anki/qt/i18n/translations/anki.pot/eo_UY
2020-01-03 07:59:33 +10:00

4117 lines
117 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 08:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 06:16\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: eo\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:223
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 el %d)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:155
msgid " (disabled)"
msgstr " malvalidigita"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:480
msgid " (off)"
msgstr " malŝaltita"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:478
msgid " (on)"
msgstr " ŝaltita"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Ĝi enhavas %d karton."
msgstr[1] " Ĝi enhavas %d kartojn."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: ../dtop/aqt/webview.py:261
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:354 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:366
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:367 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:374
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:385 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "%"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:811 ../dtop/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% Ĝusta"
#: ../dtop/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/tago"
#: ../dtop/aqt/sync.py:91
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "%(a)0.1fkB alŝutita, %(b)0.1fkB elŝutita"
#: ../dtop/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2097
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d el %(b)d noto estas ĝisdatigita"
msgstr[1] "%(a)d el %(b)d notoj estas ĝisdatigitaj"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: ../dtop/aqt/browser.py:1307
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f kartoj/minuto"
#: ../dtop/anki/stats.py:288 ../dtop/anki/stats.py:344
#: ../dtop/aqt/clayout.py:230 ../dtop/aqt/main.py:1328
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d karto"
msgstr[1] "%d kartoj"
#: ../dtop/aqt/main.py:1340
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d karto estas forigita."
msgstr[1] "%d kartoj estas forigitaj."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d karto estas elportita."
msgstr[1] "%d kartoj estas elportitaj."
#: ../dtop/anki/importing/supermemo_xml.py:193
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d karto estas enportita."
msgstr[1] "%d kartoj estas enportitaj."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:75
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d karto estis lernata en"
msgstr[1] "%d kartoj estis lernataj en"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d kartaro estas ĝisdatigita."
msgstr[1] "%d kartaroj estas ĝisdatigitaj."
#: ../dtop/aqt/main.py:1236
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/main.py:1293
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2150
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d grupo"
msgstr[1] "%d grupoj"
#: ../dtop/anki/sync.py:839
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d ŝanĝita aŭdovidaĵo estas alŝutata"
msgstr[1] "%d ŝanĝitaj aŭdovidaĵoj estas alŝutataj"
#: ../dtop/anki/sync.py:890
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d aŭdividaĵa dosiero estas elŝutita"
msgstr[1] "%d aŭdividaĵaj dosieroj estas elŝutitaj"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2151 ../dtop/aqt/browser.py:2159
#: ../dtop/aqt/fields.py:96 ../dtop/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d noto"
msgstr[1] "%d notoj"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:210
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d noto estas aldonita"
msgstr[1] "%d notoj estas aldonitaj"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1781
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d noto estas forigita."
msgstr[1] "%d notoj estas forigitaj."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d noto estas elportita"
msgstr[1] "%d notoj estas elportitaj"
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d noto estas enportita."
msgstr[1] "%d notoj estas enportitaj."
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:222
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d noto restas senŝanĝa"
msgstr[1] "%d notoj restas senŝanĝaj"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d noto estas ĝisdatigita"
msgstr[1] "%d notoj estas ĝisdatigitaj"
#: ../dtop/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d ripeto"
msgstr[1] "%d ripetoj"
#: ../dtop/aqt/browser.py:800
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d elektita"
msgstr[1] "%d elektitaj"
#: ../dtop/anki/models.py:247
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopio"
#: ../dtop/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s tago"
msgstr[1] "%s tagoj"
#: ../dtop/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s horo"
msgstr[1] "%s horoj"
#: ../dtop/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutoj"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:79
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minuto."
msgstr[1] "%s minutoj."
#: ../dtop/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s monato"
msgstr[1] "%s monatoj"
#: ../dtop/anki/utils.py:44 ../dtop/aqt/main.py:1092
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekundo"
msgstr[1] "%s sekundoj"
#: ../dtop/aqt/main.py:1329
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s estas forigenda(j):"
#: ../dtop/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s jaro"
msgstr[1] "%s jaroj"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: ../dtop/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr "%s t"
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: ../dtop/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%s h"
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: ../dtop/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr "%s m"
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: ../dtop/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%s mo"
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: ../dtop/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr "%s s"
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: ../dtop/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr "%s j"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&Pri..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Foliumi kaj instali..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Kartoj"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "&Kontroli datumbazon"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Studegi..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:295 ../dtop/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Redakti"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Elporti..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Dosiero"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Trovi"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Ek"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:309 ../dtop/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Gvidlibro..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:297 ../dtop/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Helpo"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "E&nporti"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr "&Informo..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inversigi elekton"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Sekva karto"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "&Notoj"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Malfermi dosierujon de aldonaĵoj..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferoj..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Antaŭa karto"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Replani..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Subteni Anki"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "Ŝanĝi &profilon"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "&Iloj"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:303 ../dtop/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Malfari"
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s' havis %(num1)d kampojn, anstataŭ la atendita %(num2)d"
#: ../dtop/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s ĝusta)"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:158
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Noto estas forigita)"
#: ../dtop/anki/sched.py:1336 ../dtop/anki/schedv2.py:1510
msgid "(end)"
msgstr "(fino)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:339
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrita)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:306
msgid "(learning)"
msgstr "(lernado)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:304 ../dtop/aqt/browser.py:310
msgid "(new)"
msgstr "(nova)"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(limigo de patraj kartaroj: %d)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1682
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(bonvole elektu unu karton)"
#: ../dtop/aqt/importing.py:309
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr ".anki-dosieroj devenas de malnovegaj versioj de Anki. Vi povas enporti ilin per Anki 2.0, kiu estas havebla sur la retpaĝo de Anki."
