anki/qt/i18n/translations/anki.pot/nl_NL
2020-01-03 07:59:33 +10:00

4119 lines
119 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 08:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 06:16\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:223
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 van %d)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:155
msgid " (disabled)"
msgstr " (uitgeschakeld)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:480
msgid " (off)"
msgstr " (uit)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:478
msgid " (on)"
msgstr " (aan)"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Het bevat %d kaart."
msgstr[1] " Het bevat %d kaarten."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: ../dtop/aqt/webview.py:261
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:354 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:366
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:367 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:374
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:385 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "%"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:811 ../dtop/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% Juist"
#: ../dtop/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/dag"
#: ../dtop/aqt/sync.py:91
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "%(a)0.1fkB omhoog, %(b)0.1fkB omlaag"
#: ../dtop/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2097
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d van %(b)d aantekening bijgewerkt"
msgstr[1] "%(a)d van %(b)d aantekeningen bijgewerkt"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: ../dtop/aqt/browser.py:1307
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f kaarten/minuut"
#: ../dtop/anki/stats.py:288 ../dtop/anki/stats.py:344
#: ../dtop/aqt/clayout.py:230 ../dtop/aqt/main.py:1328
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d kaart"
msgstr[1] "%d kaarten"
#: ../dtop/aqt/main.py:1340
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d kaart verwijderd."
msgstr[1] "%d kaarten verwijderd."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d kaart geëxporteerd."
msgstr[1] "%d kaarten geëxporteerd."
#: ../dtop/anki/importing/supermemo_xml.py:193
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d kaart geïmporteerd."
msgstr[1] "%d kaarten geïmporteerd."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:75
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d kaart geleerd in"
msgstr[1] "%d kaarten geleerd in"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d set bijgewerkt."
msgstr[1] "%d sets bijgewerkt."
#: ../dtop/aqt/main.py:1236
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/main.py:1293
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2150
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d groep"
msgstr[1] "%d groepen"
#: ../dtop/anki/sync.py:839
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "Nog %d media wijziging uploaden"
msgstr[1] "Nog %d media wijzigingen uploaden"
#: ../dtop/anki/sync.py:890
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d mediabestand gedownload"
msgstr[1] "%d mediabestanden gedownload"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2151 ../dtop/aqt/browser.py:2159
#: ../dtop/aqt/fields.py:96 ../dtop/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d aantekening"
msgstr[1] "%d aantekeningen"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:210
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d aantekening toegevoegd"
msgstr[1] "%d aantekeningen toegevoegd"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1781
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d aantekening verwijderd."
msgstr[1] "%d aantekeningen verwijderd."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d aantekening geëxporteerd."
msgstr[1] "%d aantekeningen geëxporteerd."
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d aantekening geïmporteerd."
msgstr[1] "%d aantekeningen geïmporteerd."
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:222
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d aantekening ongewijzigd"
msgstr[1] "%d aantekeningen ongewijzigd"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d aantekening bijgewerkt"
msgstr[1] "%d aantekeningen bijgewerkt"
#: ../dtop/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d herhaling"
msgstr[1] "%d herhalingen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:800
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d geselecteerd"
msgstr[1] "%d geselecteerd"
#: ../dtop/anki/models.py:247
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopiëren"
#: ../dtop/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dag"
msgstr[1] "%s dagen"
#: ../dtop/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s uur"
msgstr[1] "%s uur"
#: ../dtop/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuut"
msgstr[1] "%s minuten"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:79
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minuut."
msgstr[1] "%s minuten."
#: ../dtop/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s maand"
msgstr[1] "%s maanden"
#: ../dtop/anki/utils.py:44 ../dtop/aqt/main.py:1092
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s seconde"
msgstr[1] "%s seconden"
#: ../dtop/aqt/main.py:1329
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s te verwijderen:"
#: ../dtop/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s jaar"
msgstr[1] "%s jaar"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: ../dtop/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr ""
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: ../dtop/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: ../dtop/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: ../dtop/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr ""
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: ../dtop/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr ""
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: ../dtop/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&Over..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Doorzoeken en installeren..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Kaarten"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "&Controleer database"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Blokken..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:295 ../dtop/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "B&ewerken"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Exporteren..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Zoeken"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Gaan"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:309 ../dtop/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Gids..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:297 ../dtop/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Importeren"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Selectie omkeren"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Volgende kaart"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "&Aantekeningen"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "Map met add-ons &openen..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Voorkeuren..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Vorige kaart"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Planning wijzigen..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "Anki &steunen..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "Profiel om&schakelen"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "H&ulpmiddelen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:303 ../dtop/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Ongedaan maken"
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "%(row)s' bevatten %(num1)d velden, verwachtte er %(num2)d"
#: ../dtop/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s juist)"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:158
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Aantekening verwijderd)"
#: ../dtop/anki/sched.py:1336 ../dtop/anki/schedv2.py:1510
msgid "(end)"
msgstr "(einde)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:339
msgid "(filtered)"
msgstr "(gefilterd)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:306
msgid "(learning)"
msgstr "(aan het leren)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:304 ../dtop/aqt/browser.py:310
msgid "(new)"
msgstr "(nieuw)"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(limiet van bovenliggend niveau: %d)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1682
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(kies 1 kaart)"
#: ../dtop/aqt/importing.py:309
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr ".anki-bestanden komen van een zeer oude versie van Anki. U kunt ze importeren met Anki 2.0 die beschikbaar is op Anki's website."
#: ../dtop/aqt/importing.py:316
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ".anki2-bestanden kunnen niet rechtstreeks geïmporteerd worden. Importeer het .apkg- of .zip-bestand dat u in plaats daarvan hebt ontvangen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1452
msgid "0d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 maand"
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 jaar"
#: ../dtop/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "504 gateway time-out fout ontvangen. Gelieve uw antivirus software tijdelijk uit te schakelen en opnieuw te proberen."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: ../dtop/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:175 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "%d kaart<!--geleerd-->"
msgstr[1] "%d kaarten<!--geleerd-->"
#: ../dtop/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Bezoek website</a>"
#: ../dtop/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s van de %(y)s)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1431
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Back-ups</b><br>Anki zal een back-up maken van uw collectie telkens wanneer het programma geopend of gesynchroniseerd wordt."
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformaat</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Zoeken</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Grootte lettertype</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Lettertype</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Set</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Regelbreedte</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Vervangen door</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Synchronisatie</b>"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:195
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Synchronisatie</b><br>\n"
"Uitgeschakeld; klik op de Sync-knop in het hoofdscherm om deze functie in te schakelen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Account vereist</h1>\n"
"Een gratis account is vereist om uw collectie gesynchroniseerd te houden. Gelieve eerst een account <a href=\"%s\">aan te vragen</a>, vooraleer onderstaande gegevens in te vullen."
#: ../dtop/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Update Anki</h1>Anki %s is beschikbaar.<br><br>"
#: ../dtop/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr "<h1>Fout</h1>\n\n"
"<p>Er is een fout opgetreden. Gelieve Anki te starten terwijl u de toets Shift vasthoudt. Hierdoor zullen de door u geïnstalleerde add-ons tijdelijk uitgeschakeld worden.</p>\n\n"
"<p>Als het probleem alleen optreedt als de add-ons ingeschakeld zijn, gebruik het menu-onderdeel Tools&gt;Add-ons om sommige add-ons uit te schakelen. Start Anki opnieuw en herhaal dit tot u ontdekt welke add-on het probleem veroorzaakt.</p>\n\n"
"<p>Nadat u de add-on hebt ontdekt die het probleem veroorzaakt, gelieve dit te rapporteren op de <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">sectie add-ons (add-ons section)</a> van onze ondersteuningssite.\n\n"
"<p>Debuginformatie:</p>\n"
#: ../dtop/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr "<h1>Fout</h1>\n\n"
"<p>Er is een fout opgetreden. Gebruik <b>Extra &gt; Check Database</b> om te zien of dat het probleem oplost.</p>\n\n"
"<p>Als het probleem aanhoudt, gelieve dat op onze <a href=\"https://help.ankiweb.net\">ondersteuningssite te rapporteren</a>. Kopieer en plak de onderstaande informatie in uw verslag.</p>"
#: ../dtop/aqt/importing.py:252
msgid "<ignored>"
msgstr "<genegeerd>"
#: ../dtop/aqt/main.py:1430
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<niet-unicode tekst>"
#: ../dtop/aqt/browser.py:735
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<typ hier om te zoeken; druk op enter om de huidige set te tonen>"
#: ../dtop/aqt/about.py:168
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Hartelijk dank aan iedereen die heeft bijgedragen met suggesties, foutrapporten of giften."
#: ../dtop/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "Het <i>gemak</i> van een kaart is de lengte van het volgende interval wanneer u een herhaling als \"goed\" evalueert."
#: ../dtop/anki/decks.py:285
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Een gefilterde set kan geen subsets bevatten."
#: ../dtop/aqt/sync.py:153
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het synchroniseren van media. Gebruik Extra>Controleer media, en synchroniseer opnieuw om dit probleem te verhelpen."
