4120 lines
120 KiB
Plaintext
4120 lines
120 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: anki\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 08:34+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 06:16\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: anki\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
|
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:223
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (1 of %d)"
|
|
msgstr " (1 de %d)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:155
|
|
msgid " (disabled)"
|
|
msgstr " (desactivado)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:480
|
|
msgid " (off)"
|
|
msgstr " (desactivado)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:478
|
|
msgid " (on)"
|
|
msgstr " (activado)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid " It has %d card."
|
|
msgid_plural " It has %d cards."
|
|
msgstr[0] " Tiene %d tarjeta."
|
|
msgstr[1] " Tiene %d tarjetas."
|
|
|
|
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
|
|
#: ../dtop/aqt/webview.py:261
|
|
msgid "\"Segoe UI\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:354 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:366
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:367 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:374
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:385 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:256
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:811 ../dtop/anki/stats.py:833
|
|
msgid "% Correct"
|
|
msgstr "% Correctos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:1115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
|
|
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/día"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
|
|
msgstr "%(a)0.1fkB subidos, %(b)0.1fkB bajados"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2097
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
|
|
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
|
|
msgstr[0] "%(a)d de %(b)d nota actualizada"
|
|
msgstr[1] "%(a)d de %(b)d notas actualizadas"
|
|
|
|
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
|
|
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(n)d: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:438
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(tot)s %(unit)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:456
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.01f cards/minute"
|
|
msgstr "%.01f tarjetas/minuto"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:288 ../dtop/anki/stats.py:344
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:230 ../dtop/aqt/main.py:1328
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card"
|
|
msgid_plural "%d cards"
|
|
msgstr[0] "%d tarjeta"
|
|
msgstr[1] "%d tarjetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card deleted."
|
|
msgid_plural "%d cards deleted."
|
|
msgstr[0] "%d tarjeta eliminada."
|
|
msgstr[1] "%d tarjetas eliminadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/exporting.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card exported."
|
|
msgid_plural "%d cards exported."
|
|
msgstr[0] "%d tarjeta exportada."
|
|
msgstr[1] "%d tarjetas exportadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/supermemo_xml.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card imported."
|
|
msgid_plural "%d cards imported."
|
|
msgstr[0] "%d tarjeta importada."
|
|
msgstr[1] "%d tarjetas importadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card studied in"
|
|
msgid_plural "%d cards studied in"
|
|
msgstr[0] "%d tarjeta estudiada en"
|
|
msgstr[1] "%d tarjetas estudiadas en"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d deck updated."
|
|
msgid_plural "%d decks updated."
|
|
msgstr[0] "%d mazo actualizado."
|
|
msgstr[1] "%d mazos actualizados."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
|
|
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d file remaining..."
|
|
msgid_plural "%d files remaining..."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d group"
|
|
msgid_plural "%d groups"
|
|
msgstr[0] "%d grupo"
|
|
msgstr[1] "%d grupos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/sync.py:839
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media change to upload"
|
|
msgid_plural "%d media changes to upload"
|
|
msgstr[0] "%d cambio multimedia a subir"
|
|
msgstr[1] "%d cambios multimedia a subir"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/sync.py:890
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media file downloaded"
|
|
msgid_plural "%d media files downloaded"
|
|
msgstr[0] "%d archivo multimedia descargado"
|
|
msgstr[1] "%d archivos multimedia descargados"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2151 ../dtop/aqt/browser.py:2159
|
|
#: ../dtop/aqt/fields.py:96 ../dtop/aqt/models.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note"
|
|
msgid_plural "%d notes"
|
|
msgstr[0] "%d nota"
|
|
msgstr[1] "%d notas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:210
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note added"
|
|
msgid_plural "%d notes added"
|
|
msgstr[0] "%d nota añadida"
|
|
msgstr[1] "%d notas añadidas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1781
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note deleted."
|
|
msgid_plural "%d notes deleted."
|
|
msgstr[0] "%d nota eliminada."
|
|
msgstr[1] "%d notas eliminadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/exporting.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note exported."
|
|
msgid_plural "%d notes exported."
|
|
msgstr[0] "%d nota exportada."
|
|
msgstr[1] "%d notas exportadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note imported."
|
|
msgid_plural "%d notes imported."
|
|
msgstr[0] "%d nota importada."
|
|
msgstr[1] "%d notas importadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note unchanged"
|
|
msgid_plural "%d notes unchanged"
|
|
msgstr[0] "%d nota inalterada"
|
|
msgstr[1] "%d notas inalteradas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note updated"
|
|
msgid_plural "%d notes updated"
|
|
msgstr[0] "%d nota actualizada"
|
|
msgstr[1] "%d notas actualizadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d review"
|
|
msgid_plural "%d reviews"
|
|
msgstr[0] "%d repaso"
|
|
msgstr[1] "%d repasos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:800
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgid_plural "%d selected"
|
|
msgstr[0] "%d seleccionada"
|
|
msgstr[1] "%d seleccionadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/models.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "Copia de %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s day"
|
|
msgid_plural "%s days"
|
|
msgstr[0] "%s día"
|
|
msgstr[1] "%s días"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s hour"
|
|
msgid_plural "%s hours"
|
|
msgstr[0] "%s hora"
|
|
msgstr[1] "%s horas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute"
|
|
msgid_plural "%s minutes"
|
|
msgstr[0] "%s minuto"
|
|
msgstr[1] "%s minutos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute."
|
|
msgid_plural "%s minutes."
|
|
msgstr[0] "%s minuto."
|
|
msgstr[1] "%s minutos."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s month"
|
|
msgid_plural "%s months"
|
|
msgstr[0] "%s mes"
|
|
msgstr[1] "%s meses"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:44 ../dtop/aqt/main.py:1092
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s second"
|
|
msgid_plural "%s seconds"
|
|
msgstr[0] "%s segundo"
|
|
msgstr[1] "%s segundos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s to delete:"
|
|
msgstr "%s a eliminar:"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s year"
|
|
msgid_plural "%s years"
|
|
msgstr[0] "%s año"
|
|
msgstr[1] "%s años"
|
|
|
|
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sd"
|
|
msgstr "%s d"
|
|
|
|
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sh"
|
|
msgstr "%s h"
|
|
|
|
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sm"
|
|
msgstr "%s m"
|
|
|
|
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%smo"
|
|
msgstr "%s meses"
|
|
|
|
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%ss"
|
|
msgstr "%s s"
|
|
|
|
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sy"
|
|
msgstr "%s años"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:139
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "&Acerca de..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:145
|
|
msgid "&Browse and Install..."
|
|
msgstr "&Navegar e instalar..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:298
|
|
msgid "&Cards"
|
|
msgstr "&Tarjetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:146
|
|
msgid "&Check Database"
|
|
msgstr "Comprobar base de datos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:313
|
|
msgid "&Cram..."
|
|
msgstr "&Estudiar intensivamente..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:295 ../dtop/aqt/forms/main.py:133
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:149
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr "&Exportar..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:134
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Archivo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:305
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Buscar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:296
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Ir"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:309 ../dtop/aqt/forms/main.py:147
|
|
msgid "&Guide..."
|
|
msgstr "&Guía..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:297 ../dtop/aqt/forms/main.py:132
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Ayuda"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:150
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr "&Importar..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:323
|
|
msgid "&Info..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:304
|
|
msgid "&Invert Selection"
|
|
msgstr "&Invertir selección"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:307
|
|
msgid "&Next Card"
|
|
msgstr "&Siguiente tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:300
|
|
msgid "&Notes"
|
|
msgstr "&Notas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:143
|
|
msgid "&Open Add-ons Folder..."
|
|
msgstr "&Abrir carpeta de complementos..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:137
|
|
msgid "&Preferences..."
|
|
msgstr "&Preferencias..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:308
|
|
msgid "&Previous Card"
|
|
msgstr "&Tarjeta anterior"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:301
|
|
msgid "&Reschedule..."
|
|
msgstr "&Reprogramar..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:144
|
|
msgid "&Support Anki..."
|
|
msgstr "&Apoyar Anki..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:148
|
|
msgid "&Switch Profile"
|
|
msgstr "Cambiar perfil"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:135
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Herramientas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:303 ../dtop/aqt/forms/main.py:140
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Deshacer"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
|
msgstr "'%(row)s' tenía %(num1)d campos, se esperaban %(num2)d"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%s correct)"
|
|
msgstr "(%s correctas)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:158
|
|
msgid "(Note deleted)"
|
|
msgstr "(Nota borrada)"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/sched.py:1336 ../dtop/anki/schedv2.py:1510
|
|
msgid "(end)"
|
|
msgstr "(fin)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:339
|
|
msgid "(filtered)"
|
|
msgstr "(filtrada)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:306
|
|
msgid "(learning)"
|
|
msgstr "(aprendizaje)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:304 ../dtop/aqt/browser.py:310
|
|
msgid "(new)"
|
|
msgstr "(nueva)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(parent limit: %d)"
|
|
msgstr "(límite precursor: %d)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1682
|
|
msgid "(please select 1 card)"
|
|
msgstr "(por favor, selecciona 1 tarjeta)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:309
|
|
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
|
|
msgstr "Archivos de .anki son de una versión muy vieja de Anki. Puedes importarlos con Anki 2.0, disponible en el sitio web de Anki."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:316
|
|
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
|
|
msgstr "Los archivos .anki2 no se pueden importar directamente - por favor importe los archivos .apkg o .zip que ha recibido en su lugar."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1452
|
|
msgid "0d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:146
|
|
msgid "1 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:78
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 mes"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:79
|
|
msgid "1 year"
|
|
msgstr "1 año"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:825
|
|
msgid "10AM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:827
|
|
msgid "10PM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:828
|
|
msgid "3AM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:824
|
|
msgid "4AM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:826
|
|
msgid "4PM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:211
|
|
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
|
|
msgstr "Recibido un error 504 de tiempo de espera agotado para la puerta de enlace. Por favor, intenta desactivar temporalmente tu antivirus."