#: ../dtop/aqt/importing.py:316
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ".anki2-dosieroj ne estas senpere enportebla - bonvolu enporti anstataŭe la .apkg aŭ .zip-dosieron, kiun vi ricevis."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1452
msgid "0d"
msgstr "0 t"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 monato"
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 jaro"
#: ../dtop/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr "10 atm"
#: ../dtop/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr "10 ptm"
#: ../dtop/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr "3 atm"
#: ../dtop/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr "4 atm"
#: ../dtop/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr "4 ptm"
#: ../dtop/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "Eraro 504: Gateway timeout. Bonvolu provi malaktivigi la senvirusigilon portempe."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: ../dtop/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:175 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--studied-->%d karton"
msgstr[1] "<!--studied-->%d kartojn"
#: ../dtop/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Viziti la retpaĝaron</a>"
#: ../dtop/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s el %(y)s)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1431
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr "%H:%M, <b>%d-%m-%Y</b>"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Sekurkopioj</b><br>Anki kreos sekurkopion de via kolekto ĉiutempe ĝi estas fermata aŭ samtempigata."
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Elportoformato</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Trovi</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Tipara grando</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Tiparo</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>En</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Inkluzive</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Grandeco de linio</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Anstataŭigi per</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Samtempigo</b>"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:195
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Samtempigo</b><br>\n"
"Nuntempe ne ebligita; klaki la Samtempigo-butonon en la ĉefa fenestro por ebligi ĝin."
#: ../dtop/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Konto necesas</h1>\n"
"Senkosta konto necesas por teni vian kolekton samtempigita. Bonvolu <a href=\"%s\">ensaluti</a> por konto, poste entajpu viajn indikojn malsupre."
#: ../dtop/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Anki ĝisdatigita</h1>Anki %s estas eldonita.<br><br>"
#: ../dtop/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr "h1>Eraro</h1>\n\n"
"<p>Eraro okazis. Bonvolu relanĉi Anki kaj premu la supran registrumon (Shift), por ke Anki malvalidigu la instalitajn aldonaĵojn portempe.</p>\n\n"
"<p>Se la problemo nur okazas, kiam aldonaĵoj estas validigitaj, bonvolu ruli Iloj&gt;Aldonaĵoj por malvalidigi aldonaĵojn kaj relanĉi Anki ĝis kiam vi eltrovos la aldonaĵon, kiu kaŭzas la problemon.</p>\n\n"
"<p>Kiam vi eltrovis la problemkaŭzan aldonaĵon, bonvolu raporti ĝin al la <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">aldonaĵo-sekcio</a> de nia subteno-retpaĝo.\n\n"
"<p>Sencimiga informo:</p>\n"
#: ../dtop/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr "<h1>Eraro</h1>\n\n"
"<p>Eraro okazis. Bonvolu uzi la menueron <b>Iloj&gt; Kontroli datumbazon</b> por kontroli, ĉu ĝi solvas la problemon.</p>\n\n"
"<p>Se problemo daŭras, bonvolu raporti ĝin sur nia <a href=\"https://help.ankiweb.net\">subteno-retpaĝo</a>. Bonvolu kopii la jenajn informojn en vian raporton.</p>"
#: ../dtop/aqt/importing.py:252
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorata>"
#: ../dtop/aqt/main.py:1430
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<neunikoda teksto>"
#: ../dtop/aqt/browser.py:735
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<tajpi ĉi tie por serĉi; premi la enen-klavon(Enter) por montri la aktualan kartaron>"
#: ../dtop/aqt/about.py:168
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Dankegon al ĉiuj kiuj donis sugestojn, cimraportojn kaj donacojn."
#: ../dtop/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "La <i>facileco</i> de karto estas la longeco de la sekva intertempo, kiam vi respondas \"Bona\" je ripeto."
#: ../dtop/anki/decks.py:285
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Filtrita kartaro ne povas havi subkartarojn"
#: ../dtop/aqt/sync.py:153
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Problemo okazis dum la samtempigo de aŭdovidaĵoj. Por korekti la eraron, bonvolu uzi la menueron Iloj>Kontroli aŭdvidaĵojn. Poste reprovu ĝin."
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Nuligita: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Pri Anki"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:37 ../dtop/aqt/addcards.py:66
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:81 ../dtop/aqt/models.py:47
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:46 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
#: ../dtop/aqt/forms/addcards.py:63 ../dtop/aqt/forms/fields.py:101
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Aldoni (fulmoklavo: Ctrl+Enter)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:462
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Aldoni kartotipon..."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:262 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Aldoni kampon"
#: ../dtop/aqt/editor.py:651
msgid "Add Media"
msgstr "Aldoni aŭdovidaĵon"
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Aldoni novan kartaron (Ctrl+N)"
#: ../dtop/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Aldoni nototipon"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr "Aldoni notojn..."
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:82
msgid "Add Reverse"
msgstr "Aldoni malan direkton"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1851
msgid "Add Tags"
msgstr "Aldoni etikedojn"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Aldoni etikedojn..."
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Aldoni al:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:145
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:693
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "La aldonaĵo ne havas agordojn."