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Afgebroken: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Over Anki"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:37 ../dtop/aqt/addcards.py:66
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:81 ../dtop/aqt/models.py:47
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:46 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
#: ../dtop/aqt/forms/addcards.py:63 ../dtop/aqt/forms/fields.py:101
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Toevoegen (sneltoets: ctrl+enter)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:462
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Kaarttype toevoegen..."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:262 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Veld toevoegen"
#: ../dtop/aqt/editor.py:651
msgid "Add Media"
msgstr "Media toevoegen"
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Nieuwe set toevoegen (Ctrl+N)"
#: ../dtop/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Aantekeningstype toevoegen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr "Aantekeningen toevoegen..."
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:82
msgid "Add Reverse"
msgstr "Omgekeerde toevoegen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1851
msgid "Add Tags"
msgstr "Tags toevoegen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Tags toevoegen..."
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Toevoegen aan:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:145
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:693
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "Geen configuratie voor de add-on."
#: ../dtop/aqt/addons.py:591
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "De add-on werd niet gedownload vanuit AnkiWeb."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:67 ../dtop/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr "Mogelijk betrokken add-ons: {}\n"
#: ../dtop/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Toevoegen: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:27 ../dtop/anki/stats.py:335
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:168 ../dtop/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1218
msgid "Added Today"
msgstr "Vandaag toegevoegd"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:131
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Dubbel toegevoegd met eerste veld: %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:590
msgid "Again"
msgstr "Opnieuw"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1220
msgid "Again Today"
msgstr "Vandaag opnieuw"
#: ../dtop/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Aantal te herdoen: %s"
#: ../dtop/aqt/overview.py:105
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Alle begraven kaarten"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1300
msgid "All Card Types"
msgstr "Alle soorten kaarten"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Alle sets"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2063
msgid "All Fields"
msgstr "Alle velden"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Alle kaarten in willekeurige volgorde (niet herschikken)"
#: ../dtop/aqt/main.py:259
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Alle kaarten, aantekeningen en media voor dit profiel zullen worden verwijderd. Weet u het zeker?"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Alle herhaalkaarten in willekeurige volgorde"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:101
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "HTML in velden toestaan"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr "Neem altijd de vraagzijde op bij het afspelen van audio"
#: ../dtop/aqt/addons.py:93
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr "Een add-on die u hebt geïnstalleerd, kon niet worden geladen. Als het probleem aanhoudt, ga naar de Extra>Add-ons menu en schakel de add-on uit of verwijder deze.\n\n"
"Bij het laden '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
#: ../dtop/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het benaderen van de database.\n\n"
"Mogelijke oorzaken:\n\n"
"- Antivirus, firewall, back-up, of synchronisatie software kan Anki blokkeren. Probeer of het uitschakelen van deze software het probleem verhelpt.\n"
"- Uw harde schijf kan vol zijn.\n"
"- De Documenten/Anki map staat op een netwerkschijf.\n"
"- Bestanden in de Documenten/Anki map zijn alleen lezen.\n"
"- Uw harde schijf kan fouten vertonen.\n\n"
"Om te controleren of uw collectie niet corrupt is kunt u het beste via het menu Hulpmiddelen>Database Controleren... selecteren.\n"
#: ../dtop/aqt/editor.py:782 ../dtop/aqt/editor.py:785
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Er deed zich een probleem voor bij het openen van %s"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:131 ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:38
#: ../dtop/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Anki 2.0 set"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr "Anki verzamelingspakket"
#: ../dtop/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Ingepakte Anki-set"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:179
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr "Anki kon uw profielgegevens niet lezen. De venstergrootten en uw sync-logingegevens vergeten."
#: ../dtop/aqt/profiles.py:249
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki kon uw profiel niet hernoemen omdat het de profielmap niet kon hernoemen. Controleer of u schrijfrechten heeft op de map Documenten/Anki en of deze map niet in gebruik is, en probeer het opnieuw."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:448
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki kon de lijn tussen de vraag en het antwoord niet vinden. Pas het sjabloon handmatig aan om vraag en antwoord te verwisselen."
#: ../dtop/anki/media.py:363
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr "Anki ondersteunt niet de bestanden in submappen van de map collection.media."
#: ../dtop/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki is een toegankelijk en intelligent systeem voor studie d.m.v. gespreide herhaling. Het is gratis en open source."
#: ../dtop/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki gebruikt de AGPL3 licentie. Gelieve het licensiebestand in de brondistributie raad te plegen voor verdere informatie."
#: ../dtop/aqt/main.py:406
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr "Anki kon uw verzamelingsbestand niet openen. Als het probleem aanhoudt nadat u uw computer opnieuw hebt opgestart, gebruik de knop Open Backup in de profielbeheerder.\n\n"
"Debuginformatie:\n"
#: ../dtop/aqt/sync.py:100
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "AnkiWeb ID of wachtwoord was onjuist; probeer het opnieuw."
#: ../dtop/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "Er is een fout in AnkiWeb opgetreden. Probeer het over een paar minuten opnieuw, en dien een foutenrapport in als het probleem blijft optreden."
#: ../dtop/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb is momenteel te zwaar belast. Probeer het over enkele minuten opnieuw."
#: ../dtop/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb is in onderhoud. Gelieve over enkele minuten opnieuw te proberen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:711
msgid "Answer"
msgstr "Antwoord"
#: ../dtop/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Antwoordknoppen"
#: ../dtop/anki/stats.py:383 ../dtop/anki/stats.py:707
#: ../dtop/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Antwoorden"
#: ../dtop/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Anki wordt door antivirus of firewall-software gehinderd bij het maken van een internetverbinding."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1244
msgid "Any Flag"
msgstr "Elke vlag"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2413
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Kaarten die nergens aan gekoppeld zijn zullen verwijderd worden. Als een aantekening geen kaarten meer heeft, zal deze verdwijnen. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:156
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Kwam twee keer in bestand voor: %s"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Bent u zeker dat u %s wil verwijderen?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:227
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Minstens één kaarttype is vereist."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:261 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Minstens één leerstap is vereist."
#: ../dtop/aqt/editor.py:138
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Foto's/audio/video toevoegen (F3)"
#: ../dtop/aqt/main.py:309
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr "Automatische synchronisatie en back-ups zijn uitgeschakeld tijdens het herstellen. Om ze weer in te schakelen, sluit het profiel of start Anki opnieuw."
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Geluid automatisch afspelen"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Profiel automatisch synchroniseren bij openen/sluiten"
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Gemiddelde"
#: ../dtop/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Gemiddelde duur"
#: ../dtop/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Gemiddelde antwoordtijd"
#: ../dtop/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Gemiddelde gemak"
#: ../dtop/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Gemiddelde voor dagen waarop je geleerd hebt"
#: ../dtop/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Gemiddeld interval"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:20 ../dtop/anki/stdmodels.py:24
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:45 ../dtop/anki/stdmodels.py:46
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:61 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Achterkant"
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Voorvertoning achterkant"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Sjabloon achterkant"
#: ../dtop/aqt/main.py:454
msgid "Backing Up..."
msgstr "Aanmaak van back-up..."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Backups"
msgstr "Back-ups"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:17 ../dtop/anki/stdmodels.py:35
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:59 ../dtop/anki/stdmodels.py:73
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Basis (en omgekeerde kaart)"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:81 ../dtop/anki/stdmodels.py:91
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Basis (omgekeerde kaart optioneel)"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:43 ../dtop/anki/stdmodels.py:51
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Basisch (typ het antwoord in)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1242 ../dtop/aqt/reviewer.py:672
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr "Blauwe vlag"
#: ../dtop/aqt/editor.py:102
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Vetgedrukte tekst (Ctrl + B)"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
#: ../dtop/aqt/browser.py:794
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "(%(cur)d getoonde kaarten; %(sel)s) doorzoeken"
msgstr[1] "(%(cur)d getoonde kaarten; %(sel)s) doorzoeken"
#: ../dtop/aqt/addons.py:712
msgid "Browse Add-ons"
msgstr "Add-on verkennen"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Browseruitzicht"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:484
msgid "Browser Appearance..."
msgstr "Browseruiterlijk..."
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Browserinstellingen"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Bouw"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1237
msgid "Buried"
msgstr "Begraven"
#: ../dtop/aqt/overview.py:104
msgid "Buried Siblings"
msgstr "Begraven gerelateerde kaarten"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:774 ../dtop/aqt/reviewer.py:780
msgid "Bury"
msgstr "Begraven"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:680
msgid "Bury Card"
msgstr "Begraaf kaart"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:681
msgid "Bury Note"
msgstr "Aantekening begraven"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Begraaf gerelateerde nieuwe kaarten tot het eind van de dag"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Begraaf gerelateerde herhalingen tot de volgende dag"
#: ../dtop/aqt/importing.py:123
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Anki detecteert standaard het karakter tussen velden, zoals tabs,\n"
"komma's, etc. Indien Anki het karakter verkeerd detecteert kan u\n"
"het hier invoeren. Gebruik \\t voor een tab."