|
|
|
|
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:911
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:175 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<!--studied-->%d card"
|
|
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
|
|
msgstr[0] "<!--estudiada-->%d tarjeta"
|
|
msgstr[1] "<!--estudiadas-->%d tarjetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/about.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
|
|
msgstr "<a href='%s'>Visitar sitio web</a>"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
|
|
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s de %(y)s)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1431
|
|
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:264
|
|
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
|
|
msgstr "<b>Copias de seguridad</b><br>Anki creará una copia de seguridad de tu colección cada vez que sea cerrada o sincronizada."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:75
|
|
msgid "<b>Export format</b>:"
|
|
msgstr "<b>Formato de export.</b>:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:69
|
|
msgid "<b>Find</b>:"
|
|
msgstr "<b>Buscar</b>:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:71
|
|
msgid "<b>Font Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Tamaño de la fuente</b>:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:70
|
|
msgid "<b>Font</b>:"
|
|
msgstr "<b>Fuente</b>:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:71
|
|
msgid "<b>In</b>:"
|
|
msgstr "<b>En</b>:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:76
|
|
msgid "<b>Include</b>:"
|
|
msgstr "<b>Incluir</b>:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:72
|
|
msgid "<b>Line Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Tamaño de la línea</b>:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:70
|
|
msgid "<b>Replace With</b>:"
|
|
msgstr "<b>Reemplazar con</b>:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:258
|
|
msgid "<b>Synchronisation</b>"
|
|
msgstr "<b>Sincronización</b>"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/preferences.py:195
|
|
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
|
|
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
|
|
msgstr "<b>Sincronización</b><br>\n"
|
|
"Actualmente no está activada; haz clic en el botón de sincronizar en la pantalla principal para activarla."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
|
|
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
|
|
msgstr "<h1>Se requiere una cuenta</h1>\n"
|
|
"Se requiere una cuenta gratuita para mantener tu colección sincronizada. Por favor, <a href=\"%s\">regístrate</a> e introduce tus detalles aquí debajo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/update.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
|
|
msgstr "<h1>Actualización de Anki</h1>Anki %s está disponible.<br><br>"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/errors.py:143
|
|
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
|
|
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
|
|
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
|
|
"<p>Debug info:</p>\n"
|
|
msgstr "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p> Se ha producido un error. Por favor inicia la Anki manteniendo presionadas ples teclas Mayús y la flecha hacia abajo, lo que desactivará temporalmente los extensiones que tienes instaladas. </p>\n\n"
|
|
"<p> Si este error persiste sólo cuando tienes las extensiones activadas, utiliza Herramientas > Menú de Extensiones para deshabilitar alguna extensión y reinicia el Anki, repitiendo este proceso hasta que descubras qué extensión en concreto es la que causa el problema </p>\n\n"
|
|
"<p> Cuando hayas descubierto la extensión que causaba el problema, por favor informa de esto a <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\"> sección de extensiones</a> de la nuestra web de apoyo. </p>\n\n"
|
|
"<p>Información de depuración: </p>\n"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/errors.py:131
|
|
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools > Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
|
|
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
|
|
msgstr "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>Se ha producido un error. Por favor utiliza <b> Herramientas > Comprobar Base de datos </b> para ver si esto soluciona el problema. </ P>\n\n"
|
|
"<p> Si el problema persiste, por favor informa de este problema en nuestra <a href=\"https://help.ankiweb.net\"> web de apoyo </a>. Por favor, copia y pega la información más abajo en tu informe. </p>"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:252
|
|
msgid "<ignored>"
|
|
msgstr "<ignorado>"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1430
|
|
msgid "<non-unicode text>"
|
|
msgstr "<texto no unicode>"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:735
|
|
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
|
|
msgstr "<escribe aquí para buscar; presiona enter para mostrar el mazo actual>"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/about.py:168
|
|
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
|
|
msgstr "Mi más sincero agradecimiento a todos los que han hecho sugerencias, informes de errores y donaciones."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:897
|
|
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
|
|
msgstr "La <i>facilidad</i> de una tarjeta es el tamaño del intervalo siguiente cuando tu respuesta es \"bien\" en un repaso."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/decks.py:285
|
|
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
|
|
msgstr "Un mazo filtrado no puede tener submazos."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:153
|
|
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
|
|
msgstr "Ha ocurrido un problema al sincronizar los archivos multimedia. Por favor, usa Herramientas->Comprobar multimedia, y luego sincroniza de nuevo para corregir el problema."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aborted: %s"
|
|
msgstr "Abortada: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/about.py:43
|
|
msgid "About Anki"
|
|
msgstr "Acerca de Anki"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:37 ../dtop/aqt/addcards.py:66
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:81 ../dtop/aqt/models.py:47
|
|
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:46 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addcards.py:63 ../dtop/aqt/forms/fields.py:101
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:76
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:69
|
|
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
|
|
msgstr "Añadir (atajo: ctrl+enter)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:462
|
|
msgid "Add Card Type..."
|
|
msgstr "Añadir tipo de tarjeta..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:262 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:73
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "Añadir campo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:651
|
|
msgid "Add Media"
|
|
msgstr "Añadir archivos multimedia"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:48
|
|
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
|
|
msgstr "Añadir nuevo mazo (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addmodel.py:44
|
|
msgid "Add Note Type"
|
|
msgstr "Añadir tipo de nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:328
|
|
msgid "Add Notes..."
|
|
msgstr "Añadir notas..."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:82
|
|
msgid "Add Reverse"
|
|
msgstr "Añadir reverso"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1851
|
|
msgid "Add Tags"
|
|
msgstr "Añadir etiquetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:324
|
|
msgid "Add Tags..."
|
|
msgstr "Añadir etiquetas..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:79
|
|
msgid "Add to:"
|
|
msgstr "Añadir a:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:145
|
|
msgid "Add-on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:693
|
|
msgid "Add-on has no configuration."
|
|
msgstr "La extensión no tiene configuración"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:591
|
|
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
|
|
msgstr "El complemento no se descargó de AnkiWeb."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:67 ../dtop/aqt/forms/main.py:155
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr "Complementos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/errors.py:179
|
|
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
|
|
msgstr "Complementos posiblemente implicados: {}\n"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add: %s"
|
|
msgstr "Añadir: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:27 ../dtop/anki/stats.py:335
|
|
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:168 ../dtop/aqt/addcards.py:209
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Añadidas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1218
|
|
msgid "Added Today"
|
|
msgstr "Añadidas hoy"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added duplicate with first field: %s"
|
|
msgstr "Añadida duplicada con primer campo: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:590
|
|
msgid "Again"
|
|
msgstr "Otra vez"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1220
|
|
msgid "Again Today"
|
|
msgstr "Olvidadas hoy"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Again count: %s"
|
|
msgstr "Total de otra vez: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:105
|
|
msgid "All Buried Cards"
|
|
msgstr "Totas las tarjetas enterradas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1300
|
|
msgid "All Card Types"
|
|
msgstr "Todos los tipos de tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/exporting.py:41
|
|
msgid "All Decks"
|
|
msgstr "Todos los mazos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2063
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Todos los campos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:116
|
|
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
|
|
msgstr "Todas las tarjetas en orden aleatorio (sin replanificar)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:259
|
|
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
|
|
msgstr "Todas las tarjetas, notas y archivos multimedia de este perfil se eliminarán. ¿Estás seguro?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:114
|
|
msgid "All review cards in random order"
|
|
msgstr "Todas las tarjetas en repaso en orden aleatorio"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:101
|
|
msgid "Allow HTML in fields"
|
|
msgstr "Permitir HTML en los campos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:391
|
|
msgid "Always include question side when replaying audio"
|
|
msgstr "Incluir siempre el lado de la pregunta cuando se vuelva a reproducir el audio"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
|
|
"When loading '%(name)s':\n"
|
|
"%(traceback)s\n"
|
|
msgstr "Una extensión que has instalado ha fallado al cargarse. Si los problemas persisten, por favor ve a Herramientas> Menú de extensiones o deshabilita esta extensión.\n\n"
|
|
"Mientras cargando '%(name)s':\n"
|
|
"%(traceback)s\n"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/errors.py:111
|
|
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
|
|
"Possible causes:\n\n"
|
|
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
|
|
"- Your disk may be full.\n"
|
|
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
|
|
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
|
|
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
|
|
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
|
|
msgstr "Ha ocurrido un error accediendo a la base de datos.\n\n"
|
|
"Posibles causas:\n\n"
|
|
"- Un antivirus, cortafuegos o software para sincronizar archivos puede estar interfiriendo con Anki. Prueba a desactivarlos y mira si el problema desaparece.\n"
|
|
"- Tu disco duro puede estar lleno.\n"
|
|
"- La carpeta Documentos/Anki puede estar compartida en red.\n"
|
|
"- Los archivos en la carpeta Documentos/Anki pueden no tener permiso de escritura.\n"
|
|
"- Tu disco duro puede tener errores.\n\n"
|
|
"Es una buena idea ejecutar Herramientas>Comprobar base de datos para asegurar que tu colección no está corrupta.\n"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:782 ../dtop/aqt/editor.py:785
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while opening %s"
|
|
msgstr "Ocurrió un error al abrir %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:131 ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:38
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/setlang.py:39
|
|
msgid "Anki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/exporting.py:155
|
|
msgid "Anki 2.0 Deck"
|
|
msgstr "Mazo Anki 2.0"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:246
|
|
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/exporting.py:380
|
|
msgid "Anki Collection Package"
|
|
msgstr "Paquete de colección de Anki"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/exporting.py:299
|
|
msgid "Anki Deck Package"
|
|
msgstr "Paquete de mazos Anki"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/profiles.py:179
|
|
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
|
|
msgstr "Anki no pudo consultar los datos de su perfil. Se han olvidado los tamaños de las ventanas y la información de acceso de la sincronización."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/profiles.py:249
|
|
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
|
|
msgstr "Anki no ha podido renombrar tu perfil porque no ha podido renombrar la carpeta del perfil en el disco. Asegúrate de que tienes permiso para escribir en Documentos/Anki y de que no hay otros programas accediendo a tu carpeta de perfil y vuelve a intentarlo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:448
|
|
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
|
|
msgstr "Anki no ha podido encontrar la línea de separación entre la pregunta y la respuesta. Por favor, ajusta la plantilla manualmente para intercambiar la pregunta y la respuesta."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/media.py:363
|
|
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
|
|
msgstr "Anki no soporta archivos en subdirectorios dentro de la carpeta collection.media."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/about.py:51
|
|
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
|
|
msgstr "Anki es un sistema de aprendizaje espaciado inteligente y fácil de usar. Es gratuito y de código abierto."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/about.py:55
|
|
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
|
|
msgstr "Anki está licenciado bajo la licencia AGPL3. Consulta el archivo de la licencia en la distribución fuente para más información."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:406
|
|
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
|
|
"Debug info:\n"
|
|
msgstr "Anki ha sido incapaz de abrir el archivo de la colección. Si los problemas persisten después de reiniciar tu ordenador, por favor usa el botón de abrir cópia de seguridad en el administrador de perfiles.\n\n"
|
|
"Información de depuración:\n"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:100
|
|
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
|
|
msgstr "La ID de AnkiWeb o la contraseña son incorrectas; por favor, inténtalo de nuevo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:270
|
|
msgid "AnkiWeb ID:"
|
|
msgstr "ID de AnkiWeb:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:191
|
|
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
|
|
msgstr "AnkiWeb ha encontrado un error. Vuelve a intentarlo en unos minutos, y si el problema persiste, por favor envía un informe de error."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:206
|
|
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "AnkiWeb está demasiado concurrido en estos momentos. Vuelve a intentarlo en unos minutos."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:203
|
|
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "AnkiWeb está en estado de mantenimiento. Por favor, vuelve a intentarlo en unos minutos."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:711
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Respuesta"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:696
|
|
msgid "Answer Buttons"
|
|
msgstr "Botones de respuesta"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:383 ../dtop/anki/stats.py:707
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:815
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Respuestas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:219
|
|
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
|
|
msgstr "Un antivirus o un software cortafuegos está evitando que Anki se conecte a Internet."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1244
|
|
msgid "Any Flag"
|
|
msgstr "Cualquier Marca"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2413
|
|
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr "Las tarjetas asignadas a nada se eliminarán. Si una nota no tiene cartas restantes, se perderán. ¿Seguro que deseas continuar?"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appeared twice in file: %s"
|
|
msgstr "Apareció doble en el archivo: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
|
|
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar %s?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:227
|
|
msgid "At least one card type is required."
|
|
msgstr "Se requiere como mínimo un tipo de tarjeta."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:261 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:159
|
|
msgid "At least one step is required."
|
|
msgstr "Se requiere al menos un paso."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:138
|
|
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
|
|
msgstr "Adjuntar imágenes/audio/video (F3)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:309
|
|
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
|
|
msgstr "La sincronización simultánea y las copias de seguridad están desactivadas mientras se restaura. Con el fin de volverlas a habilitar, cierra el perfil o reinicia el Anki."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:390
|
|
msgid "Automatically play audio"
|
|
msgstr "Reproducir sonido automáticamente"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:260
|
|
msgid "Automatically sync on profile open/close"
|
|
msgstr "Sincronizar automáticamente al abrir/cerrar el perfil"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:345
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Promedio"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:53
|
|
msgid "Average Time"
|
|
msgstr "Tiempo promedio"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:459
|
|
msgid "Average answer time"
|
|
msgstr "Tiempo de respuesta promedio"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:893
|
|
msgid "Average ease"
|
|
msgstr "Facilidad promedio"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:443
|
|
msgid "Average for days studied"
|
|
msgstr "Promedio en los días estudiados"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:633
|
|
msgid "Average interval"
|
|
msgstr "Intervalo promedio"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:20 ../dtop/anki/stdmodels.py:24
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:45 ../dtop/anki/stdmodels.py:46
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:61 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:78
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Reverso"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:41
|
|
msgid "Back Preview"
|
|
msgstr "Previsualización del reverso"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:109
|
|
msgid "Back Template"
|
|
msgstr "Plantilla del reverso"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:454
|
|
msgid "Backing Up..."