#: ../dtop/aqt/addons.py:591
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "La aldonaĵo ne estas elŝutita de AnkiWeb."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:67 ../dtop/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Aldonaĵoj"
#: ../dtop/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr "Aldonaĵoj, kiuj eble misfunkciis: {}\n"
#: ../dtop/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Aldoni: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:27 ../dtop/anki/stats.py:335
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:168 ../dtop/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Aldonita"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1218
msgid "Added Today"
msgstr "Aldonita hodiaŭ"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:131
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Aldono de duoblaĵo kun la unua kampo: %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:590
msgid "Again"
msgstr "Denove"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1220
msgid "Again Today"
msgstr "Hodiaŭaj Denove markitaj"
#: ../dtop/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Denove-nombro: %s"
#: ../dtop/aqt/overview.py:105
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Ĉiuj portage kaŝitaj kartoj"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1300
msgid "All Card Types"
msgstr "Ĉiuj kartotipoj"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Ĉiuj kartaroj"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2063
msgid "All Fields"
msgstr "Ĉiuj kampoj"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Ĉiuj kartoj en hazarda ordo (ne replani)"
#: ../dtop/aqt/main.py:259
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Ĉiuj kartoj, notoj, kaj aŭdovidaĵoj al ĉi tiu profilo estos forigitaj. Ĉu vi certas?"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Ĉiuj ripetokartoj en hazarda ordo"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:101
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Permesi HTML en kampoj"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr "Ĉiam inkluzivi la demandoflankon dum la reludo de sono"
#: ../dtop/aqt/addons.py:93
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr "Aldonaĵo, kion vi instalis, ne povis esti ŝarĝita. Se problemoj persistas, bonvolu malvalidigi aŭ forigi la aldonaĵon per la menuero Iloj>Aldonaĵoj.\n\n"
"Dum la ŝarĝado de '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
#: ../dtop/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Eraro okazis dum la atingo de la datumbazo.\n\n"
"Eblaj kaŭzoj:\n\n"
"- Senvirusigilo, fajroŝirmilo, sekurkopia aŭ samtempiga programaro malhelpas Anki. Provu malkapabligi tiajn programarojn kaj kontroli, ĉu ĝi forigas la problemon.\n"
"- Via disko estas plena.\n"
"- La dokumento-/Anki-dosierujo estas sur reta disko.\n"
"- Dosieroj en la dokumento-/Anki-dosierujo ne estas skribebla.\n"
"- Via diskaparato estas mankohava.\n\n"
"Estas bona ideo ruli Iloj>Kontroli datumbazon por certigi, ke via kolekto ne estas difektohava.\n"
#: ../dtop/aqt/editor.py:782 ../dtop/aqt/editor.py:785
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Okazis eraro dum malfermo de %s"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:131 ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:38
#: ../dtop/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr "Ankio"
#: ../dtop/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Anki 2.0 kartaro"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr "Anki-kolektopakaĵo"
#: ../dtop/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Pakaĵa Anki-kartaro"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:179
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr "Anki ne povis legi vian profilan datumojn. Fenestro-grandoj kaj viaj detaloj de la sinkonigo-ensaluto estis forgesitaj."
#: ../dtop/aqt/profiles.py:249
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki ne povis alinomi vian profilon, ĉar ĝi ne povis alinomi vian profildosierujon sur la disko. Bonvolu certigi vin, ĉu vi havas skriborajton sur Documents/Anki kaj neniu alia programo atingas vian profildosierujon. Poste reprovu ĝin."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:448
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki ne trovis la dividon inter la demando kaj la respondo. Bonvolu permane adapti la ŝablonon por ŝanĝi demandon kaj respondon."
#: ../dtop/anki/media.py:363
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr "Anki ne subtenas dosierojn en subdosierujoj de la dosiero collection.media."
#: ../dtop/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Ankio estas amikeca, inteligenta interspaca lernsistemo. Ĝi estas senkosta kaj la kodo estas malfermita."
#: ../dtop/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki estas licencita sub la AGPL3-licenco. Bonvolu legi la licencodosieron en la fontodisdono por pli da informoj"
#: ../dtop/aqt/main.py:406
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr "Anki ne povis malfermi vian kolektodosieron. Se problemoj daŭras post restartigo de la komputilo, bonvolu uzi la butonon Malfermi sekurkopion en la profila administrilo.\n\n"
"Sencimiga informo:\n"
#: ../dtop/aqt/sync.py:100
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "AnkiWeb-identeco aŭ -pasvorto estis malĝusta; bonvolu provi denove."
#: ../dtop/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "AnkiWeb-identeco:"
#: ../dtop/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "Eraro okazis ĉe AnkiWeb. Bonvolu provi denove post kelkaj minutoj, kaj se la problemo daŭros, bonvolu sendi cimraporton."
#: ../dtop/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb estas nuntempe tro okupata. Bonvolu provi denove post kelkaj minutoj."
#: ../dtop/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb estas vartata. Bonvolu reprovi ĝin en kelkaj minutoj."
#: ../dtop/aqt/browser.py:711
msgid "Answer"
msgstr "Respondo"
#: ../dtop/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Respondobutonoj"
#: ../dtop/anki/stats.py:383 ../dtop/anki/stats.py:707
#: ../dtop/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Respondoj"
#: ../dtop/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Kontraŭvirusilo aŭ fajroŝirmilo malebligas, ke Anki konektu al la interreto."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1244
msgid "Any Flag"
msgstr "Ĉiu flago"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2413
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ĉiuj kartoj mapitaj al nenio estos forigitaj. Se noto ne havas restantajn kartojn, ĝi perdiĝos. Ĉu vi vere volas daŭrigi?"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:156
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Troviĝis duoble en dosiero: %s"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi %s?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:227
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Almenaŭ unu kartotipo necesas."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:261 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Almenaŭ unu paŝo necesas."
#: ../dtop/aqt/editor.py:138
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Aldoni bildojn/sonojn/videojn (F3)"
#: ../dtop/aqt/main.py:309
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr "Aŭtomata samtempigo kaj sekurkopioj estas malvalidigitaj dum la restaŭrado. Por revalidigi ilin, fermi la profilon aŭ relanĉi Anki."
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Aŭtomate ludi sonon"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Aŭtomate samtempigi je fermo aŭ malfermo de profilo"
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Meznombro"
#: ../dtop/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Mezuma tempo"
#: ../dtop/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Mezuma respondotempo"
#: ../dtop/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Mezuma facileco"
#: ../dtop/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Meznombro por lerntagoj"
#: ../dtop/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Mezuma intertempo"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:20 ../dtop/anki/stdmodels.py:24
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:45 ../dtop/anki/stdmodels.py:46
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:61 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Reen"
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Dorso-antaŭmontro"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Dorso-ŝablono"
#: ../dtop/aqt/main.py:454
msgid "Backing Up..."
msgstr "Kreado de sekurkopioj..."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Backups"
msgstr "Sekurkopioj"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:17 ../dtop/anki/stdmodels.py:35
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Basic"
msgstr "Baza"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:59 ../dtop/anki/stdmodels.py:73
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Baza (en ambaŭ direktoj)"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:81 ../dtop/anki/stdmodels.py:91
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Baza (en unu aŭ ambaŭ direktoj)"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:43 ../dtop/anki/stdmodels.py:51
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Baza (entajpi la respondon)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1242 ../dtop/aqt/reviewer.py:672
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr "Blua flago"
#: ../dtop/aqt/editor.py:102
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Grasa teksto (Ctrl+B)"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36
msgid "Browse"
msgstr "Foliumi"
#: ../dtop/aqt/browser.py:794
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Foliumi (%(cur)d karto estas montrata; %(sel)s)"
msgstr[1] "Foliumi (%(cur)d kartoj estas montrataj; %(sel)s)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:712
msgid "Browse Add-ons"
msgstr "Foliumi aldonaĵojn"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Foliumila aspekto"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:484
msgid "Browser Appearance..."
msgstr "Foliumila aspekto..."