#: ../dtop/aqt/overview.py:106 ../dtop/aqt/sound.py:30 ../dtop/aqt/sync.py:299
#: ../dtop/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../dtop/aqt/browser.py:712
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:411
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Kaart %d"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:22
msgid "Card 1"
msgstr "Kaart 1"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:60
msgid "Card 2"
msgstr "Kaart 2"
#: ../dtop/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "Kaart-ID"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Kaartenlijst"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1227
msgid "Card State"
msgstr "Kaartstaat"
#: ../dtop/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Kaarttype"
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Kaarttype:"
#: ../dtop/anki/stats.py:901 ../dtop/aqt/clayout.py:41
msgid "Card Types"
msgstr "Kaarttypes"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:57
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Kaarttypes voor %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:777
msgid "Card buried."
msgstr "Kaart begraven"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:754
msgid "Card suspended."
msgstr "Kaart opgeschort."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:638
msgid "Card was a leech."
msgstr "Deze kaart was moeilijk."
#: ../dtop/anki/stats.py:336 ../dtop/anki/stats.py:969
#: ../dtop/aqt/editor.py:155 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Kaarten"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1811
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Kaarten kunnen niet handmatig aan een gefilterde set toegevoegd worden."
#: ../dtop/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Kaarten in tekst zonder opmaak"
#: ../dtop/aqt/overview.py:154
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Kaarten zullen na het herhalen automatisch terugkeren naar hun oorspronkelijke sets."
#: ../dtop/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Kaarten..."
#: ../dtop/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Centreren"
#: ../dtop/aqt/importing.py:254
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2334
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "%s wijzigen naar:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1802 ../dtop/aqt/browser.py:1814
msgid "Change Deck"
msgstr "Set veranderen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Set veranderen..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2420 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Aantekeningstype veranderen"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Aantekeningstype veranderen (Ctrl+N)"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Aantekeningstype veranderen..."
#: ../dtop/aqt/editor.py:125
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Van kleur veranderen (F8)"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Set veranderen op basis van aantekeningstype"
#: ../dtop/aqt/browser.py:717
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:111
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] "De onderstaande wijzigingen zullen een effect hebben op de %(cnt)d aantekening die dit kaarttype gebruikt."
msgstr[1] "De onderstaande wijzigingen zullen een effect hebben op de %(cnt)d aantekeningen die dit kaarttype gebruiken."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "De wijzigingen treden in werking wanneer Anki opnieuw wordt opgestart."
#: ../dtop/aqt/preferences.py:110 ../dtop/aqt/preferences.py:234
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr "De wijzigingen treden in werking wanneer u Anki opnieuw opstart."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Controleer &media..."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Controleren op Updates"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Bestanden in de media-map controleren"
#: ../dtop/aqt/sync.py:129
msgid "Checking media..."
msgstr "Media wordt gecontroleerd..."
#: ../dtop/aqt/sync.py:127
msgid "Checking..."
msgstr "Bezig met controleren..."
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:83 ../dtop/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Kiezen"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:84
msgid "Choose Deck"
msgstr "Set selecteren"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Aantekeningstype selecteren"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:102
msgid "Choose Tags"
msgstr "Tags kiezen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1253
msgid "Clear Unused"
msgstr "Ongebruikte wissen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Ongebruikte tags wissen"
#: ../dtop/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Dupliceer: %s"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:71 ../dtop/aqt/clayout.py:272
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:241
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Sluiten en huidige invoer verwerpen?"
#: ../dtop/aqt/main.py:452
msgid "Closing..."
msgstr "Sluitend..."
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:99 ../dtop/anki/stdmodels.py:106
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:125 ../dtop/anki/storage.py:222
msgid "Cloze"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:135
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr "Cloze (Ctrl+Shift+C)"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr "Verzameling geëxporteerd."
#: ../dtop/anki/collection.py:867
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Collectie is beschadigd. Gelieve de handleiding te raadplegen."
#: ../dtop/aqt/importing.py:167
msgid "Colon"
msgstr "Dubbele punt"
#: ../dtop/aqt/importing.py:161
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr "Configuratie"
#: ../dtop/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Interfacetaal en -instellingen configureren"
#: ../dtop/anki/sched.py:1255 ../dtop/anki/schedv2.py:1419
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Proficiat! U bent voorlopig klaar met deze set."
#: ../dtop/aqt/sync.py:49
msgid "Connecting..."
msgstr "Bezig met verbinden..."
#: ../dtop/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Internetverbinding verlopen. Misschien ondervindt u internetproblemen of bevat uw mediamap een erg groot bestand."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:81
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: ../dtop/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Gekopieerd naar klembord"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1108 ../dtop/aqt/webview.py:183
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: ../dtop/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Kopieer debug-informatie"
#: ../dtop/aqt/utils.py:100
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiëren naar het klembord"
#: ../dtop/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Juiste antwoorden voor volwassen kaarten: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: ../dtop/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Juist: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d van de %(tot)d)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:287 ../dtop/aqt/addons.py:333
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr "Corrupt add-on-bestand."
#: ../dtop/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Kon geen verbinding maken met AnkiWeb. Gelieve uw netwerkverbinding te controleren en dan opnieuw te proberen."
#: ../dtop/aqt/editor.py:680
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr "Kon audio niet opnemen. Hebt u 'lame' geïnstalleerd?"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Kon bestand niet opslaan: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:376 ../dtop/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Blokken"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Set aanmaken"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Gefilterde set aanmaken..."
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Schaalbare afbeeldingen met dvisvgm aanmaken"
#: ../dtop/aqt/browser.py:715
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#: ../dtop/aqt/main.py:1059
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulatief"
#: ../dtop/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "Cumulatieve %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Cumulatieve antwoorden"
#: ../dtop/anki/stats.py:268 ../dtop/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Cumulatieve kaarten"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1086 ../dtop/aqt/browser.py:1210
msgid "Current Deck"
msgstr "Huidige set"
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Huidige aantekeningstype:"
#: ../dtop/aqt/overview.py:225 ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Aangepaste studie"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:136 ../dtop/aqt/customstudy.py:148
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Aangepaste studiesessie"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr "Aangepaste leerstappen (in minuten)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:158
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr "Kaartsjablonen aanpassen (Ctrl+L)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:157
msgid "Customize Fields"
msgstr "Velden aanpassen"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1106
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: ../dtop/anki/collection.py:1052
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Database herbouwd en geoptimaliseerd."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1419
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../dtop/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Dagen geleerd"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Deauthorize"
msgstr "Machtiging intrekken"
#: ../dtop/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Debug console"
#: ../dtop/anki/stats.py:59 ../dtop/aqt/browser.py:713
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:150 ../dtop/aqt/deckchooser.py:26
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:97
msgid "Deck"
msgstr "Set"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:481
msgid "Deck Override..."
msgstr "Set overschijven..."
#: ../dtop/aqt/main.py:1486
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "Set zal geïmporteerd worden zodra een profiel wordt geopend."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1281 ../dtop/aqt/toolbar.py:34
msgid "Decks"
msgstr "Sets"
#: ../dtop/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Afnemende intervallen"
#: ../dtop/anki/decks.py:55 ../dtop/anki/storage.py:336
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:50 ../dtop/aqt/deckchooser.py:54
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:73
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../dtop/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Vertragingen totdat herhalingen weer getoond worden."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:246 ../dtop/aqt/deckconf.py:83
#: ../dtop/aqt/models.py:51 ../dtop/aqt/reviewer.py:762
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:76 ../dtop/aqt/forms/browser.py:327
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:102 ../dtop/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../dtop/aqt/main.py:1331
msgid "Delete Cards"
msgstr "Kaarten verwijderen"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Set verwijderen"
#: ../dtop/aqt/main.py:1337
msgid "Delete Empty"
msgstr "Lege kaarten verwijderen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:684
msgid "Delete Note"
msgstr "Aantekening verwijderen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1755
msgid "Delete Notes"
msgstr "Aantekeningen verwijderen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1861
msgid "Delete Tags"
msgstr "Tags verwijderen"
#: ../dtop/aqt/main.py:1263
msgid "Delete Unused Files"
msgstr "Ongebruikte bestanden verwijderen"
#: ../dtop/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Veld uit %s verwijderen?"
#: ../dtop/aqt/addons.py:613
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] "De %(num)d geselecteerde add-on verwijderen?"
msgstr[1] "De %(num)d geselecteerde add-ons verwijderen?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:231
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Het '%(a)s' kaarttype en de bijhorende %(b)s verwijderen?"
#: ../dtop/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Wilt u dit aantekeningstype en alle bijbehorende kaarten verwijderen?"
#: ../dtop/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Wilt u dit ongebruikte aantekeningstype verwijderen?"
#: ../dtop/aqt/main.py:1276
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Ongebruikte media verwijderen?"
#: ../dtop/anki/collection.py:956
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "%d kaart met ontbrekende aantekening verwijderd."
msgstr[1] "%d kaarten met ontbrekende aantekening verwijderd."
#: ../dtop/anki/collection.py:907
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "%d kaart met ontbrekend sjabloon verwijderd."
msgstr[1] "%d kaarten met ontbrekend sjabloon verwijderd."
#: ../dtop/aqt/main.py:1306
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/collection.py:877
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "%d aantekening met ontbrekend aantekeningstype verwijderd."
msgstr[1] "%d aantekeningen met ontbrekend aantekeningstype verwijderd."
#: ../dtop/anki/collection.py:940
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "%d aantekening met 0 kaarten verwijderd."
msgstr[1] "%d aantekeningen met 0 kaarten verwijderd."