|
|
msgstr "Haciendo copia de seguridad..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:270
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Copias de seguridad"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:17 ../dtop/anki/stdmodels.py:35
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:257
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Básico"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:59 ../dtop/anki/stdmodels.py:73
|
|
msgid "Basic (and reversed card)"
|
|
msgstr "Básico (y tarjeta invertida)"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:81 ../dtop/anki/stdmodels.py:91
|
|
msgid "Basic (optional reversed card)"
|
|
msgstr "Básico (tarjeta invertida opcional)"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:43 ../dtop/anki/stdmodels.py:51
|
|
msgid "Basic (type in the answer)"
|
|
msgstr "Básico (teclear la respuesta)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1242 ../dtop/aqt/reviewer.py:672
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:333
|
|
msgid "Blue Flag"
|
|
msgstr "Marca azul"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:102
|
|
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
|
|
msgstr "Texto en negrita (Ctrl+B)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Explorar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:794
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
|
|
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
|
|
msgstr[0] "Navegar (%(cur)d tarjeta mostrada; %(sel)s)"
|
|
msgstr[1] "Navegar (%(cur)d tarjetas mostradas; %(sel)s)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:712
|
|
msgid "Browse Add-ons"
|
|
msgstr "Explorar complementos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:69
|
|
msgid "Browser Appearance"
|
|
msgstr "Apariencia del explorador"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:484
|
|
msgid "Browser Appearance..."
|
|
msgstr "Apariencia del navegador..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:69
|
|
msgid "Browser Options"
|
|
msgstr "Opciones del explorador"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:20
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Construir"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1237
|
|
msgid "Buried"
|
|
msgstr "Enterrados"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:104
|
|
msgid "Buried Siblings"
|
|
msgstr "Enterrar tarjetas relacionadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:774 ../dtop/aqt/reviewer.py:780
|
|
msgid "Bury"
|
|
msgstr "Enterrar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:680
|
|
msgid "Bury Card"
|
|
msgstr "Enterrar tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:681
|
|
msgid "Bury Note"
|
|
msgstr "Enterrar nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:361
|
|
msgid "Bury related new cards until the next day"
|
|
msgstr "Enterrar tarjetas nuevas relacionadas hasta el día siguiente"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:372
|
|
msgid "Bury related reviews until the next day"
|
|
msgstr "Enterrar repasos relacionados hasta el día siguiente"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:123
|
|
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
|
|
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
|
|
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
|
|
msgstr "Por defecto, Anki detectará el carácter entre campos, como una marca de\n"
|
|
"tabulación, una coma o similares. Si Anki detecta el carácter incorrectamente,\n"
|
|
"puedes introducirlo aquí. Usa \\t para representar una marca de tabulación."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:106 ../dtop/aqt/sound.py:30 ../dtop/aqt/sync.py:299
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:321
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:712
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %d"
|
|
msgstr "Tarjeta %d"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:22
|
|
msgid "Card 1"
|
|
msgstr "Tarjeta 1"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:60
|
|
msgid "Card 2"
|
|
msgstr "Tarjeta 2"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:61
|
|
msgid "Card ID"
|
|
msgstr "ID de tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:315
|
|
msgid "Card List"
|
|
msgstr "Lista de tarjetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1227
|
|
msgid "Card State"
|
|
msgstr "Estado de tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:57
|
|
msgid "Card Type"
|
|
msgstr "Tipo de tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:57
|
|
msgid "Card Type:"
|
|
msgstr "Tipo de tarjeta:"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:901 ../dtop/aqt/clayout.py:41
|
|
msgid "Card Types"
|
|
msgstr "Tipos de tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card Types for %s"
|
|
msgstr "Tipos de tarjeta para %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:777
|
|
msgid "Card buried."
|
|
msgstr "Tarjeta ocultada."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:754
|
|
msgid "Card suspended."
|
|
msgstr "Tarjeta suspendida."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:638
|
|
msgid "Card was a leech."
|
|
msgstr "La tarjeta era una sanguijuela."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:336 ../dtop/anki/stats.py:969
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:155 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:112
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Tarjetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1811
|
|
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
|
|
msgstr "No se puede mover tarjetas manualmente a un mazo filtrado."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/exporting.py:83
|
|
msgid "Cards in Plain Text"
|
|
msgstr "Tarjetas en texto plano"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:154
|
|
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
|
|
msgstr "Las tarjetas se devolverán automáticamente a sus mazos originales una vez las hayas repasado."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:56
|
|
msgid "Cards..."
|
|
msgstr "Tarjetas..."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:79
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:254
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Modificar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change %s to:"
|
|
msgstr "Modificar %s a:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1802 ../dtop/aqt/browser.py:1814
|
|
msgid "Change Deck"
|
|
msgstr "Cambiar mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:329
|
|
msgid "Change Deck..."
|
|
msgstr "Cambiar mazo..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2420 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:109
|
|
msgid "Change Note Type"
|
|
msgstr "Cambiar tipo de nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:31
|
|
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
|
|
msgstr "Cambiar tipo de nota (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:310
|
|
msgid "Change Note Type..."
|
|
msgstr "Cambiar tipo de nota..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:125
|
|
msgid "Change colour (F8)"
|
|
msgstr "Cambiar de color (F8)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:248
|
|
msgid "Change deck depending on note type"
|
|
msgstr "Cambiar mazo en función del tipo de nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:717
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Modificada"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
|
|
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
|
|
msgstr[0] "Los cambios debajo afectarán a %(cnt)d nota que utiliza este tipo de tarjeta."
|
|
msgstr[1] "Los cambios debajo afectarán a %(cnt)d notas que utilizan este tipo de tarjeta."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:68
|
|
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
|
|
msgstr "Los cambios tendrán efecto cuando Anki se reinicie"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/preferences.py:110 ../dtop/aqt/preferences.py:234
|
|
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
|
|
msgstr "Los cambios se aplicarán cuando reinicies Anki."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:141
|
|
msgid "Check &Media..."
|
|
msgstr "Comprobar &multimedia..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:71
|
|
msgid "Check for Updates"
|
|
msgstr "Comprobar actualizaciones"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:142
|
|
msgid "Check the files in the media directory"
|
|
msgstr "Comprobar los archivos en el directorio multimedia"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:129
|
|
msgid "Checking media..."
|
|
msgstr "Comprobando archivos multimedia..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:127
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Comprobando…"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:83 ../dtop/aqt/modelchooser.py:73
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:84
|
|
msgid "Choose Deck"
|
|
msgstr "Elegir mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:74
|
|
msgid "Choose Note Type"
|
|
msgstr "Elegir tipo de nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:102
|
|
msgid "Choose Tags"
|
|
msgstr "Elige las etiquetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1253
|
|
msgid "Clear Unused"
|
|
msgstr "Elimina no utilizadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:335
|
|
msgid "Clear Unused Tags"
|
|
msgstr "Limpiar tags no usados"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Clone: %s"
|
|
msgstr "Clonar: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:71 ../dtop/aqt/clayout.py:272
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:322
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:241
|
|
msgid "Close and lose current input?"
|
|
msgstr "¿Cerrar y perder la información actual?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:452
|
|
msgid "Closing..."
|
|
msgstr "Cerrando..."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:99 ../dtop/anki/stdmodels.py:106
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:125 ../dtop/anki/storage.py:222
|
|
msgid "Cloze"
|
|
msgstr "Hueco"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:135
|
|
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
|
|
msgstr "Huecos (Ctrl+Shift+C)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:50
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr "Código:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/exporting.py:140
|
|
msgid "Collection exported."
|
|
msgstr "Colección exportada"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:867
|
|
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
|
|
msgstr "La coleccion esta corrompida. Por favor, consulta el manual."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:167
|
|
msgid "Colon"
|
|
msgstr "Dos puntos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:161
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Coma"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:73
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addonconf.py:70
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:138
|
|
msgid "Configure interface language and options"
|
|
msgstr "Configurar idioma de la interfaz y las opciones"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/sched.py:1255 ../dtop/anki/schedv2.py:1419
|
|
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
|
|
msgstr "¡Enhorabuena! Has finalizado este mazo por hoy."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:49
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Conectando..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:223
|
|
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
|
|
msgstr "La conexión ha expirado. Puede ser que haya problemas con tu conexión a Internet o que tengas un archivo muy grande en tu carpeta multimedia."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:81
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/about.py:40
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
msgstr "Copiado al portapapeles"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:1108 ../dtop/aqt/webview.py:183
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/about.py:42
|
|
msgid "Copy Debug Info"
|
|
msgstr "Copiar información de depuración"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/utils.py:100
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Copiar al Portapapeles"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
|
|
msgstr "Respuestas correctas en las tarjetas maduras: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:728
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
|
|
msgstr "Aciertos: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d de %(tot)d)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:287 ../dtop/aqt/addons.py:333
|
|
msgid "Corrupt add-on file."
|
|
msgstr "El archivo del complemento está dañado."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:179
|
|
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
|
|
msgstr "No se ha podido conectar con AnkiWeb. Por favor, comprueba tu conexión a internet y vuelve a intentarlo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:680
|
|
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
|
|
msgstr "No se pudo grabar el audio. Tienes instalado \"lame\"?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/exporting.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't save file: %s"
|
|
msgstr "No se ha podido guardar el archivo: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:376 ../dtop/anki/stats.py:396
|
|
msgid "Cram"
|
|
msgstr "Estudiar intensivamente"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:318
|
|
msgid "Create Deck"
|
|
msgstr "Crear mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:153
|
|
msgid "Create Filtered Deck..."
|
|
msgstr "Crear mazo filtrado..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:64
|
|
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
|
|
msgstr "Crea imágenes reescalables con svisvgm"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:715
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creada"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1059
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:33
|
|
msgid "Ctrl+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:33
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
|
|
msgid "Ctrl+Shift+P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:253
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Acumuladas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:408
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cumulative %s"
|
|
msgstr "%s acumuladas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:383
|
|
msgid "Cumulative Answers"
|
|
msgstr "Respuestas acumuladas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:268 ../dtop/anki/stats.py:336
|
|
msgid "Cumulative Cards"
|
|
msgstr "Tarjetas acumuladas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1086 ../dtop/aqt/browser.py:1210
|
|
msgid "Current Deck"
|
|
msgstr "Mazo actual"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:110
|
|
msgid "Current note type:"
|
|
msgstr "Tipo de nota actual:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:225 ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:100
|
|
msgid "Custom Study"
|
|
msgstr "Estudio personalizado"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:136 ../dtop/aqt/customstudy.py:148
|
|
msgid "Custom Study Session"
|
|
msgstr "Sesión de estudio personalizada"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:147
|
|
msgid "Custom steps (in minutes)"
|
|
msgstr "Pasos personalizados (en minutos)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:158
|
|
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
|
|
msgstr "Personalizar plantillas de tarjetas (Ctrl+L)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:157
|
|
msgid "Customize Fields"
|
|
msgstr "Personalizar campos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:1106
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:1052
|
|
msgid "Database rebuilt and optimized."
|
|
msgstr "Base de datos reconstruida y optimizada."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1419
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:427
|
|
msgid "Days studied"
|
|
msgstr "Días estudiados"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:262
|
|
msgid "Deauthorize"
|
|
msgstr "Desautorizar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/debug.py:46
|
|
msgid "Debug Console"
|
|
msgstr "Consola de depuración"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:59 ../dtop/aqt/browser.py:713
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:150 ../dtop/aqt/deckchooser.py:26
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:97
|
|
msgid "Deck"
|
|
msgstr "Mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:481
|
|
msgid "Deck Override..."
|
|
msgstr "Superposició de mazo..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1486
|
|
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
|
|
msgstr "El mazo se importará cuando se abra un perfil."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1281 ../dtop/aqt/toolbar.py:34
|
|
msgid "Decks"
|
|
msgstr "Mazos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:90
|
|
msgid "Decreasing intervals"
|
|
msgstr "Intervalos decrecientes"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/decks.py:55 ../dtop/anki/storage.py:336
|
|
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:50 ../dtop/aqt/deckchooser.py:54
|
|
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:73
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:611
|
|
msgid "Delays until reviews are shown again."
|
|
msgstr "Tardanza hasta que los repasos se muestren de nuevo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:246 ../dtop/aqt/deckconf.py:83
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:51 ../dtop/aqt/reviewer.py:762
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:76 ../dtop/aqt/forms/browser.py:327
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:102 ../dtop/aqt/forms/profiles.py:78
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1331
|
|
msgid "Delete Cards"
|
|
msgstr "Eliminar tarjetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:289
|
|
msgid "Delete Deck"
|
|
msgstr "Eliminar mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1337
|
|
msgid "Delete Empty"
|
|
msgstr "Eliminar vacías"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:684
|
|
msgid "Delete Note"
|
|
msgstr "Eliminar nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1755
|
|
msgid "Delete Notes"
|
|
msgstr "Eliminar notas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1861
|
|
msgid "Delete Tags"
|
|
msgstr "Eliminar etiquetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1263
|
|
msgid "Delete Unused Files"
|
|
msgstr "Eliminar archivos sin uso"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/fields.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete field from %s?"