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Foliumilo-opcioj"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Kunmeti"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1237
msgid "Buried"
msgstr "kaŝita por tago"
#: ../dtop/aqt/overview.py:104
msgid "Buried Siblings"
msgstr "portage kaŝitaj parencaj kartoj"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:774 ../dtop/aqt/reviewer.py:780
msgid "Bury"
msgstr "Kaŝi por tago"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:680
msgid "Bury Card"
msgstr "Kaŝi karton por tago"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:681
msgid "Bury Note"
msgstr "kaŝi noton por tago"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Kaŝi rilatajn novajn kartojn ĝis la venonta tago"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Kaŝi rilatajn ripetojn ĝis la venonta tago"
#: ../dtop/aqt/importing.py:123
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Laŭnorme Anki detektos la signojn inter kampoj, kiel ekzemple\n"
"tabulatoron, komon, ktp. Se Anki malĝuste detektas signon,\n"
"vi povas enmeti ĝin ĉi tie. Uzu \\t por reprezenti tabulatoron."
#: ../dtop/aqt/overview.py:106 ../dtop/aqt/sound.py:30 ../dtop/aqt/sync.py:299
#: ../dtop/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: ../dtop/aqt/browser.py:712
msgid "Card"
msgstr "Karto"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:411
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "%d-a karto"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:22
msgid "Card 1"
msgstr "1-a karto"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:60
msgid "Card 2"
msgstr "2-a karto"
#: ../dtop/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "Karto-identigilo"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "&Kartlisto"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1227
msgid "Card State"
msgstr "Kartostato"
#: ../dtop/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Kartotipo"
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Kartotipo:"
#: ../dtop/anki/stats.py:901 ../dtop/aqt/clayout.py:41
msgid "Card Types"
msgstr "Kartotipoj"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:57
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Kartotipoj al %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:777
msgid "Card buried."
msgstr "Karto estas kaŝita por tago."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:754
msgid "Card suspended."
msgstr "Karto estas daŭre kaŝita"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:638
msgid "Card was a leech."
msgstr "La karto estis sangosuĉanto."
#: ../dtop/anki/stats.py:336 ../dtop/anki/stats.py:969
#: ../dtop/aqt/editor.py:155 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Kartoj"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1811
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Oni ne povas permane alilokigi kartojn en filtritan kartaron."
#: ../dtop/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Kartoj en plata teksto"
#: ../dtop/aqt/overview.py:154
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Kartoj estos aŭtomate remetitaj al siaj originalaj kartaroj post vi ripetos ilin."
#: ../dtop/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Kartoj..."
#: ../dtop/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: ../dtop/aqt/importing.py:254
msgid "Change"
msgstr "Ŝanĝi"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2334
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Ŝanĝi %s al:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1802 ../dtop/aqt/browser.py:1814
msgid "Change Deck"
msgstr "Ŝanĝi kartaron"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Ŝanĝi kartaron..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2420 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Ŝanĝi nototipon"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Ŝanĝi nototipon (Ctrl+N)"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Ŝanĝi noto&tipon..."
#: ../dtop/aqt/editor.py:125
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Ŝanĝi koloron (F8)"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Ŝanĝi kartaron laŭ nototipo"
#: ../dtop/aqt/browser.py:717
msgid "Changed"
msgstr "Ŝanĝita"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:111
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] "La jenaj ŝanĝoj efikos sur %(cnt)d noto, kiu uzas tiun kartotipon."
msgstr[1] "La jenaj ŝanĝoj efikos sur %(cnt)d notoj, kiuj uzas tiun kartotipon."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "Ŝanĝoj efikos post relanĉo de Anki."
#: ../dtop/aqt/preferences.py:110 ../dtop/aqt/preferences.py:234
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr "Ŝanĝoj efikos post relanĉo de Anki."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Kontroli &aŭdovidaĵojn"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Serĉi ĝisdatigojn"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Kontroli la dosierojn en la aŭdovidaĵo-dosierujo"
#: ../dtop/aqt/sync.py:129
msgid "Checking media..."
msgstr "Kontrolado de aŭdovidaĵoj..."
#: ../dtop/aqt/sync.py:127
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrolado..."
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:83 ../dtop/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Elekti"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:84
msgid "Choose Deck"
msgstr "Elekti kartaron"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Elekti nototipon"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:102
msgid "Choose Tags"
msgstr "Elekti etikedojn"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1253
msgid "Clear Unused"
msgstr "Forigi neuzatajn"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Forigi neuzatajn etikedojn"
#: ../dtop/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Kloni: %s"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:71 ../dtop/aqt/clayout.py:272
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:241
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Ĉu fermi kaj perdi nunan enmetitaĵon?"
#: ../dtop/aqt/main.py:452
msgid "Closing..."
msgstr "Fermado..."
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:99 ../dtop/anki/stdmodels.py:106
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:125 ../dtop/anki/storage.py:222
msgid "Cloze"
msgstr "Truteksto"
#: ../dtop/aqt/editor.py:135
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr "Truteksta malpleno (Ctrl+Shift+C)"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Kodo:"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr "Kolekto estas elportita."