#: ../dtop/anki/collection.py:924
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "%d aantekening met verkeerd aantal velden verwijderd."
msgstr[1] "%d aantekeningen met verkeerd aantal velden verwijderd."
#: ../dtop/aqt/overview.py:159
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Door deze set uit de lijst te verwijderen zullen alle resterende kaarten terugkeren naar hun oorspronkelijke set."
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Beschrijving getoond op het studiescherm (enkel voor de huidige set):"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:132 ../dtop/aqt/forms/editaddon.py:40
#: ../dtop/aqt/forms/editcurrent.py:41 ../dtop/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoogvenster"
#: ../dtop/aqt/sync.py:299 ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Downloaden van AnkiWeb"
#: ../dtop/aqt/addons.py:342
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr "Gedownloade %(fname)s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:125
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Bezig met downloaden van AnkiWeb..."
#: ../dtop/anki/stats.py:43 ../dtop/aqt/browser.py:718
#: ../dtop/aqt/browser.py:1234 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "Verwacht"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Enkel verwachte kaarten"
#: ../dtop/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Morgen verwacht"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Afsluiten"
#: ../dtop/anki/stats.py:46 ../dtop/aqt/browser.py:720
#: ../dtop/aqt/browser.py:1424
msgid "Ease"
msgstr "Gemakkelijkheidsgraad"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:595 ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Easy"
msgstr "Makkelijk"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Bonus voor makkelijke kaarten"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Interval voor makkelijke kaarten"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:533
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:155
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Bewerk \"%s\""
#: ../dtop/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Huidige bewerken"
#: ../dtop/aqt/editor.py:874
msgid "Edit HTML"
msgstr "HTML bewerken"
#: ../dtop/aqt/browser.py:716
msgid "Edited"
msgstr "Bewerkt"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Lettertype invoerveld"
#: ../dtop/aqt/overview.py:223
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Lege kaarten..."
#: ../dtop/anki/collection.py:584
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Lege kaarten: %(c)s\n"
"Velden: %(f)s\n\n"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:199
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Lege kaarten gevonden. Gelieve Extra>Lege kaarten uit te voeren."
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:151
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Leeg eerste veld: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr "Tweede filter inschakelen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:525
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Geef de set op waar de %s nieuwe kaarten aan toegevoegd moeten worden, of laat leeg:"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:392
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Nieuwe kaartpositie (1...%s):"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1841
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Voer nieuwe tags in:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1863
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Voer te verwijderen tags in:"
#: ../dtop/aqt/addons.py:321 ../dtop/aqt/addons.py:339
#, python-format
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
msgstr "Fout bij downloaden van %(id)s: %(error)s"
#: ../dtop/aqt/main.py:76
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Fout tijdens opstarten:\n"
"%s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:237 ../dtop/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Fout bij het opzetten van een beveiligde verbinding. Dit wordt meestal veroorzaakt door antivirus, firewall of VPN software, of door problemen met uw internet provider."
#: ../dtop/anki/latex.py:169
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Fout bij uitvoeren %s."
#: ../dtop/aqt/addons.py:294
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr "Fout bij het installeren van <i>%(base)s</i>: %(error)s"
#: ../dtop/anki/sound.py:381
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Fout bij uitvoeren van %s"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:244 ../dtop/aqt/exporting.py:108
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Exporteren..."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "Geëxporteerde %d mediabestand"
msgstr[1] "Geëxporteerde %d mediabestanden"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:104 ../dtop/anki/stdmodels.py:119
msgid "Extra"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:245
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Veld <b>%d</b> van bestand wordt:"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:102
msgid "Field mapping"
msgstr "Veldkoppeling"
#: ../dtop/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Veldnaam:"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Veld:"
#: ../dtop/aqt/editor.py:154 ../dtop/aqt/fields.py:20
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:113 ../dtop/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
#: ../dtop/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Velden voor %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:170
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Velden gescheiden door: %s"
#: ../dtop/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Velden..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr "Bestandsversie onbekend, toch proberen te importeren."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1270 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Filtered"
msgstr "Gefilterd"
#: ../dtop/aqt/main.py:1036 ../dtop/aqt/main.py:1038
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Gefilterde set %d"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "&Dubbele kaarten zoeken..."
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Dubbele kaarten zoeken"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Zoeken en &vervangen..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2074 ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:80
msgid "Finish"
msgstr "Beëindigen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "Eerste kaart"
#: ../dtop/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Eerste herhaling"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:130
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Eerste veld komt overeen: %s"
#: ../dtop/anki/collection.py:972 ../dtop/anki/collection.py:990
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "%d kaart met ongeldige eigenschappen hersteld."
msgstr[1] "%d kaarten met ongeldige eigenschappen hersteld."
#: ../dtop/anki/collection.py:889
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "AnkiDroid deck overschrijving bug gecorrigeerd."
#: ../dtop/anki/collection.py:895
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Aantekeningtype hersteld: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr "Vlag"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:651
msgid "Flag Card"
msgstr "Kaart markeren"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:267
msgid "Flip"
msgstr "Omdraaien"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:235
msgid "Folder already exists."
msgstr "Map bestaat al."
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Lettertype:"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Voettekst"
#: ../dtop/anki/latex.py:129
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Om veiligheidsredenen is '%s' niet toegestaan in kaarten. U kan dit nog wel gebruiken als u in plaats hiervan het commando in een ander pakket plaatst, en dat pakket importeert in de LaTex koptekst."
#: ../dtop/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Voorspelling"
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:56 ../dtop/aqt/forms/preview.py:39
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2152
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "%(a)s in %(b)s gevonden."
#: ../dtop/anki/exporting.py:365 ../dtop/anki/stdmodels.py:18
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:23 ../dtop/anki/stdmodels.py:45
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:46 ../dtop/anki/stdmodels.py:62
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Voorkant"
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Voorvertoning voorkant"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Sjabloon voorkant"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../dtop/anki/latex.py:170
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Aangemaakt bestand: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Aangemaakt op %s"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr "Add-ons downloaden..."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Gedeelde set downloaden"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:593 ../dtop/aqt/reviewer.py:595
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Good"
msgstr "Goed"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Interval na leren"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1241 ../dtop/aqt/reviewer.py:666
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr "Groene vlag"
#: ../dtop/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-editor"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Hard"
msgstr "Moeilijk"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr "Interval voor moeilijke kaarten"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:240
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr "Hardwareversnelling (sneller, kan weergaveproblemen veroorzaken)"
#: ../dtop/anki/latex.py:178
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "Hebt u latex en dvipng/dvisvgm geïnstalleerd?"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:75 ../dtop/aqt/clayout.py:257
#: ../dtop/aqt/utils.py:164 ../dtop/aqt/utils.py:165
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Hoogste gemak"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:79
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: ../dtop/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Verdeling per uur"
#: ../dtop/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "uur"
#: ../dtop/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Uren met minder dan 30 herhalingen worden niet getoond"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr "Identiek"
#: ../dtop/aqt/about.py:164
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Gelieve contact met ons op te nemen als uw bijdrage niet vermeld wordt."
#: ../dtop/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Als je elke dag had geleerd"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Negeer antwoordtijden langer dan"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Hoofd-/kleine letters negeren"
#: ../dtop/aqt/importing.py:50
msgid "Ignore field"
msgstr "Veld negeren"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:99
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Lijnen negeren waarvan het eerste veld identiek is aan een reeds bestaande aantekening"
#: ../dtop/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Deze update negeren"
#: ../dtop/aqt/importing.py:96 ../dtop/aqt/importing.py:188
#: ../dtop/aqt/importing.py:299 ../dtop/aqt/forms/changemap.py:41
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:94
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Bestand importeren"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:100
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Importeren zelfs als het eerste veld hetzelfde is als in een bestaande aantekening"
#: ../dtop/aqt/importing.py:195 ../dtop/aqt/importing.py:398
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Importeren mislukt.\n"
#: ../dtop/aqt/importing.py:353
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Importeren mislukt. Debug-informatie:\n"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:95
msgid "Import options"
msgstr "Instellingen voor importeren"
#: ../dtop/aqt/importing.py:207
msgid "Importing complete."
msgstr "Klaar met importeren."
#: ../dtop/aqt/main.py:1095
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Om ervoor te zorgen dat uw collectie correct werkt wanneer u ze verplaatst naar een ander toestel vereist Anki dat de interne klok van uw computer correct ingesteld is. Ook als uw systeem de correcte lokale tijd weergeeft kan de interne klok fout ingesteld zijn.\n\n"
"Ga naar de tijdsinstellingen van uw computer en controleer het volgende:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Klokdrift\n"
"- Dag, maand en jaar\n"
"- Tijdszone\n"
"- Zomer-/wintertijd\n\n"
"Afwijking ten opzichte van correcte tijd: %s."
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr "HTML en media referenties bijvoegen"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Media toevoegen"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Planningsinformatie toevoegen"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Tags toevoegen"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "De limiet op nieuwe kaarten vandaag verhogen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:71
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "De limiet op nieuwe kaarten vandaag verhogen met"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "De limiet op herhaalkaarten vandaag verhogen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:83
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "De limiet op herhaalkaarten vandaag verhogen met"
#: ../dtop/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Toenemende intervallen"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Add-on installeren"
#: ../dtop/aqt/addons.py:633
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr "Installeer add-on(s)"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr "Installeer vanuit bestand..."