|
|
msgstr "¿Eliminar campo de %s?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:613
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
|
|
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
|
|
msgstr[0] "¿Quiere eliminar %(num)d complemento seleccionado?"
|
|
msgstr[1] "¿Quiere eliminar los %(num)d complementos seleccionados?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
|
|
msgstr "¿Eliminar el tipo de tarjeta '%(a)s', y sus %(b)s?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:108
|
|
msgid "Delete this note type and all its cards?"
|
|
msgstr "¿Eliminar este tipo de nota y todas sus tarjetas?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:110
|
|
msgid "Delete this unused note type?"
|
|
msgstr "¿Eliminar este tipo de nota que no se ha usado?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1276
|
|
msgid "Delete unused media?"
|
|
msgstr "¿Eliminar archivos media no usados?"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:956
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d card with missing note."
|
|
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
|
|
msgstr[0] "%d tarjeta sin nota eliminada."
|
|
msgstr[1] "%d tarjetas sin nota eliminadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:907
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d card with missing template."
|
|
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
|
|
msgstr[0] "%d tarjeta sin plantilla eliminada."
|
|
msgstr[1] "%d tarjetas sin plantilla eliminadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1306
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d file."
|
|
msgid_plural "Deleted %d files."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:877
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with missing note type."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
|
|
msgstr[0] "%d nota con tipo de nota ausente eliminada."
|
|
msgstr[1] "%d notas con tipo de nota ausente eliminadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:940
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with no cards."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
|
|
msgstr[0] "%d nota sin tarjetas eliminada."
|
|
msgstr[1] "%d notas sin tarjetas eliminadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:924
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
|
|
msgstr[0] "%d nota con una cuenta de campos errónea eliminada."
|
|
msgstr[1] "%d notas con una cuenta de campos errónea eliminadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:159
|
|
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
|
|
msgstr "Al eliminar este mazo de la lista de mazos se devolverán todas las tarjetas restantes a su mazo original."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:394
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:393
|
|
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
|
|
msgstr "Descripción a mostrar en la pantalla de estudio (sólo para el mazo actual):"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:132 ../dtop/aqt/forms/editaddon.py:40
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/editcurrent.py:41 ../dtop/aqt/forms/progress.py:40
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Diálogo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:299 ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:327
|
|
msgid "Download from AnkiWeb"
|
|
msgstr "Descargar desde AnkiWeb"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:342
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded %(fname)s"
|
|
msgstr "%(fname)s se ha descargado"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:125
|
|
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
|
|
msgstr "Descargando desde AnkiWeb..."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:43 ../dtop/aqt/browser.py:718
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1234 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:151
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Programadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:112
|
|
msgid "Due cards only"
|
|
msgstr "Sólo tarjetas programadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:289
|
|
msgid "Due tomorrow"
|
|
msgstr "Programadas para mañana"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:136
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "S&alir"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:46 ../dtop/aqt/browser.py:720
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1424
|
|
msgid "Ease"
|
|
msgstr "Facilidad"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:595 ../dtop/aqt/reviewer.py:597
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Fácil"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:365
|
|
msgid "Easy bonus"
|
|
msgstr "Bonus para fácil"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:357
|
|
msgid "Easy interval"
|
|
msgstr "Intervalo para fácil"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:533
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit \"%s\""
|
|
msgstr "Editar \"%s\""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editcurrent.py:19
|
|
msgid "Edit Current"
|
|
msgstr "Editar actual"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:874
|
|
msgid "Edit HTML"
|
|
msgstr "Editar HTML"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:716
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "Editado"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:105
|
|
msgid "Editing Font"
|
|
msgstr "Editando fuente"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:223
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Vacío"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:152
|
|
msgid "Empty Cards..."
|
|
msgstr "Tarjetas vacías..."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:584
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
|
|
"Fields: %(f)s\n\n"
|
|
msgstr "Números de tarjetas vacías: %(c)s\n"
|
|
"Campos: %(f)s\n\n"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:199
|
|
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
|
|
msgstr "Se han encontrado tarjetas vacías. Por favor, accede a Herramientas>Tarjetas vacías."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty first field: %s"
|
|
msgstr "Primer campo vacio: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:143
|
|
msgid "Enable second filter"
|
|
msgstr "Activar el filtro secundario"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:321
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:525
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
|
|
msgstr "Introduce el mazo en el que quieras colocar las %s tarjetas nuevas, o deja el campo vacío:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:392
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter new card position (1...%s):"
|
|
msgstr "Introduce la nueva posición de la tarjeta (1...%s):"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1841
|
|
msgid "Enter tags to add:"
|
|
msgstr "Introduce las etiquetas a añadir:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1863
|
|
msgid "Enter tags to delete:"
|
|
msgstr "Introduce las etiquetas a eliminar:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:321 ../dtop/aqt/addons.py:339
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Error al descargar %(id)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during startup:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Error al iniciar:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:237 ../dtop/aqt/sync.py:244
|
|
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
|
|
msgstr "Se ha producido un error mientras se establecía una conexión segura. Esto está normalmente causado por un antivirus, cortafuegos, VPN o problemas con tu ISP."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/latex.py:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error executing %s."
|
|
msgstr "Error al ejecutar %s."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:294
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
|
|
msgstr "Error al instalar <i>%(base)s</i>: %(error)s"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/sound.py:381
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error running %s"
|
|
msgstr "Error al ejecutar %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:244 ../dtop/aqt/exporting.py:108
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:74
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/exporting.py:44
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Exportar..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/exporting.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exported %d media file"
|
|
msgid_plural "Exported %d media files"
|
|
msgstr[0] "%d archivo multimedia exportado"
|
|
msgstr[1] "%d archivos multimedia exportados"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:104 ../dtop/anki/stdmodels.py:119
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
|
msgstr "El campo <b>%d</b> del archivo es:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:102
|
|
msgid "Field mapping"
|
|
msgstr "Asignar campos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/fields.py:81
|
|
msgid "Field name:"
|
|
msgstr "Nombre del campo:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:75
|
|
msgid "Field:"
|
|
msgstr "Campo:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:154 ../dtop/aqt/fields.py:20
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:113 ../dtop/aqt/forms/fields.py:100
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/fields.py:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields for %s"
|
|
msgstr "Campos para %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields separated by: %s"
|
|
msgstr "Campos separados por: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:54
|
|
msgid "Fields..."
|
|
msgstr "Campos..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:314
|
|
msgid "Fil&ter"
|
|
msgstr "Fil&trar"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:23
|
|
msgid "File version unknown, trying import anyway."
|
|
msgstr "Versión del archivo desconocida, intentando abrir de todas formas."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1270 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:133
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:137
|
|
msgid "Filter 2"
|
|
msgstr "Filtro 2"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:294
|
|
msgid "Filter..."
|
|
msgstr "Filtrar..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:46
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filtrar:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "Filtradas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1036 ../dtop/aqt/main.py:1038
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filtered Deck %d"
|
|
msgstr "Mazo filtrado %d"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:316
|
|
msgid "Find &Duplicates..."
|
|
msgstr "Buscar &duplicadas..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:62
|
|
msgid "Find Duplicates"
|
|
msgstr "Buscar duplicadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:312
|
|
msgid "Find and Re&place..."
|
|
msgstr "Buscar y re&emplazar..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2074 ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:68
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Buscar y reemplazar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:80
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Finalizar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:318
|
|
msgid "First Card"
|
|
msgstr "Primera tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:31
|
|
msgid "First Review"
|
|
msgstr "Primer repaso"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First field matched: %s"
|
|
msgstr "Primer campo coincidente: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:972 ../dtop/anki/collection.py:990
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
|
|
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
|
|
msgstr[0] "%d tarjeta con propiedades erróneas corregida."
|
|
msgstr[1] "%d tarjetas con propiedades erróneas corregidas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:889
|
|
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
|
|
msgstr "Corregido el error de ignorar de mazos de AnkiDroid."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:895
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed note type: %s"
|
|
msgstr "Tipo de nota corregido: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:299
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Marca"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:651
|
|
msgid "Flag Card"
|
|
msgstr "Marcar tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:267
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Invertir"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/profiles.py:235
|
|
msgid "Folder already exists."
|
|
msgstr "La carpeta ya existe."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:76
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Fuente:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:66
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Pie de página"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/latex.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
|
|
msgstr "Por razones de seguridad, no se permite '%s' en las tarjetas. Puedes seguir usándolo insertando el comando en un paquete distinto, e importando ese paquete en la cabecera LaTeX."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:260
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Pronóstico"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:56 ../dtop/aqt/forms/preview.py:39
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:106
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formulario"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
|
|
msgstr "%(a)s encontradas a lo largo de %(b)s."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/exporting.py:365 ../dtop/anki/stdmodels.py:18
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:23 ../dtop/anki/stdmodels.py:45
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:46 ../dtop/anki/stdmodels.py:62
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:74
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Anverso"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:40
|
|
msgid "Front Preview"
|
|
msgstr "Previsualización del anverso"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:107
|
|
msgid "Front Template"
|
|
msgstr "Plantilla del anverso"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:392
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/latex.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated file: %s"
|
|
msgstr "Archivo generado: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated on %s"
|
|
msgstr "Generado el %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:69
|
|
msgid "Get Add-ons..."
|
|
msgstr "Descargar complementos..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:317
|
|
msgid "Get Shared"
|
|
msgstr "Descargar mazos compartidos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:593 ../dtop/aqt/reviewer.py:595
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Bien"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:358
|
|
msgid "Graduating interval"
|
|
msgstr "Intervalo para pasar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1241 ../dtop/aqt/reviewer.py:666
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:332
|
|
msgid "Green Flag"
|
|
msgstr "Marca verde"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/edithtml.py:37
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "Editor HTML"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Difícil"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:373
|
|
msgid "Hard interval"
|
|
msgstr "Interval difícil"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:240
|
|
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
|
|
msgstr "Aceleración por hardware (rápido, pero puede causar problemas de visualización)"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/latex.py:178
|
|
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
|
|
msgstr "Ha instalado latex y dvipng/dvisvgm?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:65
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Encabezado"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:75 ../dtop/aqt/clayout.py:257
|
|
#: ../dtop/aqt/utils.py:164 ../dtop/aqt/utils.py:165
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:894
|
|
msgid "Highest ease"
|
|
msgstr "Facilidad más alta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:79
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:319
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:806
|
|
msgid "Hourly Breakdown"
|
|
msgstr "Distribución horaria"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:403
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:836
|
|
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
|
|
msgstr "Las horas con menos de 30 repasos no se muestran."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:171
|
|
msgid "Identical"
|
|
msgstr "Idéntico"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/about.py:164
|
|
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
|
|
msgstr "Si has contribuido y no estás en esta lista, por favor, contacta con nosotros."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:447
|
|
msgid "If you studied every day"
|
|
msgstr "Si hubieses estudiado todos los días"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:387
|
|
msgid "Ignore answer times longer than"
|
|
msgstr "Ignorar tiempos de respuesta mayores de"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:73
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Ignorar mayúsculas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:50
|
|
msgid "Ignore field"
|
|
msgstr "Ignorar campo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:99
|
|
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
|
|
msgstr "Ignorar líneas donde el primer campo coincida con una nota existente"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/update.py:65
|
|
msgid "Ignore this update"
|
|
msgstr "Ignorar esta actualización"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:96 ../dtop/aqt/importing.py:188
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:299 ../dtop/aqt/forms/changemap.py:41
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:94
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:319
|
|
msgid "Import File"
|
|
msgstr "Importar archivo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:100
|
|
msgid "Import even if existing note has same first field"
|
|
msgstr "Importar aún cuando exista alguna nota con el mismo primer campo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:195 ../dtop/aqt/importing.py:398
|
|
msgid "Import failed.\n"
|
|
msgstr "La importación falló.\n"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:353
|
|
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
|
|
msgstr "La importación falló. Información de depuración:\n"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:95
|
|
msgid "Import options"
|
|
msgstr "Importar opciones"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:207
|
|
msgid "Importing complete."