#: ../dtop/anki/collection.py:867
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Kolekto estas difektita. Bonvolu vidi la gvidlibron."
#: ../dtop/aqt/importing.py:167
msgid "Colon"
msgstr "Dupunkto"
#: ../dtop/aqt/importing.py:161
msgid "Comma"
msgstr "Komo"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr "Agordo"
#: ../dtop/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Agordo"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Agordi interfacan lingvon kaj opciojn"
#: ../dtop/anki/sched.py:1255 ../dtop/anki/schedv2.py:1419
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Gratulon! Vi finis ĉi tiun kartaron por hodiaŭ."
#: ../dtop/aqt/sync.py:49
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektado..."
#: ../dtop/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Tempolimo de konekto. Aŭ okazas problemo ĉe via interreta konekto aŭ vi havas tre grandan dosieron en via aŭdovidaĵa dosierujo."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:81
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi"
#: ../dtop/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopiita en la tondujon"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1108 ../dtop/aqt/webview.py:183
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
#: ../dtop/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Kopii sencimigo-informon"
#: ../dtop/aqt/utils.py:100
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopii al la tondujo"
#: ../dtop/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Ĝustaj respondoj ĉe maljunaj kartoj: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: ../dtop/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Ĝusta: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d el %(tot)d)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:287 ../dtop/aqt/addons.py:333
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr "Difekta aldonaĵo-dosiero"
#: ../dtop/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Konekto al AnkiWeb ne estas ebla. Bonvolu kontroli vian retkonekton kaj reprovu ĝin."
#: ../dtop/aqt/editor.py:680
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr "La registro de sono ne estas ebla. Ĉu vi instalis 'lame'?"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Ne povis konservi dosieron: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:376 ../dtop/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Studego"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Krei kartaron"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Krei filtritan kartaron..."
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Krei skaleblan bildon per dvisvgm"
#: ../dtop/aqt/browser.py:715
msgid "Created"
msgstr "Kreita"
#: ../dtop/aqt/main.py:1059
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Akumula"
#: ../dtop/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "Akumula %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Akumulaj respondoj"
#: ../dtop/anki/stats.py:268 ../dtop/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Akumulaj kartoj"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1086 ../dtop/aqt/browser.py:1210
msgid "Current Deck"
msgstr "Aktuala kartaro"
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Aktuala nototipo:"
#: ../dtop/aqt/overview.py:225 ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Propra lernado"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:136 ../dtop/aqt/customstudy.py:148
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Krei lernadan seancon"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr "Propraj paŝoj (en minutoj)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:158
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr "Akomodi la kartoŝablonon (Crtl+L)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:157
msgid "Customize Fields"
msgstr "Akomodi kampojn"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1106
msgid "Cut"
msgstr "Eltondi"
#: ../dtop/anki/collection.py:1052
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "La datumbazo estas rekunmetita kaj optimumigita."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1419
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../dtop/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Tagoj de lernado"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Deauthorize"
msgstr "Malrajtigi"
#: ../dtop/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Sencimiga konzolo"
#: ../dtop/anki/stats.py:59 ../dtop/aqt/browser.py:713
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:150 ../dtop/aqt/deckchooser.py:26
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:97
msgid "Deck"
msgstr "Kartaro"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:481
msgid "Deck Override..."
msgstr "Superskribi kartaron..."
#: ../dtop/aqt/main.py:1486
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "La kartaro estos enportita, kiam profilo estas malfermita."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1281 ../dtop/aqt/toolbar.py:34
msgid "Decks"
msgstr "Kartaroj"
#: ../dtop/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "malkreskaj intertempoj"
#: ../dtop/anki/decks.py:55 ../dtop/anki/storage.py:336
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:50 ../dtop/aqt/deckchooser.py:54
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:73
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlta"
#: ../dtop/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Intertempoj ĝis ripetoj denove montriĝas."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:246 ../dtop/aqt/deckconf.py:83
#: ../dtop/aqt/models.py:51 ../dtop/aqt/reviewer.py:762
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:76 ../dtop/aqt/forms/browser.py:327
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:102 ../dtop/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: ../dtop/aqt/main.py:1331
msgid "Delete Cards"
msgstr "Forigi kartojn"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Forigi kartaron"
#: ../dtop/aqt/main.py:1337
msgid "Delete Empty"
msgstr "Forigi malplenajn"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:684
msgid "Delete Note"
msgstr "Forigi noton"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1755
msgid "Delete Notes"
msgstr "Forigi notojn"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1861
msgid "Delete Tags"
msgstr "Forigi etikedojn"
#: ../dtop/aqt/main.py:1263
msgid "Delete Unused Files"
msgstr "Forigi neuzatajn dosierojn"
#: ../dtop/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Ĉu forigi la kampon el %s?"
#: ../dtop/aqt/addons.py:613
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] "Ĉu vi volas forigi %(num)d elektitan aldonaĵon?"
msgstr[1] "Ĉu vi volas forigi %(num)d elektitajn aldonaĵojn?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:231
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Ĉu forigi la kartotipon '%(a)s' kaj ĝiajn %(b)s?"
#: ../dtop/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Ĉu forigi ĉi tiun nototipon kaj ĉiujn ĝiajn kartojn?"
#: ../dtop/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Ĉu forigi ĉi tiun neuzatan nototipon?"
#: ../dtop/aqt/main.py:1276
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Ĉu forigi neuzatajn aŭdovidaĵojn?"
#: ../dtop/anki/collection.py:956
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Forigis %d karton kies noto mankis."
msgstr[1] "Forigis %d kartojn kies notoj mankis."
#: ../dtop/anki/collection.py:907
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Forigis %d karton kun mankanta ŝablono."
msgstr[1] "Forigis %d kartojn kun mankanta ŝablono."
#: ../dtop/aqt/main.py:1306
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/collection.py:877
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "%d noto sen nototipo estas forigita."
msgstr[1] "%d notoj sen nototipo estas forigitaj."