#: ../dtop/aqt/addons.py:299
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr "Geïnstalleerde %(name)s"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:239 ../dtop/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Interfacetaal:"
#: ../dtop/anki/stats.py:45 ../dtop/aqt/browser.py:719
#: ../dtop/aqt/browser.py:1423
msgid "Interval"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Intervalsfactor"
#: ../dtop/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Intervallen"
#: ../dtop/aqt/addons.py:289 ../dtop/aqt/addons.py:335
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr "Ongeldig add-on manifest."
#: ../dtop/aqt/downloader.py:68
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr "Ongeldige code of add-on niet beschikbaar voor uw versie van Anki."
#: ../dtop/aqt/addons.py:727
msgid "Invalid code."
msgstr "Ongeldige code."
#: ../dtop/aqt/addons.py:807
msgid "Invalid configuration: "
msgstr "Ongeldige configuratie: "
#: ../dtop/aqt/addons.py:811
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr "Ongeldige configuratie: het object op topniveau moet een map zijn"
#: ../dtop/anki/media.py:329
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam, hernoem: %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:384
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Ongeldig bestand. Gelieve te herladen van back-up."
#: ../dtop/aqt/main.py:1144
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Kaart heeft ongeldige eigenschap. Gebruik Hulpmiddelen>Database controleren. Indien het probleem zich opnieuw voordoet, contacteer de supportwebsite."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2087
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ongeldige reguliere expressie."
#: ../dtop/aqt/browser.py:175
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr "Ongeldige zoekopdracht - controleer op typfouten."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:640
msgid "It has been suspended."
msgstr "Daarom werd hij opgeschort."
#: ../dtop/aqt/editor.py:104
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Cursieve tekst (Ctrl + I)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:518
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Spring naar tags met Ctrl+Shift+T"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "Keep"
msgstr "Bewaar"
#: ../dtop/aqt/editor.py:871 ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:872
msgid "LaTeX equation"
msgstr "LaTeX-formule"
#: ../dtop/aqt/editor.py:873
msgid "LaTeX math env."
msgstr "LaTeX wiskunde-omgeving"
#: ../dtop/anki/stats.py:48 ../dtop/aqt/browser.py:722
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Vergissingen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Laatste kaart"
#: ../dtop/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Meest recente herhaling"
#: ../dtop/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Meest recent toegevoegde eerst"
#: ../dtop/anki/stats.py:375 ../dtop/anki/stats.py:395
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Learn"
msgstr "Leren"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Maximaal vooruit leren"
#: ../dtop/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Leren: %(a)s, Herhalen: %(b)s, Opnieuw leren: %(c)s, Gefilterd: %(d)s"
#: ../dtop/anki/stats.py:701 ../dtop/aqt/browser.py:1232
#: ../dtop/aqt/overview.py:198
msgid "Learning"
msgstr "Aan het leren"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Actie moeilijke kaarten"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Drempelwaarde moeilijke kaart"
#: ../dtop/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Resterend"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:134 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Beperken tot"
#: ../dtop/aqt/utils.py:25
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden…"
#: ../dtop/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "Lokale verzameling heeft geen kaarten. Wilt u van AnkiWeb downloaden?"
#: ../dtop/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Langste interval"
#: ../dtop/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Laagste gemak"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr "Aantekeningstype beheren"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Aantekeningstypes beheren..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1289 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr "Beheren..."
#: ../dtop/aqt/overview.py:103
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr "Handmatig begraven kaarten"
#: ../dtop/aqt/importing.py:43
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Koppelen aan %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:49
msgid "Map to Tags"
msgstr "Koppelen aan tags"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:679
msgid "Mark Note"
msgstr "Aantekening markeren"
#: ../dtop/aqt/editor.py:869
msgid "MathJax block"
msgstr "MathJaxblok"
#: ../dtop/aqt/editor.py:870
msgid "MathJax chemistry"
msgstr "MathJax chemie"
#: ../dtop/aqt/editor.py:868
msgid "MathJax inline"
msgstr "MathJaxinline"
#: ../dtop/anki/stats.py:245 ../dtop/anki/stats.py:372
#: ../dtop/anki/stats.py:392 ../dtop/anki/stats.py:703
#: ../dtop/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Volwassen"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Maximuminterval"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Maximum herhalingen/dag"
#: ../dtop/aqt/editor.py:646
msgid "Media"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Minimuminterval"
#: ../dtop/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../dtop/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Meng nieuwe kaarten en herhalingen"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Mnemosyne 2.0 set (*.db)"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:535
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: ../dtop/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Meeste vergissingen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1801
msgid "Move Cards"
msgstr "Kaarten verplaatsen"
#: ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Kaarten verplaatsen naar set:"
#: ../dtop/aqt/importing.py:137
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr "Scheidingstekens bestaande uit meerdere karakters worden niet ondersteund. Voer slechts één karakter in."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "&Aantekening"
#: ../dtop/aqt/main.py:232 ../dtop/aqt/main.py:246
msgid "Name exists."
msgstr "Naam bestaat."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Naam voor set:"
#: ../dtop/aqt/main.py:229 ../dtop/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1231 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:152
#: ../dtop/aqt/overview.py:196
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Nieuwe kaarten"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:70
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr "Nieuwe kaarten in de set voorbij de limiet van vandaag: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Enkel nieuwe kaarten"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Nieuwe kaarten/dag"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:258 ../dtop/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Nieuwe setnaam:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Interval nieuwe kaarten"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:379 ../dtop/aqt/deckconf.py:139
#: ../dtop/aqt/fields.py:72 ../dtop/aqt/main.py:240 ../dtop/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Nieuwe naam:"
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Nieuw aantekeningstype:"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Nieuwe naam voor deze optiegroep:"
#: ../dtop/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Nieuwe positie (1...%d):"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Next day starts at"
msgstr "Volgende dag begint om"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1243
msgid "No Flag"
msgstr "Geen vlag"
#: ../dtop/aqt/overview.py:40
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Er worden nog geen kaarten verwacht."
#: ../dtop/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr "Er zijn vandaag geen kaarten geleerd."
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:183
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Geen enkele kaart voldeed aan de criteria die u ingaf."
#: ../dtop/aqt/main.py:1324
msgid "No empty cards."
msgstr "Geen lege kaarten."
#: ../dtop/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Er zijn vandaag geen volwassen kaarten geleerd."
#: ../dtop/aqt/main.py:1249
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Geen ongebruikte of ontbrekende bestanden gevonden."
#: ../dtop/aqt/addons.py:663
msgid "No updates available."
msgstr "Geen updates beschikbaar."
#: ../dtop/aqt/browser.py:724
msgid "Note"
msgstr "Aantekening"
#: ../dtop/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "Aantekening-ID"
#: ../dtop/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Aantekeningstype"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1287 ../dtop/aqt/models.py:31
#: ../dtop/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Aantekeningstypes"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:768
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Aantekening en de bijbehorende %d kaart verwijderd."
msgstr[1] "Aantekening en de bijbehorende %d kaarten verwijderd."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:783
msgid "Note buried."
msgstr "Aantekening begraven."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:748
msgid "Note suspended."
msgstr "Aantekening opgeschort."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Let op: er wordt geen back-up gemaakt van uw media. Maak voor de zekerheid zelf regelmatig een back-up van uw Anki-bestanden."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1467
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Let op: een deel van de geschiedenis ontbreekt. Zie voor meer informatie de documentatie van de browser."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr "Aantekeningen toegevoegd vanuit bestand: %d"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr "Aantekeningen gevonden in bestand: %d"
#: ../dtop/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Aantekeningen in tekst zonder opmaak"
#: ../dtop/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "Aantekeningen moeten ten minste één veld bevatten."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr "Aantekeningen overgeslagen, omdat ze al in je collectie zijn: %d"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2180
msgid "Notes tagged."
msgstr "Aantekening getagd."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr "Aantekeningen die niet konden worden geïmporteerd omdat het type aantekening gewijzigd is: %d"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr "Aantekeningen bijgewerkt, omdat bestand een nieuwere versie had: %d"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2331
msgid "Nothing"
msgstr "Niets"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:56
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: ../dtop/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Oudste eerst"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Forceer veranderingen in één richting bij volgende synchronisatie"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:229
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Eén of meerdere aantekeningen werden niet geïmporteerd omdat ze geen kaarten genereerden. Dit kan gebeuren wanneer u lege velden heeft of wanneer u de inhoud van het tekstbestand aan de verkeerde velden hebt gekoppeld."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1943
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Alleen nieuwe kaarten kunnen hun volgorde veranderen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Slechts één client kan tegelijk toegang hebben tot AnkiWeb. Indien een vorige synchronisatie mislukt is, gelieve het opnieuw te proberen binnen enkele minuten."
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr "Open back-up..."
#: ../dtop/aqt/main.py:539
msgid "Optimizing..."
msgstr "Bezig met optimaliseren..."