|
|
msgstr "Importación completa."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1095
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
|
|
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
|
|
"- AM/PM\n"
|
|
"- Clock drift\n"
|
|
"- Day, month and year\n"
|
|
"- Timezone\n"
|
|
"- Daylight savings\n\n"
|
|
"Difference to correct time: %s."
|
|
msgstr "Para asegurar que tu colección funcione correctamente al ser transferida entre dispositivos, Anki necesita que el reloj interno de tu ordenador esté ajustado correctamente. El reloj interno puede estar mal ajustado aunque tu sistema muestre correctamente la hora local.\n\n"
|
|
"Por favor, accede a los ajustes horarios en tu ordenador y comprueba lo siguiente:\n\n"
|
|
"- AM/PM\n"
|
|
"- Desviación del reloj\n"
|
|
"- Día, mes y año\n"
|
|
"- Zona horaria\n"
|
|
"- Horario de verano\n\n"
|
|
"Diferencia con el tiempo correcto: %s."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:80
|
|
msgid "Include HTML and media references"
|
|
msgstr "Incluir referencias a HTML y archivos multimedia"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:78
|
|
msgid "Include media"
|
|
msgstr "Incluir archivos multimedia"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:77
|
|
msgid "Include scheduling information"
|
|
msgstr "Incluir información de programación"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:79
|
|
msgid "Include tags"
|
|
msgstr "Incluir etiquetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:103
|
|
msgid "Increase today's new card limit"
|
|
msgstr "Aumentar el límite de tarjetas nuevas para hoy"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:71
|
|
msgid "Increase today's new card limit by"
|
|
msgstr "Aumentar el límite de tarjetas nuevas para hoy en"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:104
|
|
msgid "Increase today's review card limit"
|
|
msgstr "Aumentar el límite de repasos para hoy"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:83
|
|
msgid "Increase today's review limit by"
|
|
msgstr "Aumentar el límite de repasos para hoy en"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:89
|
|
msgid "Increasing intervals"
|
|
msgstr "Intervalos crecientes"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:48
|
|
msgid "Install Add-on"
|
|
msgstr "Instalar complemento"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:633
|
|
msgid "Install Add-on(s)"
|
|
msgstr "Instalar complemento(s)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:70
|
|
msgid "Install from file..."
|
|
msgstr "Instalar desde archivo…"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:299
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installed %(name)s"
|
|
msgstr "Se instaló %(name)s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:239 ../dtop/aqt/forms/setlang.py:40
|
|
msgid "Interface language:"
|
|
msgstr "Idioma de la interfaz:"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:45 ../dtop/aqt/browser.py:719
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1423
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervalo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:368
|
|
msgid "Interval modifier"
|
|
msgstr "Modificador de intervalo"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:611
|
|
msgid "Intervals"
|
|
msgstr "Intervalos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:289 ../dtop/aqt/addons.py:335
|
|
msgid "Invalid add-on manifest."
|
|
msgstr "El manifiesto del complemento no es válido."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/downloader.py:68
|
|
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
|
|
msgstr "El código no es válido o el complemento no está disponible para su versión de Anki."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:727
|
|
msgid "Invalid code."
|
|
msgstr "Código inválido."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:807
|
|
msgid "Invalid configuration: "
|
|
msgstr "Configuración no válida: "
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:811
|
|
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
|
|
msgstr "Configuración inválida: El objeto del nivel superior debe ser un mapa"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/media.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
|
|
msgstr "Nombre de archivo inválido, por favor renombrar: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:384
|
|
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
|
|
msgstr "Archivo inválido. Por favor, restáuralo desde una copia de seguridad."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1144
|
|
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
|
|
msgstr "Se ha encontrado alguna propiedad incorrecta en las tarjetas. Por favor, usa Herramientas->Comprobar base de datos, y si el problema persiste contacta con el servicio de asistencia en la web."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2087
|
|
msgid "Invalid regular expression."
|
|
msgstr "Expresión regular inválida."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:175
|
|
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
|
|
msgstr "Búsqueda no válida - Por favor, revise si ha escrito todo correctamente."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:640
|
|
msgid "It has been suspended."
|
|
msgstr "Ha sido suspendida."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:104
|
|
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
|
|
msgstr "Texto en cursiva (Ctrl+I)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:518
|
|
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
|
|
msgstr "Saltar a etiquetas con Ctrl+Mayús+T"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:265
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Conservar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:871 ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:67
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:872
|
|
msgid "LaTeX equation"
|
|
msgstr "Ecuación LaTeX"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:873
|
|
msgid "LaTeX math env."
|
|
msgstr "Entorno matemático LaTeX"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:48 ../dtop/aqt/browser.py:722
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:386
|
|
msgid "Lapses"
|
|
msgstr "Olvidos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:320
|
|
msgid "Last Card"
|
|
msgstr "Última tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:32
|
|
msgid "Latest Review"
|
|
msgstr "Último repaso"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:94
|
|
msgid "Latest added first"
|
|
msgstr "Últimas añadidas primero"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:375 ../dtop/anki/stats.py:395
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Learn"
|
|
msgstr "Aprender"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:252
|
|
msgid "Learn ahead limit"
|
|
msgstr "Límite del estudio por adelantado"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
|
|
msgstr "Aprender: %(a)s, Repasar: %(b)s, Reaprender: %(c)s, Filtradas: %(d)s"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:701 ../dtop/aqt/browser.py:1232
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:198
|
|
msgid "Learning"
|
|
msgstr "Aprendiendo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:380
|
|
msgid "Leech action"
|
|
msgstr "Acción para sanguijuelas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:378
|
|
msgid "Leech threshold"
|
|
msgstr "Umbral para sanguijuelas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:80
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:134 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:138
|
|
msgid "Limit to"
|
|
msgstr "Limitar a"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/utils.py:25
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:298
|
|
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
|
|
msgstr "La colección local no contiene ninguna tarjeta. ¿Desea descargarlas de AnkiWeb?"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:634
|
|
msgid "Longest interval"
|
|
msgstr "Intervalo más largo"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:892
|
|
msgid "Lowest ease"
|
|
msgstr "Facilidad más baja"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:65
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Administrar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:154
|
|
msgid "Manage Note Types"
|
|
msgstr "Administrar tipos de nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:336
|
|
msgid "Manage Note Types..."
|
|
msgstr "Administrar tipos de nota..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1289 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:353
|
|
msgid "Manage..."
|
|
msgstr "Gestionar…"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:103
|
|
msgid "Manually Buried Cards"
|
|
msgstr "Tarjetas enterradas manualmente"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Map to %s"
|
|
msgstr "Asignar a %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:49
|
|
msgid "Map to Tags"
|
|
msgstr "Asignar a etiquetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:679
|
|
msgid "Mark Note"
|
|
msgstr "Marcar nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:869
|
|
msgid "MathJax block"
|
|
msgstr "Bloque de MathJacx"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:870
|
|
msgid "MathJax chemistry"
|
|
msgstr "Química MathJax"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:868
|
|
msgid "MathJax inline"
|
|
msgstr "MathJacx en línea"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:245 ../dtop/anki/stats.py:372
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:392 ../dtop/anki/stats.py:703
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:873
|
|
msgid "Mature"
|
|
msgstr "Maduras"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:370
|
|
msgid "Maximum interval"
|
|
msgstr "Intervalo máximo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:369
|
|
msgid "Maximum reviews/day"
|
|
msgstr "Repasos máximos/día"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:646
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:381
|
|
msgid "Minimum interval"
|
|
msgstr "Intervalo mínimo"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:400
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:71
|
|
msgid "Mix new cards and reviews"
|
|
msgstr "Mezclar tarjetas nuevas y repasos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:15
|
|
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
|
|
msgstr "Mazo Mnemosyne 2.0 (*.db)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:535
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Más"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:91
|
|
msgid "Most lapses"
|
|
msgstr "Más veces olvidadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1801
|
|
msgid "Move Cards"
|
|
msgstr "Mover tarjetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:39
|
|
msgid "Move cards to deck:"
|
|
msgstr "Mover tarjetas al mazo:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:137
|
|
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
|
|
msgstr "Los separadores de más de un caracter no son válidos. Por favor, introduzca un solo caracter."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:306
|
|
msgid "N&ote"
|
|
msgstr "N&ota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:232 ../dtop/aqt/main.py:246
|
|
msgid "Name exists."
|
|
msgstr "El nombre ya existe."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:57
|
|
msgid "Name for deck:"
|
|
msgstr "Nombre para el mazo:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:229 ../dtop/aqt/models.py:96
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:263
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1231 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:152
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:196
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:364
|
|
msgid "New Cards"
|
|
msgstr "Tarjetas nuevas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
|
|
msgstr "Tarjetas nuevas en el mazo por encima del límite de hoy: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:110
|
|
msgid "New cards only"
|
|
msgstr "Sólo tarjetas nuevas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:359
|
|
msgid "New cards/day"
|
|
msgstr "Tarjetas nuevas/día"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:258 ../dtop/aqt/studydeck.py:142
|
|
msgid "New deck name:"
|
|
msgstr "Nombre del nuevo mazo:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:377
|
|
msgid "New interval"
|
|
msgstr "Intervalo para nuevas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:379 ../dtop/aqt/deckconf.py:139
|
|
#: ../dtop/aqt/fields.py:72 ../dtop/aqt/main.py:240 ../dtop/aqt/models.py:67
|
|
msgid "New name:"
|
|
msgstr "Nombre nuevo:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:111
|
|
msgid "New note type:"
|
|
msgstr "Nuevo tipo de nota:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:117
|
|
msgid "New options group name:"
|
|
msgstr "Nombre del nuevo grupo de opciones:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/fields.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New position (1...%d):"
|
|
msgstr "Nueva posición (1...%d):"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:251
|
|
msgid "Next day starts at"
|
|
msgstr "El siguiente día empieza a las"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1243
|
|
msgid "No Flag"
|
|
msgstr "Sin Marca"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:40
|
|
msgid "No cards are due yet."
|
|
msgstr "Aún no hay tarjetas programadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:210
|
|
msgid "No cards have been studied today."
|
|
msgstr "Ninguna tarjeta ha sido estudiada hoy."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:183
|
|
msgid "No cards matched the criteria you provided."
|
|
msgstr "Ninguna tarjeta coincide con los criterios que has indicado."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1324
|
|
msgid "No empty cards."
|
|
msgstr "No hay tarjetas vacías."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:208
|
|
msgid "No mature cards were studied today."
|
|
msgstr "Hoy no se estudiaron tarjetas maduras."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1249
|
|
msgid "No unused or missing files found."
|
|
msgstr "No se han encontrado archivos perdidos o sin usar."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:663
|
|
msgid "No updates available."
|
|
msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:724
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:60
|
|
msgid "Note ID"
|
|
msgstr "ID de nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:58
|
|
msgid "Note Type"
|
|
msgstr "Tipo de nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1287 ../dtop/aqt/models.py:31
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/models.py:54
|
|
msgid "Note Types"
|
|
msgstr "Tipos de nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:768
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note and its %d card deleted."
|
|
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
|
|
msgstr[0] "La nota y su %d tarjeta se ha eliminado."
|
|
msgstr[1] "La nota y sus %d tarjetas se han eliminado."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:783
|
|
msgid "Note buried."
|
|
msgstr "La nota se ha enterrado."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:748
|
|
msgid "Note suspended."
|
|
msgstr "La nota se ha suspendido."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:268
|
|
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
|
|
msgstr "Nota: no se hacen copias de seguridad de los archivos multimedia. Por favor, haz copias de seguridad de tu carpeta de Anki periódicamente para asegurarla."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1467
|
|
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
|
|
msgstr "Nota: falta parte de la historia. Para más información, consulta la documentación sobre el explorador de tarjetas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes added from file: %d"
|
|
msgstr "Notas añadidas desde el archivo: %d"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes found in file: %d"
|
|
msgstr "Notas encontradas en el archivo: %d"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/exporting.py:113
|
|
msgid "Notes in Plain Text"
|
|
msgstr "Notas en texto plano"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/fields.py:94
|
|
msgid "Notes require at least one field."
|
|
msgstr "Las notas requieren al menos un campo."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
|
|
msgstr "Se han omitido las notas porque ya se encuentran en tu colección: %d"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2180
|
|
msgid "Notes tagged."