#: ../dtop/anki/collection.py:940
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "%d noto sen karto estas forigita."
msgstr[1] "%d notoj sen karto estas forigitaj."
#: ../dtop/anki/collection.py:924
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "%d noto kun malĝusta nombro de kampoj estas forigita."
msgstr[1] "%d notoj kun malĝusta nombro de kampoj estas forigitaj."
#: ../dtop/aqt/overview.py:159
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Forigo de ĉi tiu kartaro el la kartaro-listo remetos ĉiujn restantajn kartojn al siaj originalaj kartaroj."
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Priskribo kiu montriĝu sur studekrano (nur por aktuala kartaro):"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:132 ../dtop/aqt/forms/editaddon.py:40
#: ../dtop/aqt/forms/editcurrent.py:41 ../dtop/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogujo"
#: ../dtop/aqt/sync.py:299 ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Elŝuto el AnkiWeb"
#: ../dtop/aqt/addons.py:342
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr "Elŝutis %(fname)s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:125
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Elŝutado el AnkiWeb..."
#: ../dtop/anki/stats.py:43 ../dtop/aqt/browser.py:718
#: ../dtop/aqt/browser.py:1234 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "Limdato"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Nur lernendaj kartoj"
#: ../dtop/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Lernenda morgaŭ"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Forlasi"
#: ../dtop/anki/stats.py:46 ../dtop/aqt/browser.py:720
#: ../dtop/aqt/browser.py:1424
msgid "Ease"
msgstr "Facileco"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:595 ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Easy"
msgstr "Facila"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Facileca premio"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Intertempo de facila respondo"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:533
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:155
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Redakti \"%s\""
#: ../dtop/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Redakti aktualan"
#: ../dtop/aqt/editor.py:874
msgid "Edit HTML"
msgstr "Redakti HTML"
#: ../dtop/aqt/browser.py:716
msgid "Edited"
msgstr "Redaktita"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Redakta tiparo"
#: ../dtop/aqt/overview.py:223
msgid "Empty"
msgstr "Malplenigi"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Malplenaj kartoj..."
#: ../dtop/anki/collection.py:584
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Nombro de malplenaj kartoj: %(c)s\n"
"Kampoj: %(f)s\n\n"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:199
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Malplenaj kartoj estas trovita. Bonvolu ruli Iloj>Malplenaj kartoj."
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:151
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Malplena unua kampo: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr "Aktivigi duan filtrilon"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Fino"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:525
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Entajpu kartaron por enmeti %s novajn kartojn, aŭ lasu ĝin malplena:"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:392
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Entajpu novan kartopozicion (1...%s):"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1841
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Entajpu aldonotajn etikedojn:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1863
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Entajpu forigotajn etikedojn:"
#: ../dtop/aqt/addons.py:321 ../dtop/aqt/addons.py:339
#, python-format
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
msgstr "Eraro dum la elŝutado de %(id)s: %(error)s"
#: ../dtop/aqt/main.py:76
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Eraro dum lanĉo:\n"
"%s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:237 ../dtop/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Sekura konekto ne estas starigebla. Tio ordinare estas kaŭzita de senvirusigilo, fajroŝirmilo, VPN programaro aŭ problemoj kun via retkonekta provizanto."
#: ../dtop/anki/latex.py:169
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Eraro dum la plenumo de %s."
#: ../dtop/aqt/addons.py:294
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr "Eraro dum instalado de <i>%(base)s</i>: %(error)s"
#: ../dtop/anki/sound.py:381
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Eraro dum la rulo de %s."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:244 ../dtop/aqt/exporting.py:108
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Elporti"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Elporti..."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "%d aŭdovidaĵo estas elportita"
msgstr[1] "%d aŭdovidaĵoj estas elportitaj"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:104 ../dtop/anki/stdmodels.py:119
msgid "Extra"
msgstr "Kromaĵoj"
#: ../dtop/aqt/importing.py:245
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Kampo <b>%d</b> de dosiero estas:"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:102
msgid "Field mapping"
msgstr "Akordigo de kampoj"
#: ../dtop/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Kamponomo:"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Kampo:"
#: ../dtop/aqt/editor.py:154 ../dtop/aqt/fields.py:20
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:113 ../dtop/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Kampoj"
#: ../dtop/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Kampoj por %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:170
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Kampoj estas apartigataj per: %s"
#: ../dtop/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Kampoj..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr "Fil&trilo"
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr "La versio de la dosiero estas nekonata. Tamen estas provata realigi la enporton."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1270 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr "Filtrilo 2"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrilo..."
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrilo:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrita"
#: ../dtop/aqt/main.py:1036 ../dtop/aqt/main.py:1038
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "%d-a filtrita kartaro"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "Trovi &duoblaĵojn..."
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Trovi duoblaĵojn"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Serĉi kaj &anstataŭigi..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2074 ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:80
msgid "Finish"
msgstr "Fini"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "&Unua karto"
#: ../dtop/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Unua ripeto"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:130
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "La unua kampo estas egala al: %s"
#: ../dtop/anki/collection.py:972 ../dtop/anki/collection.py:990
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Nevalidaj ecoj de %d karto estas korektita."
msgstr[1] "Nevalidaj ecoj de %d kartoj estas korektitaj."
#: ../dtop/anki/collection.py:889
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "La kartaro-superskribo-cimo de AnkiDroid estas korektita."
#: ../dtop/anki/collection.py:895
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Korekto de la nototipo: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr "Flago"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:651
msgid "Flag Card"
msgstr "Flagi karton"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:267
msgid "Flip"
msgstr "Renversi"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:235
msgid "Folder already exists."
msgstr "La dosierujo jam ekzistas."
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Tiparo:"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Paĝopiedo"
#: ../dtop/anki/latex.py:129
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Por sekureco, '%s' ne estas permesita sur kartoj. Tamen vi povas uzi ĝin se vi metas la komandon en alian pakaĵon, kaj vi enportas tiun pakaĵon en la LaTex-ĉapon."