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr "Optionele filter:"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:103 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:242
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:31 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:24
#: ../dtop/aqt/overview.py:219 ../dtop/aqt/reviewer.py:685
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:141 ../dtop/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Instellingen"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:40 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:27
#: ../dtop/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Instellingen voor %s"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Optiegroep:"
#: ../dtop/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Instellingen…"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1240 ../dtop/aqt/reviewer.py:660
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr "Oranje vlag"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
#: ../dtop/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "Volgorde van toevoeging"
#: ../dtop/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "Volgorde van verwachting"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Achterkant sjabloon overschrijven:"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Lettertype overschrijven:"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Voorkant sjabloon overschrijven:"
#: ../dtop/aqt/addons.py:631
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr "Verpakt Anki Add-on"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr "Ingepakte Anki-set/verzameling (*.apkg *.colpkg *.zip)"
#: ../dtop/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1110
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:243
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Plak afbeeldingen van het klembord als PNG"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Pauker 1.8 les (*.pau.gz)"
#: ../dtop/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Periode: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Aan het einde van de rij met nieuwe kaarten plaatsen"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "In de rij met te herhalen kaarten plaatsen met een interval tussen:"
#: ../dtop/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Gelieve eerst een ander aantekeningstype toe te voegen."
#: ../dtop/aqt/addons.py:657 ../dtop/aqt/downloader.py:75
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Controleer uw internetverbinding."
#: ../dtop/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Gelieve een microfoon aan te sluiten, en ervoor te zorgen dat geen andere programma's gebruikmaken van het geluidsapparaat."
#: ../dtop/anki/collection.py:674
#, python-format
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
msgstr "Pas deze aantekening aan en voeg een aantal clozes toe. (%s)"
#: ../dtop/aqt/main.py:1492
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Controleer dat een profiel is geopend en dat Anki niet bezig is, en probeer opnieuw."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1342
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr "Gelieve uw filter een naam te geven:"
#: ../dtop/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Gelieve PyAudio te installeren"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:230
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Probeer de map %s te verwijderen en probeer opnieuw."
#: ../dtop/aqt/addons.py:647
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr "Gelieve dit te melden aan de respectieve auteur(s) van de add-on."
#: ../dtop/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Gelieve Anki te herstarten om de taalverandering te voltooien."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:351
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Gelieve Extra>Lege kaarten uit te voeren"
#: ../dtop/aqt/main.py:577
msgid "Please select a deck."
msgstr "Gelieve een set te selecteren."
#: ../dtop/aqt/addons.py:575
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr "Selecteer eerst een enkele add-on."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1512
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Gelieve kaarten van één aantekeningstype te selecteren."
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Gelieve iets te selecteren."
#: ../dtop/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Gelieve de laatste versie van Anki te installeren."
#: ../dtop/aqt/main.py:1008
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Gelieve Bestand->Importeren te gebruiken om dit bestand te importeren."
#: ../dtop/aqt/sync.py:133
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Gelieve AnkiWeb te openen, vervolgens uw set te upgraden en dan opnieuw te proberen."
#: ../dtop/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1548 ../dtop/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Geselecteerde kaart (%s) vooraf bekijken"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Nieuwe kaarten op voorhand herhalen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:95
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Vooraf nieuwe kaarten bekijken die zijn toegevoegd in de laatste"
#: ../dtop/aqt/importing.py:476
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "Verwerkte %d mediabestand"
msgstr[1] "Verwerkte %d mediabestanden"
#: ../dtop/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Bezig met verwerken..."
#: ../dtop/aqt/profiles.py:177
msgid "Profile Corrupt"
msgstr "Profiel corrupt"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
#: ../dtop/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Proxy vereist authenticatie."
#: ../dtop/aqt/browser.py:710
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1954
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Achterkant wachtrij: %d"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1953
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Voorkant wachtrij: %d"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Beëindigen"
#: ../dtop/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Volgorde willekeurig door elkaar halen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1422
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:22 ../dtop/aqt/overview.py:222
msgid "Rebuild"
msgstr "Opnieuw opbouwen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:688
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Eigen stem opnemen"
#: ../dtop/aqt/editor.py:140
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Audio opnamen (F5)"
#: ../dtop/aqt/sound.py:38
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Bezig met opnemen...<br>Tijd: %0.1f"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1239 ../dtop/aqt/reviewer.py:654
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr "Rode vlag"
#: ../dtop/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Relatieve achterstalligheid"
#: ../dtop/anki/stats.py:374 ../dtop/anki/stats.py:394
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Relearn"
msgstr "Herleren"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Laatste invoer tijdens toevoegen onthouden"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1352
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr "%s uit uw opgeslagen zoekopdrachten verwijderen?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:465
msgid "Remove Card Type..."
msgstr "Kaarttype verwijderen ..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1327
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr "Huidige filter verwijderen..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr "Tags verwijderen..."
#: ../dtop/aqt/editor.py:113
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+R)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:239
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Door dit aantekeningstype te verwijderen zullen één of meerdere kaarten ook verwijderd worden. Definieer eerst een nieuw aantekeningstype."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:240 ../dtop/aqt/deckconf.py:85
#: ../dtop/aqt/models.py:49 ../dtop/aqt/forms/fields.py:103
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:468
msgid "Rename Card Type..."
msgstr "Kaarttype hernoemen..."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Set hernoemen"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr "Mislukte kaarten herhalen na"
#: ../dtop/aqt/main.py:273
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr "Uw verzameling door een eerdere back-up vervangen?"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1559 ../dtop/aqt/reviewer.py:687
msgid "Replay Audio"
msgstr "Geluid opnieuw afspelen..."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:689
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Eigen stem afspelen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1959 ../dtop/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Volgorde veranderen"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:471
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr "Kaarttype herplaatsen..."
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Volgorde nieuwe kaarten veranderen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Volgorde veranderen..."
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Vereis één of meer van deze tags:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Resched"
msgstr "Herplan"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1985 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Herplannen"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Herplan kaarten op basis van mijn antwoorden in deze set"
#: ../dtop/aqt/addons.py:769
msgid "Restored defaults"
msgstr "Gerestaureerde standaardwaarden"
#: ../dtop/aqt/main.py:641
msgid "Resume Now"
msgstr "Nu hervatten"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Omgekeerde tekstrichting (RNL)"
#: ../dtop/aqt/main.py:286
msgid "Revert to backup"
msgstr "Naar back-up terugzetten"
#: ../dtop/aqt/main.py:926
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Herzet naar de staat vóór '%s'."
#: ../dtop/anki/collection.py:776 ../dtop/aqt/browser.py:1233
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Review"
msgstr "Herhalen"
#: ../dtop/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Aantal herhalingen"
#: ../dtop/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Herhalingstijd"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Op voorhand herhalen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:92
msgid "Review ahead by"
msgstr "Op voorhand herhalen voor"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:88
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Kaarten herhalen die vergeten waren in de laatste"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Vergeten kaarten herhalen"
#: ../dtop/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Succespercentage voor elk uur van de dag bekijken."
#: ../dtop/anki/stats.py:47 ../dtop/anki/stats.py:834
#: ../dtop/aqt/browser.py:721 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Herhalingen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:82
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr "De verwachte herhalingen voor de set over de limiet van vandaag: %s"
#: ../dtop/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../dtop/aqt/sound.py:27
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1329
msgid "Save Current Filter..."
msgstr "Huidige filter opslaan..."
#: ../dtop/aqt/stats.py:37 ../dtop/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr "Opslaan als PDF"
#: ../dtop/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr "Opgeslagen."
#: ../dtop/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Bereik: %s"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2135 ../dtop/aqt/forms/browser.py:292
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:135 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr "Zoeken in:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Binnen opmaak zoeken (traag)"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:99
msgid "Select"
msgstr "Willekeurig"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "&Alles selecteren"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "&Aantekeningen selecteren"
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Selecteer ongewilde tags:"
#: ../dtop/aqt/importing.py:291
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "De geselecteerde file was niet in het UTF-8 formaat. Gelieve de importeersectie in de handleiding erop na te lezen."
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Selectief studeren"
#: ../dtop/aqt/importing.py:165
msgid "Semicolon"
msgstr "Puntkomma"
#: ../dtop/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Server niet gevonden. Ofwel is uw verbinding verbroken, ofwel belet antivirus/firewall software Anki zich te verbinden met het internet."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Deze optiegroep op alle sets onder %s toepassen?"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Op alle subsets toepassen"
#: ../dtop/aqt/editor.py:116
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr "Voorgrondkleur instellen (F7)"
#: ../dtop/aqt/main.py:82
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "De shift-toets was ingedrukt. Automatisch synchroniseren en laden van add-ons wordt overgeslagen."