|
|
msgstr "Notas etiquetadas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
|
|
msgstr "Notas que no pudieron importarse debido a un cambio de tipo: %d"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
|
|
msgstr "Notas actualizadas; existía una nueva versión del archivo: %d"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2331
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Nada"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:56
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:87
|
|
msgid "Oldest seen first"
|
|
msgstr "Mostrar antes las más viejas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:261
|
|
msgid "On next sync, force changes in one direction"
|
|
msgstr "Forzar cambios en una dirección en la próxima sincronización"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:229
|
|
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
|
|
msgstr "Una o más notas no se importaron, porque no generaban ninguna tarjeta. Esto puede ocurrir cuando tienes campos vacíos, o cuando no has asociado el contenido del archivo de texto a los campos correctos."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1943
|
|
msgid "Only new cards can be repositioned."
|
|
msgstr "Sólo las tarjetas nuevas se pueden reposicionar."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:215
|
|
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "Sólo un cliente puede acceder a AnkiWeb a la vez. Si una sincronización anterior falló, vuelve a intentarlo pasados unos minutos."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:75
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:80
|
|
msgid "Open Backup..."
|
|
msgstr "Abrir copia de seguridad..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:539
|
|
msgid "Optimizing..."
|
|
msgstr "Optimizando..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:63
|
|
msgid "Optional filter:"
|
|
msgstr "Filtro opcional"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:103 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:242
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:31 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:24
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:219 ../dtop/aqt/reviewer.py:685
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:141 ../dtop/aqt/forms/fields.py:108
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:40 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:27
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Options for %s"
|
|
msgstr "Opciones para %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:352
|
|
msgid "Options group:"
|
|
msgstr "Grupo de opciones:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:58
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "Opciones…"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1240 ../dtop/aqt/reviewer.py:660
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:331
|
|
msgid "Orange Flag"
|
|
msgstr "Bandera Naranja"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:356
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Orden"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:92
|
|
msgid "Order added"
|
|
msgstr "Orden añadido"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:93
|
|
msgid "Order due"
|
|
msgstr "Orden de programadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:71
|
|
msgid "Override back template:"
|
|
msgstr "Reemplazar plantilla del reverso:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:72
|
|
msgid "Override font:"
|
|
msgstr "Reemplazar fuente:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:70
|
|
msgid "Override front template:"
|
|
msgstr "Reemplazar plantilla del anverso:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:631
|
|
msgid "Packaged Anki Add-on"
|
|
msgstr "Complemento empaquetado de Anki"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:14
|
|
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
|
|
msgstr "Mazo de Anki comprimido/ Colección (*.apkg *.colpkg *.zip)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:274
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:1110
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:243
|
|
msgid "Paste clipboard images as PNG"
|
|
msgstr "Pegar imágenes del portapapeles como PNG"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:17
|
|
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
|
|
msgstr "Lección Pauker 1.8 (*.pau.gz)"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:614
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Porcentaje"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:962
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Period: %s"
|
|
msgstr "Período: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:74
|
|
msgid "Place at end of new card queue"
|
|
msgstr "Colocar al final de la cola de tarjetas nuevas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:75
|
|
msgid "Place in review queue with interval between:"
|
|
msgstr "Colocar en cola de repaso con intervalos entre:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:105
|
|
msgid "Please add another note type first."
|
|
msgstr "Por favor, añade primero otro tipo de nota."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:657 ../dtop/aqt/downloader.py:75
|
|
msgid "Please check your internet connection."
|
|
msgstr "Por favor, compruebe su conexión a Internet."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/errors.py:94
|
|
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
|
|
msgstr "Por favor, conecta un micrófono, y asegúrate de que otros programas no estén usando el dispositivo de sonido."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:674
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
|
|
msgstr "Por favor, modifica esta nota y agrega algunos huecos. (%s)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1492
|
|
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
|
|
msgstr "Por favor, asegúrate de que hay un perfil abierto y de que Anki no está ocupado, y vuelve a intentarlo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1342
|
|
msgid "Please give your filter a name:"
|
|
msgstr "Por favor, de un nombre al filtro:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/errors.py:84
|
|
msgid "Please install PyAudio"
|
|
msgstr "Por favor, instala PyAudio"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/profiles.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please remove the folder %s and try again."
|
|
msgstr "Por favor elimina la carpeta %s y vuelve a intentarlo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:647
|
|
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
|
|
msgstr "Informe de esto a los autores del respectivo complemento."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/preferences.py:69
|
|
msgid "Please restart Anki to complete language change."
|
|
msgstr "Por favor, reinicia Anki para completar el cambio de idioma."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:351
|
|
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
|
|
msgstr "Por favor, ejecuta Herramientas>Tarjetas vacías"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:577
|
|
msgid "Please select a deck."
|
|
msgstr "Selecciona un mazo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:575
|
|
msgid "Please select a single add-on first."
|
|
msgstr "Primero seleccione solo un complemento."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1512
|
|
msgid "Please select cards from only one note type."
|
|
msgstr "Por favor, selecciona tarjetas de un solo tipo de nota."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:126
|
|
msgid "Please select something."
|
|
msgstr "Por favor, selecciona algo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:197
|
|
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
|
|
msgstr "Por favor, actualiza a la última versión de Anki."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1008
|
|
msgid "Please use File>Import to import this file."
|
|
msgstr "Usa Archivo>Importar para importar este archivo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:133
|
|
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
|
|
msgstr "Por favor, visita AnkiWeb, actualiza tu mazo y vuelve a intentarlo."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:56
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:238
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1548 ../dtop/aqt/forms/browser.py:293
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previsualizar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preview Selected Card (%s)"
|
|
msgstr "Previsualizar la tarjeta seleccionada (%s)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:106
|
|
msgid "Preview new cards"
|
|
msgstr "Previsualizar tarjetas nuevas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:95
|
|
msgid "Preview new cards added in the last"
|
|
msgstr "Previsualizar las tarjetas nuevas añadidas en los últimos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:476
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Processed %d media file"
|
|
msgid_plural "Processed %d media files"
|
|
msgstr[0] "%d archivo multimedia procesado"
|
|
msgstr[1] "%d archivos multimedia procesados"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/progress.py:118
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Procesando..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/profiles.py:177
|
|
msgid "Profile Corrupt"
|
|
msgstr "El perfil está dañado"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:74
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Perfiles"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:231
|
|
msgid "Proxy authentication required."
|
|
msgstr "Autenticación proxy requerida."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:710
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pregunta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue bottom: %d"
|
|
msgstr "Última de la cola: %d"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1953
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue top: %d"
|
|
msgstr "Primera de la cola: %d"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:79
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:88
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Aleatorio"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:73
|
|
msgid "Randomize order"
|
|
msgstr "Orden aleatorio"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1422
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Valoración"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:22 ../dtop/aqt/overview.py:222
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Reconstruir"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:688
|
|
msgid "Record Own Voice"
|
|
msgstr "Grabar mi propia voz"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:140
|
|
msgid "Record audio (F5)"
|
|
msgstr "Grabar audio (F5)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sound.py:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
|
|
msgstr "Grabando...<br>Tiempo: %0.1f"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1239 ../dtop/aqt/reviewer.py:654
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:330
|
|
msgid "Red Flag"
|
|
msgstr "Marca roja"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:95
|
|
msgid "Relative overdueness"
|
|
msgstr "Atraso relativo"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:374 ../dtop/anki/stats.py:394
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Relearn"
|
|
msgstr "Reaprender"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:107
|
|
msgid "Remember last input when adding"
|
|
msgstr "Recordar la última entrada al añadir"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s from your saved searches?"
|
|
msgstr "¿Eliminar %s de tus búsquedas guardadas?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:465
|
|
msgid "Remove Card Type..."
|
|
msgstr "Eliminar tipo de tarjeta..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1327
|
|
msgid "Remove Current Filter..."
|
|
msgstr "Eliminar filtro actual..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:325
|
|
msgid "Remove Tags..."
|
|
msgstr "Eliminar etiquetas..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:113
|
|
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
|
|
msgstr "Eliminar formato (Ctrl+R)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:239
|
|
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
|
|
msgstr "Eliminar este tipo de tarjeta supondría la eliminación de una o más notas. Por favor, crea primero un nuevo tipo de tarjeta."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:240 ../dtop/aqt/deckconf.py:85
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:49 ../dtop/aqt/forms/fields.py:103
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:77
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:468
|
|
msgid "Rename Card Type..."
|
|
msgstr "Cambiar nombre de tipo de tarjeta..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:255
|
|
msgid "Rename Deck"
|
|
msgstr "Renombrar mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:144
|
|
msgid "Repeat failed cards after"
|
|
msgstr "Repetir tarjetas fallidas tras"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:273
|
|
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
|
|
msgstr "¿Reemplazar tu colección con una copia de seguridad anterior?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1559 ../dtop/aqt/reviewer.py:687
|
|
msgid "Replay Audio"
|
|
msgstr "Reproducir sonido"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:689
|
|
msgid "Replay Own Voice"
|
|
msgstr "Reproducir mi propia voz"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1959 ../dtop/aqt/forms/fields.py:104
|
|
msgid "Reposition"
|
|
msgstr "Reposición"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:471
|
|
msgid "Reposition Card Type..."
|
|
msgstr "Reposicionar tipo de tarjeta..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:70
|
|
msgid "Reposition New Cards"
|
|
msgstr "Reposicionar tarjetas nuevas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:317
|
|
msgid "Reposition..."
|
|
msgstr "Reposicionar..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:61
|
|
msgid "Require one or more of these tags:"
|
|
msgstr "Se requiere una o más de estas etiquetas:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Resched"
|
|
msgstr "Reprogramar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1985 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:73
|
|
msgid "Reschedule"
|
|
msgstr "Reprogramar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:142
|
|
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
|
|
msgstr "Reprogramar tarjetas en función de mis respuestas en este mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:769
|
|
msgid "Restored defaults"
|
|
msgstr "Se restauró la configuración predeterminada"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:641
|
|
msgid "Resume Now"
|
|
msgstr "Continuar ahora"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:106
|
|
msgid "Reverse text direction (RTL)"
|
|
msgstr "Dirección inversa de texto (RTL)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:286
|
|
msgid "Revert to backup"
|
|
msgstr "Revertir a respaldo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:926
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
|
|
msgstr "Revertido a estado previo a '%s'."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:776 ../dtop/aqt/browser.py:1233
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Repasar"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:380
|
|
msgid "Review Count"
|
|
msgstr "Número de repasos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:406
|
|
msgid "Review Time"
|
|
msgstr "Tiempo de repaso"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:101
|
|
msgid "Review ahead"
|
|
msgstr "Repasar por adelantado"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:92
|
|
msgid "Review ahead by"
|
|
msgstr "Repasar por adelantado"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:88
|
|
msgid "Review cards forgotten in last"
|
|
msgstr "Repasar tarjetas olvidadas en los últimos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:102
|
|
msgid "Review forgotten cards"
|
|
msgstr "Repasar tarjetas olvidadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:806
|
|
msgid "Review success rate for each hour of the day."
|
|
msgstr "Porcentaje de repasos correctos a lo largo del día."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:47 ../dtop/anki/stats.py:834
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:721 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:375
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "Repasos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
|
|
msgstr "Revisiones vencidas por encima del límite de hoy: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:81
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Derecha"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sound.py:27
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1329
|
|
msgid "Save Current Filter..."
|
|
msgstr "Guardar filtro actual..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/stats.py:37 ../dtop/aqt/stats.py:67
|
|
msgid "Save PDF"
|
|
msgstr "Guardar PDF"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/stats.py:80
|
|
msgid "Saved."