#: ../dtop/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Prognozo"
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:56 ../dtop/aqt/forms/preview.py:39
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Formularo"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2152
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Mi trovis %(a)s-n en %(b)s."
#: ../dtop/anki/exporting.py:365 ../dtop/anki/stdmodels.py:18
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:23 ../dtop/anki/stdmodels.py:45
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:46 ../dtop/anki/stdmodels.py:62
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Antaŭo"
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Fronto-antaŭmontro"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Fronto-ŝablono"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
#: ../dtop/anki/latex.py:170
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Kreita dosiero: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Kreita je %s"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr "Havigi aldonaĵojn..."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Elŝuti kartaron"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:593 ../dtop/aqt/reviewer.py:595
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Good"
msgstr "Bona"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Gradiga intertempo"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1241 ../dtop/aqt/reviewer.py:666
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr "Verda flago"
#: ../dtop/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-redaktilo"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Hard"
msgstr "Malfacila"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr "Intertempo de malfacila respondo"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:240
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr "Aparatara plirapidigo (pli rapida, eble kaŭzos vidigilajn problemojn)"
#: ../dtop/anki/latex.py:178
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "Ĉu vi instalis latex kaj dvipng/dvisvgm?"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Ĉapo"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:75 ../dtop/aqt/clayout.py:257
#: ../dtop/aqt/utils.py:164 ../dtop/aqt/utils.py:165
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: ../dtop/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Plej alta facileco"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:79
msgid "History"
msgstr "Antaŭaĵo"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
#: ../dtop/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Hora disigo"
#: ../dtop/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Horoj"
#: ../dtop/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Horoj kun malpli ol 30 ripetoj ne videblas."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr "Identa"
#: ../dtop/aqt/about.py:164
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Bonvolu kontakti nin, se vi kontribuis, sed via nomo ne troviĝas en ĉi tiu listo."
#: ../dtop/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Se vi lernus ĉiutage"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Ignori respondotempon pli longa ol"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignori usklecon"
#: ../dtop/aqt/importing.py:50
msgid "Ignore field"
msgstr "Ignori kampon"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:99
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Ignori liniojn, en kiuj la unua kampo kongruas kun ekzistanta noto"
#: ../dtop/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignori ĉi tiun ĝisdatigon"
#: ../dtop/aqt/importing.py:96 ../dtop/aqt/importing.py:188
#: ../dtop/aqt/importing.py:299 ../dtop/aqt/forms/changemap.py:41
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:94
msgid "Import"
msgstr "Enporti"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Enporti dosieron"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:100
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Enporti eĉ se ekzistanta noto havas la saman unuan kampon"
#: ../dtop/aqt/importing.py:195 ../dtop/aqt/importing.py:398
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Enporto fiaskis.\n"
#: ../dtop/aqt/importing.py:353
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Enporto fiaskis. Sencimigaj informoj:\n"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:95
msgid "Import options"
msgstr "Opcioj de enporto"
#: ../dtop/aqt/importing.py:207
msgid "Importing complete."
msgstr "Enporto finiĝis."
#: ../dtop/aqt/main.py:1095
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Por senerare interŝanĝi vian kolekton inter aparatoj, la horloĝo de via komputilo devas esti ĝuste agordita. La horloĝo povas esti malĝusta, eĉ se ĝi montras la ĝustan tempon.\n\n"
"Bonvolu kontroli la jenajn tempoagordojn:\n\n"
"- atm/ptm\n"
"- tago, monato kaj jaro\n"
"- horzono\n"
"- somera aŭ vintra tempo\n\n"
"Diferenco disde la ĝusta tempo: %s."
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr "Inkluzivi HTML kaj aŭdovidaĵajn referencojn"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Inkluzivi aŭdovidaĵojn"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Inkluzivi lerntempajn informojn"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Inkluzivi etikedojn"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Kreskigi hodiaŭan limigon de novaj kartoj"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:71
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Kreskigi hodiaŭan limigon de novaj kartoj per"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Kreskigi hodiaŭan limigon de ripetokartoj"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:83
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Kreskigi hodiaŭan limigon de ripetokartoj per"
#: ../dtop/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "kreskaj intertempoj"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Instali aldonaĵon"
#: ../dtop/aqt/addons.py:633
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr "Instali aldonaĵo(j)n"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr "Instali el dosiero..."
#: ../dtop/aqt/addons.py:299
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr "%(name)s estas instalita"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:239 ../dtop/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Interfaca lingvo:"
#: ../dtop/anki/stats.py:45 ../dtop/aqt/browser.py:719
#: ../dtop/aqt/browser.py:1423
msgid "Interval"
msgstr "Intertempo"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Intertempo-modifilo"
#: ../dtop/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Intertempoj"
#: ../dtop/aqt/addons.py:289 ../dtop/aqt/addons.py:335
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr "Nevalida aldonaĵa manifesto"
#: ../dtop/aqt/downloader.py:68
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr "Nevalida kodo, aŭ aldonaĵo ne estas havebla por via versio de Anki."
#: ../dtop/aqt/addons.py:727
msgid "Invalid code."
msgstr "Nevalida kodo."
#: ../dtop/aqt/addons.py:807
msgid "Invalid configuration: "
msgstr "Nevalida agordo: "
#: ../dtop/aqt/addons.py:811
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr "Nevalida agordo: supra objekto devas esti bildigo"
#: ../dtop/anki/media.py:329
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr "Nevalida dosiera nomo, bonvolu alinomi: %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:384
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Malvalida dosiero. Bonvolu rekreu ĝin el savkopio."
#: ../dtop/aqt/main.py:1144
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Malvalidaj ecoj estas trovitaj sur karto. Bonvolu uzi la menueron Iloj>Kontroli datumbazon. Se la problemo daŭras aŭ reaperas, turni vin al la subteno-retpaĝo."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2087
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Nevalida regulesprimo."
#: ../dtop/aqt/browser.py:175
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr "Nevalida serĉo - bonvolu kontroli, ĉu vi skribis ĉion ĝuste."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:640
msgid "It has been suspended."
msgstr "Ĝi estis daŭre kaŝita."