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Positie van bestaande kaarten opschuiven"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1563 ../dtop/aqt/browser.py:1581
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:327 ../dtop/aqt/main.py:669
#: ../dtop/aqt/overview.py:232 ../dtop/aqt/reviewer.py:534
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:547 ../dtop/aqt/reviewer.py:613
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:34 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36 ../dtop/aqt/toolbar.py:37
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Sneltoets: %s"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1568
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Sneltoets: Linkerpijl"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1573
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Sneltoets: Rechterpijl of Enter"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:85
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Sneltoets: %s"
#: ../dtop/anki/template/hint.py:19
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s tonen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:548
msgid "Show Answer"
msgstr "Antwoord tonen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1579
msgid "Show Both Sides"
msgstr "Beide zijden weergeven"
#: ../dtop/aqt/editor.py:163
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Dubbels tonen"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Antwoordtimer tonen"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:244
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
msgstr "Kaarten met witte tekst op zwarte achtergrond weergeven (nachtmodus)"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:245
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr "Leerkaarten met grotere leerstappen voor herhalingen weergeven"
#: ../dtop/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Nieuwe kaarten na herhalingen tonen"
#: ../dtop/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Nieuwe kaarten vóór herhalingen tonen"
#: ../dtop/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Nieuwe kaarten in volgorde van toevoegen tonen"
#: ../dtop/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Nieuwe kaarten in willekeurige volgorde tonen"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:241
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "De tijd van de volgende herhaling boven de antwoordknoppen tonen."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:242
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Aantal resterende kaarten tijdens leren tonen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1033 ../dtop/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr "Overgeslagen"
#: ../dtop/anki/sched.py:1290 ../dtop/anki/schedv2.py:1454
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Enkele gerelateerde of begraven kaarten zijn uitgesteld tot een latere sessie."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Sommige instellingen worden pas toegepast nadat u Anki opnieuw opgestart heeft."
#: ../dtop/aqt/browser.py:714
msgid "Sort Field"
msgstr "Sorteerveld"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Gebruik dit veld in de browser om te sorteren"
#: ../dtop/aqt/browser.py:913
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Sorteren op deze kolom is niet mogelijk. Kies een andere kolom."
#: ../dtop/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr "De geluids- en videobestanden op kaarten zullen pas werken indien mpv of mplayer is geïnstalleerd."
#: ../dtop/aqt/importing.py:163 ../dtop/aqt/reviewer.py:547
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Startpositie:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Beginwaarde gemak"
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:37
msgid "Stats"
msgstr "Statistieken"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Leerstap:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:360 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Leerstappen (in minuten)"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:258 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Leerstappen moeten in minuten worden ingevoerd."
#: ../dtop/aqt/sync.py:60
msgid "Stopping..."
msgstr "Stoppen…"
#: ../dtop/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr "%(a)s %(b)s vandaag geleerd (%(secs).1fs/card)"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr "%(a)s %(b)s vandaag geleerd."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1219
msgid "Studied Today"
msgstr "Vandaag geleerd"
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Studeren"
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Kaarten in set studeren"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Kaarten in set studeren..."
#: ../dtop/aqt/overview.py:202
msgid "Study Now"
msgstr "Nu studeren"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Leren aan de hand van kaartstatus of tag"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Stijl"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:180
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Stijl (gedeeld tussen kaarten)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:112
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr "Onderschrift (Ctrl+=)"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Supermemo XML uitvoer (*.xml)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:110
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr "Bovenschrift (Ctrl++)"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:746 ../dtop/aqt/reviewer.py:752
msgid "Suspend"
msgstr "Opschorten"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:682 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Kaart opschorten"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:683
msgid "Suspend Note"
msgstr "Aantekening opschorten"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1236
msgid "Suspended"
msgstr "Opgeschort"
#: ../dtop/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Opgeschort+Begraven"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniseren"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Geluiden en afbeeldingen ook synchroniseren"
#: ../dtop/aqt/sync.py:145
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Synchronisatie mislukt:\n"
"%s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:112
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Synchronisatie mislukt; internet offline."
#: ../dtop/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Synchronisatie vereist dat de klok op uw computer juist is ingesteld. Stel uw klok bij en probeer opnieuw."
#: ../dtop/aqt/sync.py:120
msgid "Syncing..."
msgstr "Bezig met synchroniseren..."
#: ../dtop/aqt/importing.py:159
msgid "Tab"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2144 ../dtop/aqt/browser.py:2172
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Tag dubbels"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Alleen taggen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:723 ../dtop/aqt/browser.py:1251
#: ../dtop/aqt/editor.py:514
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Doelset (Ctrl+D)"
#: ../dtop/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Doelveld:"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:101
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Tekst gescheiden door tabs of puntkomma's (*)"
#: ../dtop/anki/decks.py:281
msgid "That deck already exists."
msgstr "Deze set bestaat reeds."
#: ../dtop/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Die veldnaam is al in gebruik."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:385
msgid "That name is already used."
msgstr "Die naam is al in gebruik."
#: ../dtop/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "De verbinding met AnkiWeb duurde te lang. Controleer uw netwerkverbinding en probeer opnieuw."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "De standaardconfiguratie kan niet verwijderd worden."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "De standaardset kan niet verwijderd worden."
#: ../dtop/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "De verdeling van kaarten in uw set(s)."
#: ../dtop/aqt/addcards.py:172
msgid "The first field is empty."
msgstr "Het eerste veld is leeg."
#: ../dtop/aqt/importing.py:176
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "Het eerste veld van dit aantekeningstype moet gekoppeld zijn."
#: ../dtop/aqt/addons.py:139
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr "De volgende add-ons zijn niet compatibel met %(name)s en werden uitgeschakeld: %(found)s"
#: ../dtop/aqt/utils.py:556
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Het volgende karakter mag niet gebruikt worden: %s"
#: ../dtop/aqt/addons.py:302 ../dtop/aqt/addons.py:345
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr "De volgende conflicterende add-ons werden uitgeschakeld:"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:182
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "De voorzijde van deze kaart is leeg. Gebruik Extra>Lege kaarten."
#: ../dtop/aqt/addcards.py:189
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Met uw invoer zou de vraag op alle kaarten leeg zijn."
#: ../dtop/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "Het aantal nieuwe kaarten dat u heeft toegevoegd."
#: ../dtop/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Het aantal vragen dat u beantwoord hebt."
#: ../dtop/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Het aantal op komst zijnde herhalingen."
#: ../dtop/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Het aantal keer dat u de verschillende knoppen heeft ingedrukt."
#: ../dtop/aqt/importing.py:465
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "Het geselecteerde bestand is geen geldig .apkg bestand."
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "Er zijn geen kaarten met die zoektermen. Wilt u de termen aanpassen?"
#: ../dtop/aqt/main.py:1189
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "Voor deze verandering is het nodig om bij de volgende synchronisatie de hele database op te laden. Als er op een ander apparaat nog herhalingen of andere veranderingen zijn die nog niet gesynchroniseerd zijn, dan zullen deze verloren gaan. Doorgaan?"
#: ../dtop/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "De tijd die u nam om vragen te beantwoorden."
#: ../dtop/anki/sched.py:1276 ../dtop/anki/schedv2.py:1440
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Er zijn meer nieuwe kaarten beschikbaar, maar de dagelijkse limiet\n"
"is bereikt. U kunt de limiet in de instellingen verhogen, maar let er op\n"
"dat dit uw werkdruk op de korte termijn zal verzwaren."
#: ../dtop/aqt/main.py:255
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Er moet minstens één profiel bestaan."
#: ../dtop/aqt/browser.py:897
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr "Op deze kolom kan niet gesorteerd worden, maar u kunt wel zoeken naar specifieke kaartsoorten, zoals 'kaar:1'."
#: ../dtop/aqt/browser.py:905
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Op deze kolom kan niet gesorteerd worden, maar u kunt wel zoeken naar specifieke sets door een set aan de linkerkant te selecteren."
#: ../dtop/aqt/importing.py:412
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Dit bestand lijkt geen geldig .apkg bestand te zijn. Indien u deze fout kriigt voor een bestand dat werd gedownload van AnkiWeb, is de kans groot dat uw download mislukte. Gelieve nogmaals te proberen, en indien het probleem zich herhaalt, gelieve de download in een andere browser te proberen."
#: ../dtop/aqt/utils.py:364
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Dit bestand bestaat. Bent u zeker dat u het wil overschrijven?"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:381
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "In deze map wordt al uw Anki-data op één locatie opgeslagen,\n"
"om het aanmaken van back-ups te vergemakkelijken. Als u Anki\n"
"een andere locatie wilt laten gebruiken, kijk dan op:\n\n"
"%s\n"
#: ../dtop/aqt/overview.py:150
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Dit is een speciale set bedoeld om buiten de normale planning te studeren."
#: ../dtop/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Dit is een {{c1::sample}} cloze."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:421
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] "Dit zal %d kaart aanmaken. Verdergaan?"
msgstr[1] "Dit zal %d kaarten aanmaken. Verdergaan?"
#: ../dtop/aqt/importing.py:432
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Dit zal uw bestaande collectie verwijderen en vervangen door de data in het bestand dat u aan het importeren bent. Weet u het zeker?"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:137
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr "Hiermee worden alle leerkaarten opnieuw ingesteld, gefilterde kaartspellen gewist en de plannerversie gewijzigd. Verdergaan?"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1425
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Maximale studeertijd"
#: ../dtop/aqt/overview.py:200
msgid "To Review"
msgstr "Te herhalen"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr "Om de add-ons te verkennen, klik op de onderstaande Browse-knop.<br><br>Als u een add-on heeft gevonden die u bevalt, plak de onderstaande code. U kunt meerdere codes plakken, door ze met spaties te scheiden."
#: ../dtop/aqt/editor.py:589
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Om een cloze te maken van een bestaande aantekening moet u eerst het type veranderen naar cloze, via Bewerken>Aantekeningstype."
#: ../dtop/anki/sched.py:1285 ../dtop/anki/schedv2.py:1449
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Om deze nu te zien, klik op de 'Graaf op' knop hieronder."