|
|
msgstr "Guardado."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:960
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scope: %s"
|
|
msgstr "Ámbito: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2135 ../dtop/aqt/forms/browser.py:292
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:135 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:139
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:64
|
|
msgid "Search in:"
|
|
msgstr "Buscar en:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:73
|
|
msgid "Search within formatting (slow)"
|
|
msgstr "Buscar en elementos de formato (lento)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:99
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:302
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Seleccionar &todo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:311
|
|
msgid "Select &Notes"
|
|
msgstr "Seleccionar ¬as"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:62
|
|
msgid "Select tags to exclude:"
|
|
msgstr "Selecciona las etiquetas a excluir:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:291
|
|
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
|
|
msgstr "El archivo seleccionado no estaba en formato UTF-8. Por favor, lee la sección \"importación\" del manual."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:60
|
|
msgid "Selective Study"
|
|
msgstr "Estudio selectivo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:165
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Punto y coma"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:227
|
|
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
|
|
msgstr "Servidor no encontrado. O bien tu conexión está caída, o bien tu antivirus/firewall está impidiendo que Anki se conecte a Internet."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
|
|
msgstr "¿Asignar este grupo de opciones a todos los mazos debajo de %s?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:87
|
|
msgid "Set for all subdecks"
|
|
msgstr "Asignar a todos los submazos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:116
|
|
msgid "Set foreground colour (F7)"
|
|
msgstr "Establecer color de primer plano (F7)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:82
|
|
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
|
|
msgstr "La tecla Mayúscula estaba presionada. Saltando sincronización automática y carga de complementos."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:74
|
|
msgid "Shift position of existing cards"
|
|
msgstr "Cambiar posición de las tarjetas existentes"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1563 ../dtop/aqt/browser.py:1581
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:327 ../dtop/aqt/main.py:669
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:232 ../dtop/aqt/reviewer.py:534
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:547 ../dtop/aqt/reviewer.py:613
|
|
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:34 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
|
|
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36 ../dtop/aqt/toolbar.py:37
|
|
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shortcut key: %s"
|
|
msgstr "Tecla de atajo: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1568
|
|
msgid "Shortcut key: Left arrow"
|
|
msgstr "Tecla de acceso directo: flecha izquierda"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1573
|
|
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
|
|
msgstr "Tecla de acceso directo: flacha derecha"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shortcut: %s"
|
|
msgstr "Atajo: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/template/hint.py:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Show %s"
|
|
msgstr "Mostrar %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:548
|
|
msgid "Show Answer"
|
|
msgstr "Mostrar respuesta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1579
|
|
msgid "Show Both Sides"
|
|
msgstr "Mostrar ambos lados"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:163
|
|
msgid "Show Duplicates"
|
|
msgstr "Mostrar duplicados"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:389
|
|
msgid "Show answer timer"
|
|
msgstr "Mostrar temporizador de respuesta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:244
|
|
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
|
|
msgstr "Mostrar las tarjetas como blancas sobre negro (modo nocturno)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:245
|
|
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
|
|
msgstr "Mostrar las tarjetas en aprendizaje con pasos mayores antes de los repasos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:72
|
|
msgid "Show new cards after reviews"
|
|
msgstr "Mostrar tarjetas nuevas después de los repasos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:73
|
|
msgid "Show new cards before reviews"
|
|
msgstr "Mostrar tarjetas nuevas antes de los repasos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:65
|
|
msgid "Show new cards in order added"
|
|
msgstr "Mostrar tarjetas nuevas en el orden añadido"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/consts.py:64
|
|
msgid "Show new cards in random order"
|
|
msgstr "Mostrar tarjetas nuevas aleatoriamente"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:241
|
|
msgid "Show next review time above answer buttons"
|
|
msgstr "Mostrar intervalo de próximo repaso encima de los botones de respuesta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:242
|
|
msgid "Show remaining card count during review"
|
|
msgstr "Mostrar el número de tarjetas restantes durante el repaso"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1033 ../dtop/aqt/forms/browser.py:334
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barra lateral"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:77
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamaño:"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:162
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr "Saltado"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/sched.py:1290 ../dtop/anki/schedv2.py:1454
|
|
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
|
|
msgstr "Algunas tarjetas relacionadas o enterradas fueron aplazadas a una sesión posterior."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:269
|
|
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
|
|
msgstr "Algunos ajustes tendrán efecto después de reiniciar Anki."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:714
|
|
msgid "Sort Field"
|
|
msgstr "Campo ordenado"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:109
|
|
msgid "Sort by this field in the browser"
|
|
msgstr "Ordenar según este campo en el explorador"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:913
|
|
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
|
|
msgstr "No es posible cambiar el orden en esta columna. Por favor, elige otra."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/errors.py:88
|
|
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
|
|
msgstr "Sonido y vídeo en las tarjetas no funcionarán hasta que mpv o mplayer sean instalados"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:163 ../dtop/aqt/reviewer.py:547
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espacio"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:71
|
|
msgid "Start position:"
|
|
msgstr "Posición de comienzo:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:355
|
|
msgid "Starting ease"
|
|
msgstr "Facilidad inicial"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:75
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:37
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:72
|
|
msgid "Step:"
|
|
msgstr "Paso:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:360 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:376
|
|
msgid "Steps (in minutes)"
|
|
msgstr "Pasos (en minutos)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:258 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:156
|
|
msgid "Steps must be numbers."
|
|
msgstr "Los pasos deben ser números."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:60
|
|
msgid "Stopping..."
|
|
msgstr "Deteniendo..."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
|
|
msgstr "Estudiadas %(a)s %(b)s hoy (%(secs).1fs/tarjeta)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
|
|
msgstr "Estudiado %(a)s %(b)s hoy."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1219
|
|
msgid "Studied Today"
|
|
msgstr "Estudiadas hoy"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:62
|
|
msgid "Study"
|
|
msgstr "Estudiar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:45
|
|
msgid "Study Deck"
|
|
msgstr "Estudiar mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:151
|
|
msgid "Study Deck..."
|
|
msgstr "Estudiar mazo..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:202
|
|
msgid "Study Now"
|
|
msgstr "Comenzar a estudiar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:105
|
|
msgid "Study by card state or tag"
|
|
msgstr "Estudiar según estado o etiqueta de la tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:108
|
|
msgid "Styling"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:180
|
|
msgid "Styling (shared between cards)"
|
|
msgstr "Estilo (compartido entre las tarjetas)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:112
|
|
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
|
|
msgstr "Subíndice (Ctrl+=)"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:16
|
|
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
|
|
msgstr "XML exportado de Supermemo (*.xml)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:110
|
|
msgid "Superscript (Ctrl++)"
|
|
msgstr "Superíndice (Ctrl++)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:746 ../dtop/aqt/reviewer.py:752
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:682 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:383
|
|
msgid "Suspend Card"
|
|
msgstr "Suspender tarjeta"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:683
|
|
msgid "Suspend Note"
|
|
msgstr "Suspender nota"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1236
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Suspendidas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:876
|
|
msgid "Suspended+Buried"
|
|
msgstr "Suspendida+Ocultada"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sincronizar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:259
|
|
msgid "Synchronize audio and images too"
|
|
msgstr "Sincronizar también los sonidos y las imágenes"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syncing failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "La sincronización ha fallado:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:112
|
|
msgid "Syncing failed; internet offline."
|
|
msgstr "La sincronización ha fallado; no hay conexión a Internet."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:336
|
|
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
|
|
msgstr "La sincronización requiere que el reloj de tu ordenador esté correctamente ajustado. Por favor, ajusta el reloj e inténtalo de nuevo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:120
|
|
msgid "Syncing..."
|
|
msgstr "Sincronizando..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:159
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulación"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2144 ../dtop/aqt/browser.py:2172
|
|
msgid "Tag Duplicates"
|
|
msgstr "Etiquetar duplicadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:384
|
|
msgid "Tag Only"
|
|
msgstr "Solo etiquetar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:723 ../dtop/aqt/browser.py:1251
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:514
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:31
|
|
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
|
|
msgstr "Mazo de destino (Ctrl+D)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/changemap.py:42
|
|
msgid "Target field:"
|
|
msgstr "Campo de destino:"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:101
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:13
|
|
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
|
|
msgstr "Texto separado por tabulaciones o punto y coma (*)"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/decks.py:281
|
|
msgid "That deck already exists."
|
|
msgstr "Este mazo ya existe"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/fields.py:65
|
|
msgid "That field name is already used."
|
|
msgstr "Ese nombre de campo ya está siendo usado."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:385
|
|
msgid "That name is already used."
|
|
msgstr "Ese nombre ya está siendo usado."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:185
|
|
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
|
|
msgstr "La conexión a AnkiWeb ha expirado. Por favor, comprueba tu conexión de red e inténtalo de nuevo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:131
|
|
msgid "The default configuration can't be removed."
|
|
msgstr "La configuración por defecto no puede ser eliminada."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:288
|
|
msgid "The default deck can't be deleted."
|
|
msgstr "El mazo por defecto no puede ser eliminado."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:901
|
|
msgid "The division of cards in your deck(s)."
|
|
msgstr "El desglose de las tarjetas en tu(s) mazo(s)."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:172
|
|
msgid "The first field is empty."
|
|
msgstr "El primer campo está vacío."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:176
|
|
msgid "The first field of the note type must be mapped."
|
|
msgstr "El primer campo del tipo de nota debe ser asignado a algo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
|
|
msgstr "Los siguientes complementos son incompatibles con %(name)s y se han desactivado: %(found)s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/utils.py:556
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following character can not be used: %s"
|
|
msgstr "No se puede usar el siguiente carácter: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:302 ../dtop/aqt/addons.py:345
|
|
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
|
|
msgstr "Se desactivaron los siguientes complementos incompatibles:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:182
|
|
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
|
|
msgstr "El anverso de esta tarjeta está vacío. Por favor, ejecuta Herramientas>Tarjetas vacías."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:189
|
|
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
|
|
msgstr "La entrada que has realizado produciría una pregunta vacía en todas las tarjetas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:335
|
|
msgid "The number of new cards you have added."
|
|
msgstr "El número de tarjetas nuevas que has añadido."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:380
|
|
msgid "The number of questions you have answered."
|
|
msgstr "El número de preguntas que has respondido."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:260
|
|
msgid "The number of reviews due in the future."
|
|
msgstr "El número de repasos programados en el futuro."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:696
|
|
msgid "The number of times you have pressed each button."
|
|
msgstr "El número de veces que has presionado cada botón."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:465
|
|
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
|
|
msgstr "El archivo proporcionado no es un archivo .apkg valido."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:127
|
|
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
|
|
msgstr "La búsqueda solicitada no devolvió ninguna tarjeta. ¿Deseas revisarla?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1189
|
|
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
|
|
msgstr "El cambio solicitado hará necesaria una subida completa de la base de datos la próxima vez que sincronices tu colección. Si tienes repasos u otros cambios pendientes en otro dispositivo que no hayan sido sincronizados aún, se perderán. ¿Deseas continuar?"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:406
|
|
msgid "The time taken to answer the questions."
|
|
msgstr "El tiempo que has tardado en responder a las preguntas."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/sched.py:1276 ../dtop/anki/schedv2.py:1440
|
|
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
|
|
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
|
|
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
|
|
"your short-term review workload will become."
|
|
msgstr "Hay más tarjetas nuevas disponibles, pero has alcanzado el límite\n"
|
|
"diario. Puedes aumentar el límite en las opciones, pero ten\n"
|
|
"en cuenta que cuantas más tarjetas nuevas introduzcas, más\n"
|
|
"aumentará tu carga de trabajo a corto plazo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:255
|
|
msgid "There must be at least one profile."
|
|
msgstr "Debe de haber al menos un perfil."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:897
|
|
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
|
|
msgstr "No se puede ordenar por esta columna, pero si que puedes buscar individualmente por tipo de tarjeta, como por ejemplo \"tarjeta:1\"."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:905
|
|
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
|
|
msgstr "Esta columna no puede ser ordenada, pero puedes buscar mazos específicos haciendo clic en uno en la izquierda."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:412
|
|
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
|
|
msgstr "Este archivo no parece ser un archivo .apkg válido. Si estás obteniendo este error con un archivo descargado desde AnkiWeb, es posible que tu descarga haya fallado. Por favor, vuelve a intentarlo, y si el problema continua, vuelve a intentarlo con otro navegador."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/utils.py:364
|
|
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Este archivo ya existe. ¿Seguro que deseas sobrescribirlo?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/profiles.py:381
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
|
|
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
|
|
"please see:\n\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr "Esta carpeta almacena todos tus datos de Anki en una ubicación única\n"
|
|
"para facilitar las copias de seguridad. Para indicar a Anki que use\n"
|
|
"una ubicación diferente, por favor, consulta:\n\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:150
|
|
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
|
|
msgstr "Este es un mazo especial para estudiar fuera del horario normal."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/models.py:143
|
|
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
|
|
msgstr "Este es un {{c1::ejemplo}} de hueco."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/clayout.py:421
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This will create %d card. Proceed?"
