavat.\n\n"
"Sen jälkeen kun kaikki laitteet ovat synkronoitu, tulevat kertaukset ja lisätyt kortit voidaan yhdistää automaattisesti."
#: ../dtop/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr ""
#: ../dtop/anki/decks.py:442
msgid "[no deck]"
msgstr "[ei pakkaa]"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "backups"
msgstr "varmuuskopiota"
#: ../dtop/anki/stats.py:345 ../dtop/aqt/customstudy.py:52
msgid "cards"
msgstr "kortilla"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:100
msgid "cards from the deck"
msgstr "korttia pakasta"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:136 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "korttiin, jotka on valittu perusteella"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:87 ../dtop/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "kokoelma"
#. T: abbreviation of day
#: ../dtop/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr "pv"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:89 ../dtop/aqt/customstudy.py:93
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:96 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:362
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:363 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:371
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:382 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "päiv."
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "pakka"
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "pakan elinkaari"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2176
msgid "duplicate"
msgstr "kaksoiskappale"
#: ../dtop/anki/collection.py:675
msgid "help"
msgstr "ohje"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "piilota"
#: ../dtop/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "hours past midnight"
msgstr "tuntia yli keskiyön"
#: ../dtop/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "virheet"
#: ../dtop/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "vähemmän kuin 0,1 korttia/minuutissa"
#: ../dtop/aqt/importing.py:250
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "liitetty kenttään <b>%s</b>"
#: ../dtop/aqt/importing.py:248
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "liitetty <b>tunnisteisiin</b>"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:250 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "mins"
msgstr "min"
#: ../dtop/anki/stats.py:410 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
#. T: abbreviation of month
#: ../dtop/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "kk"
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "kertausta"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: ../dtop/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "tilastot"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "tämä sivu"
#. T: abbreviation of week
#: ../dtop/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr "vko"
#: ../dtop/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "koko kokoelma"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""