#: ../dtop/anki/sched.py:1298 ../dtop/anki/schedv2.py:1462
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Klik op onderstaande Aangepaste studie knop om buiten de normale planning te studeren."
#: ../dtop/anki/stats.py:146 ../dtop/aqt/browser.py:1214
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: ../dtop/anki/sched.py:1267 ../dtop/anki/schedv2.py:1431
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Het maximum te herhalen kaarten is voor vandaag bereikt, maar er\n"
"zijn nog steeds kaarten die voor vandaag gepland waren. Overweeg deze\n"
"dagelijkse limiet in de instellingen te verhogen, om optimaal te leren."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "Inschakelen/Uitschakelen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr "Selecteren/Deselecteren"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr "Onderbreken/Hervatten"
#: ../dtop/anki/stats.py:279 ../dtop/anki/stats.py:344
#: ../dtop/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: ../dtop/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Totale tijd"
#: ../dtop/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Totaal aantal kaarten"
#: ../dtop/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Totaal aantal aantekeningen"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Invoer behandelen als reguliere expressie"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1421 ../dtop/aqt/modelchooser.py:26
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:96
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:355
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Type antwoord: onbekend veld %s"
#: ../dtop/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr "Geen toegang tot de mediamap van Anki. De toegangsrechten tot de tijdelijke map van uw systeem zijn mogelijk onjuist."
#: ../dtop/aqt/importing.py:393
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Kan een alleen-lezen bestand niet importeren."
#: ../dtop/aqt/main.py:299
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr "Het bestaande bestand kon niet naar de prullenbak verplaatst worden - probeer uw computer opnieuw op te starten."
#: ../dtop/aqt/addons.py:267
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr "Kan add-on niet bijwerken of verwijderen. Start Anki terwijl u de shift-toets ingedrukt houdt om add-ons tijdelijk uit te schakelen en probeer het dan opnieuw.\n\n"
"Debug info: %s"
#: ../dtop/aqt/overview.py:228
msgid "Unbury"
msgstr "Graaf op"
#: ../dtop/aqt/editor.py:107
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr "Tekst onderstrepen (Ctrl+U)"
#: ../dtop/aqt/main.py:936
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: ../dtop/aqt/main.py:932
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "%s ongedaan maken"
#: ../dtop/aqt/downloader.py:72 ../dtop/aqt/editor.py:777
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr "Onverwachte reactie code: %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:351
msgid "Unknown file format."
msgstr "Onbekend bestandsformaat"
#: ../dtop/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Ongezien"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:98
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Bestaande aantekeningen aanpassen als het eerste veld overeenkomt"
#: ../dtop/aqt/addons.py:666
msgid "Update the following add-ons?"
msgstr "De volgende add-ons updaten?"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#: ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Opladen naar AnkiWeb"
#: ../dtop/aqt/sync.py:123
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Bezig met opladen naar AnkiWeb..."
#: ../dtop/aqt/main.py:1246
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Gebruikt in kaarten maar niet gevonden in media-map:"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:377
msgid "User 1"
msgstr "Gebruiker 1"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr "Add-onpagina weergeven"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr "Bestanden weergeven"
#: ../dtop/aqt/main.py:640
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Aan het wachten tot u klaar bent met bewerken."
#: ../dtop/aqt/editor.py:582
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Waarschuwing, clozes zullen niet werken zolang u het type bovenaan niet verandert naar Cloze."
#: ../dtop/aqt/overview.py:109
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr "Wat zou u willen opgraven?"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:247
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Gebruik standaard de huidige set bij het toevoegen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1085 ../dtop/aqt/browser.py:1210
msgid "Whole Collection"
msgstr "Volledige collectie"
#: ../dtop/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Wilt u het nu downloaden?"
#: ../dtop/aqt/about.py:158
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Geschreven door Damien Elmes, met patches, vertalingen, testen en ontwerp van:<p>%(cont)s"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr "U kunt back-ups herstellen via Bestand > Profiel omschakelen."
#: ../dtop/aqt/addcards.py:180
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "U hebt een cloze aantekeningstype, maar u heeft nog geen clozes gecreëerd. Verdergaan?"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "U heeft een groot aantal sets. Gelieve %(a)s te lezen. %(b)s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:791
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "U heeft uw stem nog niet opgenomen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:965
msgid "You must have at least one column."
msgstr "U moet minstens één kolom hebben."
#: ../dtop/anki/stats.py:246 ../dtop/anki/stats.py:373
#: ../dtop/anki/stats.py:393 ../dtop/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Jong"
#: ../dtop/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Jong+Leren"
#: ../dtop/aqt/sync.py:165
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr "Uw AnkiWeb-collectie bevat geen kaarten. Synchroniseer opnieuw en kies in plaats daarvan 'Opladen'."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Uw aanpassingen zullen een effect hebben op verschillende sets. Als u enkel deze set wenst te veranderen, gelieve eerst een nieuwe optiegroep aan te maken."
#: ../dtop/aqt/main.py:472
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr "Uw verzamelingsbestand lijkt beschadigd te zijn. Dit kan gebeuren wanneer het bestand gekopieerd of verplaatst wordt terwijl Anki open is, of wanneer de verzameling opgeslagen is op een netwerk- of cloudstation. Als het probleem zich blijft voordoen nadat u uw computer opnieuw hebt opgestart, open een automatische back-up via het profielscherm."
#: ../dtop/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Uw collectie is in een inconsistente staat. Gelieve Extra>Database controleren uit te voeren, en dan opnieuw te synchroniseren."
#: ../dtop/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Uw collectie of een mediabestand is te groot om te synchroniseren."
#: ../dtop/aqt/sync.py:74
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Uw collectie was succesvol opgeladen naar AnkiWeb.\n\n"
"Indien u nog andere apparaten gebruikt, gelieve die nu te synchroniseren, erop lettend ervoor te kiezen om de collectie te downloaden die u net hebt opgeladen van deze computer. Eenmaal gebeurd zullen toekomstige herhalingen en toegevoegde kaarten automatisch worden samengevoegd."
#: ../dtop/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr "De opslagruimte van uw computer is mogelijk vol. Verwijder enkele overbodige bestanden en probeer opnieuw."
#: ../dtop/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Uw sets hier en op AnkiWeb verschillen dermate dat ze niet kunnen samengevoegd worden. Daarom is het nodig de sets van één van beide zijden te overschrijven met de sets van de andere zijde.\n\n"
"Indien u kiest voor downloaden, zal Anki uw collectie downloaden van AnkiWeb, en alle veranderingen die u hebt gemaakt op uw computer sinds de laatste synchronisatie zullen verloren gaan.\n\n"
"Indien u kiest voor opladen, zal Anki uw collectie opladen naar AnkiWeb, en alle veranderingen die u hebt gemaakt op AnkiWeb of enig ander apparaat sinds de laatste synchronisatie zullen verloren gaan.\n\n"
"Nadat al uw apparaten terug gesynchroniseerd zijn, zullen toekomstige herhalingen en toegevoegde kaarten terug automatisch samengevoegd kunnen worden."
#: ../dtop/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr "Uw firewall of antivirusprogramma verhindert dat Anki verbinding maakt met zichzelf. Gelieve een uitzondering te maken voor Anki."
#: ../dtop/anki/decks.py:442
msgid "[no deck]"
msgstr "[geen set]"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "backups"
msgstr "back-ups"
#: ../dtop/anki/stats.py:345 ../dtop/aqt/customstudy.py:52
msgid "cards"
msgstr "kaarten"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:100
msgid "cards from the deck"
msgstr "kaarten van de set"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:136 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "kaarten geselecteerd door"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:87 ../dtop/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "collectie"
#. T: abbreviation of day
#: ../dtop/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:89 ../dtop/aqt/customstudy.py:93
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:96 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:362
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:363 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:371
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:382 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "set"
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "levensduur set"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2176
msgid "duplicate"
msgstr "dubbel"
#: ../dtop/anki/collection.py:675
msgid "help"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "verbergen"
#: ../dtop/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "uur"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "hours past midnight"
msgstr "uur na middernacht"
#: ../dtop/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] "in %s dag"
msgstr[1] "in %s dagen"
#: ../dtop/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] "in %s uur"
msgstr[1] "in %s uren"
#: ../dtop/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] "in %s minuut"
msgstr[1] "in %s minuten"
#: ../dtop/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] "in %s maand"
msgstr[1] "in %s maanden"
#: ../dtop/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] "in %s seconde"
msgstr[1] "in %s seconden"
#: ../dtop/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] "in %s jaar"
msgstr[1] "in %s jaren"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "vergissingen"
#: ../dtop/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "Minder dan 0.1 kaarten/minuut"
#: ../dtop/aqt/importing.py:250
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "gekoppeld aan <b>%s</b>"
#: ../dtop/aqt/importing.py:248
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "gekoppeld aan <b>Tags</b>"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:250 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "mins"
msgstr "minuten"
#: ../dtop/anki/stats.py:410 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#. T: abbreviation of month
#: ../dtop/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "ma"
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "herhalingen"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: ../dtop/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "statistieken"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "deze pagina"
#. T: abbreviation of week
#: ../dtop/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "volledige collectie"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""