|
|
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
|
|
msgstr[0] "Se creará %d tarjeta. ¿Seguir?"
|
|
msgstr[1] "Se crearán %d tarjetas. ¿Seguir?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:432
|
|
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
|
|
msgstr "Esto eliminará tu colección actual y la reemplazará con los datos del archivo que estás importando. ¿Estás seguro?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/preferences.py:137
|
|
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
|
|
msgstr "Esto reseteará cualquier tarjeta en aprendizaje, vaciará los mazos filtrados, y cambiará la versión del planificador. Deseas proceder?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1425
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:253
|
|
msgid "Timebox time limit"
|
|
msgstr "Límite de sesión de estudio"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:200
|
|
msgid "To Review"
|
|
msgstr "A repasar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:49
|
|
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
|
|
msgstr "Para explorar los complementos, pulse en el botón siguiente.<br><br>Cuando encuentre un complemento que le interese, pegue su código debajo. Puede pegar varios códigos; sepárelos mediante espacios."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:589
|
|
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
|
|
msgstr "Para crear huecos en una nota existente, primero debes cambiarla a un tipo de nota de huecos, mediante Editar>Cambiar tipo de nota."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/sched.py:1285 ../dtop/anki/schedv2.py:1449
|
|
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
|
|
msgstr "Para verlas ahora, pulsa el botón Desenterrar abajo."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/sched.py:1298 ../dtop/anki/schedv2.py:1462
|
|
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
|
|
msgstr "Para estudiar fuera del horario normal, haz clic en el botón inferior de Estudio personalizado"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:146 ../dtop/aqt/browser.py:1214
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/sched.py:1267 ../dtop/anki/schedv2.py:1431
|
|
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
|
|
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
|
|
"the daily limit in the options."
|
|
msgstr "Has alcanzado el límite actual de repasos, pero todavía hay tarjetas\n"
|
|
"a la espera de ser repasadas. Para una memorización óptima, considera\n"
|
|
"aumentar el límite diario en las opciones."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:75
|
|
msgid "Toggle Enabled"
|
|
msgstr "Habilitar sí/no"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:337
|
|
msgid "Toggle Mark"
|
|
msgstr "Marcar sí/no"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:326
|
|
msgid "Toggle Suspend"
|
|
msgstr "Suspender sí/no"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:279 ../dtop/anki/stats.py:344
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:438
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:54
|
|
msgid "Total Time"
|
|
msgstr "Tiempo total"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:888
|
|
msgid "Total cards"
|
|
msgstr "Tarjetas totales"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:889
|
|
msgid "Total notes"
|
|
msgstr "Notas totales"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:72
|
|
msgid "Treat input as regular expression"
|
|
msgstr "Tratar inserción como expresión regular"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1421 ../dtop/aqt/modelchooser.py:26
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:96
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type answer: unknown field %s"
|
|
msgstr "Escribir respuesta: campo desconocido %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/errors.py:67
|
|
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
|
|
msgstr "No se puede acceder a la carpeta multimedia de Anki. Los permisos de tu sistema sobre directorios temporales pueden estar incorrectos."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:393
|
|
msgid "Unable to import from a read-only file."
|
|
msgstr "No es posible importar desde un archivo de sólo lectura."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:299
|
|
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
|
|
msgstr "No se ha podido mover el archivo existente al basurero, por favor intente reiniciar su computador."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
|
|
"Debug info: %s"
|
|
msgstr "No se puede actualizar ni eliminar el complemento. Inicie Anki mientras mantiene presionada la tecla Mayús para desactivar temporalmente los complementos y, a continuación, intente de nuevo la operación.\n\n"
|
|
"Información de depuración: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:228
|
|
msgid "Unbury"
|
|
msgstr "Desenterrar"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:107
|
|
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
|
|
msgstr "Subrayar texto (Ctrl+U)"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:936
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Deshacer"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:932
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undo %s"
|
|
msgstr "Deshacer %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/downloader.py:72 ../dtop/aqt/editor.py:777
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected response code: %s"
|
|
msgstr "Código de respuesta inesperada: %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:351
|
|
msgid "Unknown file format."
|
|
msgstr "Formato de archivo desconocido."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:875
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr "No vistas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:98
|
|
msgid "Update existing notes when first field matches"
|
|
msgstr "Actualizar las tarjetas existentes cuando el primer campo coincida"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addons.py:666
|
|
msgid "Update the following add-ons?"
|
|
msgstr "¿Quiere actualizar los complementos siguientes?"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:165
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Actualizado"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:325
|
|
msgid "Upload to AnkiWeb"
|
|
msgstr "Subir a AnkiWeb"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:123
|
|
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
|
|
msgstr "Subiendo a AnkiWeb..."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:1246
|
|
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
|
|
msgstr "Faltan en la carpeta multimedia, pero se usan en tarjetas:"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/profiles.py:377
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "Usuario 1"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:255
|
|
msgid "User interface size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/about.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s"
|
|
msgstr "Versión %s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:72
|
|
msgid "View Add-on Page"
|
|
msgstr "Visitar página del complemento"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:74
|
|
msgid "View Files"
|
|
msgstr "Ver archivos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:640
|
|
msgid "Waiting for editing to finish."
|
|
msgstr "Esperando a que finalices la edición."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/editor.py:582
|
|
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
|
|
msgstr "Cuidado, los huecos no funcionarán a menos que cambies el tipo de nota a Huecos."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/overview.py:109
|
|
msgid "What would you like to unbury?"
|
|
msgstr "¿Qué deseas desenterrar?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:247
|
|
msgid "When adding, default to current deck"
|
|
msgstr "Al añadir, hacerlo en el mazo actual de manera predeterminada"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:1085 ../dtop/aqt/browser.py:1210
|
|
msgid "Whole Collection"
|
|
msgstr "Colección entera"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/update.py:64
|
|
msgid "Would you like to download it now?"
|
|
msgstr "¿Desea descargarlo ahora?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/about.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
|
|
msgstr "Escrito por Damien Elmes, con parches, traducciones, pruebas y diseño por: <p>%(cont)s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:267
|
|
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
|
|
msgstr "Puedes restaurar copias de seguridad con Archivo>Cambiar perfil."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/addcards.py:180
|
|
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
|
|
msgstr "Tienes un tipo de nota de huecos pero no has insertado ningún hueco. ¿Quieres continuar?"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
|
|
msgstr "Tienes muchos mazos. Por favor, lee %(a)s. %(b)s"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:791
|
|
msgid "You haven't recorded your voice yet."
|
|
msgstr "Aún no has grabado tu voz."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:965
|
|
msgid "You must have at least one column."
|
|
msgstr "Tiene que haber al menos una columna."
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:246 ../dtop/anki/stats.py:373
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:393 ../dtop/anki/stats.py:702
|
|
msgid "Young"
|
|
msgstr "Jóvenes"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:874
|
|
msgid "Young+Learn"
|
|
msgstr "Jóvenes+Aprendiendo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:165
|
|
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
|
|
msgstr "Tu colección de AnkiWeb no contiene ninguna carta. Por favor, sincroniza otra vez y escoja la opción \"Subir\"."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:109
|
|
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
|
|
msgstr "Tus cambios afectarán a varios mazos. Si deseas cambiar únicamente el mazo actual, añade primero un nuevo grupo de opciones."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/main.py:472
|
|
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
|
|
msgstr "Su archivo de colección parece estar dañado. Esto puede suceder cuando el archivo se copia o se mueve mientras Anki está abierto o cuando la colección se almacena en una red o unidad en la nube. Si los problemas persisten después de reiniciar su ordenador, abra una copia de seguridad automática desde la pantalla de perfil."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:345
|
|
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
|
|
msgstr "Tu colección está en un estado inconsistente. Por favor, ejecuta Herramientas>Comprobar base de datos y sincroniza de nuevo."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:233
|
|
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
|
|
msgstr "Tu colección, o uno de tus archivos multimedia, es demasiado grande para ser sincronizada."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:74
|
|
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
|
|
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
|
|
msgstr "Tu colección se ha subido correctamente a AnkiWeb.\n\n"
|
|
"Si utilizas otros dispositivos, sincronízalos ahora y elige descargar la colección que acabas de subir desde este ordenador. Después de esto, los repasos futuros y tarjetas añadidas se combinarán automáticamente."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/errors.py:105
|
|
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
|
|
msgstr "Es posible que el almacenamiento del equipo esté lleno. Elimine archivos que no necesite e intente de nuevo la operación."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/sync.py:305
|
|
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
|
|
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
|
|
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
|
|
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
|
|
msgstr "Tus mazos aquí y en AnkiWeb difieren de tal manera que no pueden ser combinados, por lo que es necesario sobrescribir los mazos de un lado con los del otro.\n\n"
|
|
"Si eliges descargar, Anki descargará la colección desde AnkiWeb, y se perderá cualquier cambio que hayas hecho en tu ordenador desde la última sincronización.\n\n"
|
|
"Si eliges subir, Anki subirá tu colección a AnkiWeb, y se perderá cualquier cambio que hayas hecho en AnkiWeb o en tus otros dispositivos desde la última sincronización.\n\n"
|
|
"Después de que todos los dispositivos se hayan sincronizado, los futuros repasos y las tarjetas añadidas podrán ser combinados automáticamente."
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/errors.py:80
|
|
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
|
|
msgstr "Su cortafuegos o antivirus previene que Anki cree una conexión consigo mismo. Por favor añada una excepción para Anki"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/decks.py:442
|
|
msgid "[no deck]"
|
|
msgstr "[sin baraja]"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:266
|
|
msgid "backups"
|
|
msgstr "copias de respaldo"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:345 ../dtop/aqt/customstudy.py:52
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "tarjetas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:100
|
|
msgid "cards from the deck"
|
|
msgstr "tarjetas del mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:136 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:140
|
|
msgid "cards selected by"
|
|
msgstr "tarjetas seleccionadas por"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/exporting.py:87 ../dtop/aqt/forms/stats.py:77
|
|
msgid "collection"
|
|
msgstr "colección"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of day
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:988
|
|
msgid "d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:89 ../dtop/aqt/customstudy.py:93
|
|
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:96 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:362
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:363 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:371
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:382 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:77
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "días"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:76
|
|
msgid "deck"
|
|
msgstr "mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:80
|
|
msgid "deck life"
|
|
msgstr "vida del mazo"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/browser.py:2176
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "duplicadas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/collection.py:675
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "ayuda"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:138
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "ocultar"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:433
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "horas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:249
|
|
msgid "hours past midnight"
|
|
msgstr "horas pasada la medianoche"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s day"
|
|
msgid_plural "in %s days"
|
|
msgstr[0] "en %s día"
|
|
msgstr[1] "en %s dias"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s hour"
|
|
msgid_plural "in %s hours"
|
|
msgstr[0] "en %s horas"
|
|
msgstr[1] "en %s horas"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s minute"
|
|
msgid_plural "in %s minutes"
|
|
msgstr[0] "en %s minuto"
|
|
msgstr[1] "en %s minutos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s month"
|
|
msgid_plural "in %s months"
|
|
msgstr[0] "en %s mes"
|
|
msgstr[1] "en %s meses"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s second"
|
|
msgid_plural "in %s seconds"
|
|
msgstr[0] "en %s segundo"
|
|
msgstr[1] "en %s segundos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/utils.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s year"
|
|
msgid_plural "in %s years"
|
|
msgstr[0] "en %s año"
|
|
msgstr[1] "en %s años"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:379
|
|
msgid "lapses"
|
|
msgstr "olvidos"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:454
|
|
msgid "less than 0.1 cards/minute"
|
|
msgstr "menos de 0,1 tarjetas/minuto"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "asignado a <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/importing.py:248
|
|
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
|
|
msgstr "asignado a <b>Etiquetas</b>"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:250 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:254
|
|
msgid "mins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:410 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:145
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of month
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:992
|
|
msgid "mo"
|
|
msgstr "mes"
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:386
|
|
msgid "reviews"
|
|
msgstr "repasos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:388
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/stats.py:64
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr "estadísticas"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:134
|
|
msgid "this page"
|
|
msgstr "esta página"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of week
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:990
|
|
msgid "w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../dtop/anki/stats.py:957
|
|
msgid "whole collection"
|
|
msgstr "toda la colección"
|
|
|
|
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:76
|
|
msgid "~"
|
|
msgstr ""
|
|
|