#: ../dtop/aqt/editor.py:104
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Kursiva teksto (Ctrl+I)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:518
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Salti al etikedoj per Ctrl+Shift+T"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "Keep"
msgstr "Konservi"
#: ../dtop/aqt/editor.py:871 ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:872
msgid "LaTeX equation"
msgstr "LaTeX-formulo"
#: ../dtop/aqt/editor.py:873
msgid "LaTeX math env."
msgstr "LaTeX matematika ĉirkaŭaĵo"
#: ../dtop/anki/stats.py:48 ../dtop/aqt/browser.py:722
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Misrespondoj"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "&Lasta karto"
#: ../dtop/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Plej lasta ripeto"
#: ../dtop/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "plej laste aldonitaj unuafoje"
#: ../dtop/anki/stats.py:375 ../dtop/anki/stats.py:395
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Learn"
msgstr "Lerni"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Antaŭlerna limigo"
#: ../dtop/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Por lerni: %(a)s, ripeti: %(b)s, relerni: %(c)s, filtrilaĵo: %(d)s"
#: ../dtop/anki/stats.py:701 ../dtop/aqt/browser.py:1232
#: ../dtop/aqt/overview.py:198
msgid "Learning"
msgstr "Lernado"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Farendaĵo en kazo de sangosuĉanto"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Sojlo de sangosuĉantoj"
#: ../dtop/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Maldekstra"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:134 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Limigi ĝis"
#: ../dtop/aqt/utils.py:25
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝarĝado..."
#: ../dtop/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "La loka kolekto havas neniujn kartojn. Ĉu vi volas elŝuti kartojn de AnkiWeb?"
#: ../dtop/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Plej longa intertempo"
#: ../dtop/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Plej malalta facileco"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Administri"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr "Administri nototipojn"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Administri nototipojn..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1289 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr "Administri..."
#: ../dtop/aqt/overview.py:103
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr "Permane portage kaŝitaj kartoj"
#: ../dtop/aqt/importing.py:43
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Mapi al %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:49
msgid "Map to Tags"
msgstr "Mapi al etikedoj"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:679
msgid "Mark Note"
msgstr "Marki noton"
#: ../dtop/aqt/editor.py:869
msgid "MathJax block"
msgstr "MathJax bloko"
#: ../dtop/aqt/editor.py:870
msgid "MathJax chemistry"
msgstr "MathJax ĥemio"
#: ../dtop/aqt/editor.py:868
msgid "MathJax inline"
msgstr "Enlinia MathJax-Elemento"
#: ../dtop/anki/stats.py:245 ../dtop/anki/stats.py:372
#: ../dtop/anki/stats.py:392 ../dtop/anki/stats.py:703
#: ../dtop/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Maljuna"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Maksimuma intertempo"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Maksimumaj ripetoj/tago"
#: ../dtop/aqt/editor.py:646
msgid "Media"
msgstr "Aŭdovidaĵo"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Minimuma intertempo"
#: ../dtop/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Minutoj"
#: ../dtop/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Miksi novajn kartojn kaj ripetojn"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Mnemosyne 2.0 kartaro (*.db)"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:535
msgid "More"
msgstr "Pli"
#: ../dtop/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "plej multaj misrespondoj"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1801
msgid "Move Cards"
msgstr "Alilokigi kartojn"
#: ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Alilokigi kartojn en kartaron:"
#: ../dtop/aqt/importing.py:137
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr "Plursignaj disigiloj ne estas subtenataj. Bonvolu enigi nur unu signon."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "&Noto"
#: ../dtop/aqt/main.py:232 ../dtop/aqt/main.py:246
msgid "Name exists."
msgstr "La nomo jam ekzistas."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Nomo de la kartaro:"
#: ../dtop/aqt/main.py:229 ../dtop/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Network"
msgstr "Reto"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1231 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:152
#: ../dtop/aqt/overview.py:196
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Novaj kartoj"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:70
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr "Novaj kartoj en la kartaro super la hodiaŭa limigo: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Nur novaj kartoj"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Novaj kartoj/tago"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:258 ../dtop/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Nomo de la nova kartaro:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Nova intertempo"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:379 ../dtop/aqt/deckconf.py:139
#: ../dtop/aqt/fields.py:72 ../dtop/aqt/main.py:240 ../dtop/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Nova nomo:"
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Nova nototipo:"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Nomo de nova opciogrupo:"
#: ../dtop/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Nova pozicio (1...%d):"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Next day starts at"
msgstr "Sekva tago komencas je"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1243
msgid "No Flag"
msgstr "Neniu flago"
#: ../dtop/aqt/overview.py:40
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Neniuj kartoj estas jam lernendaj."
#: ../dtop/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr "Hodiaŭ vi lernis neniujn kartojn."
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:183
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Neniuj kartoj kongruis kun la kriterioj, kiujn vi enigis."
#: ../dtop/aqt/main.py:1324
msgid "No empty cards."
msgstr "Neniu malplena karto."
#: ../dtop/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Hodiaŭ vi lernis neniujn maljunajn kartojn."
#: ../dtop/aqt/main.py:1249
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Neniu neuzata aŭ mankanta dosiero estis trovita."
#: ../dtop/aqt/addons.py:663
msgid "No updates available."
msgstr "Neniu ĝisdatigo estas havebla."
#: ../dtop/aqt/browser.py:724
msgid "Note"
msgstr "Noto"
#: ../dtop/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "Noto-identigilo"
#: ../dtop/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Nototipo"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1287 ../dtop/aqt/models.py:31
#: ../dtop/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Nototipoj"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:768
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Noto kaj ĝia %d karto estas forigita."
msgstr[1] "Noto kaj ĝia %d kartoj estas forigitaj."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:783
msgid "Note buried."
msgstr "Noto estas kaŝita por tago."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:748
msgid "Note suspended."
msgstr "La noto estas daŭre kaŝita"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Noto: aŭdovidaĵoj ne estas sekurkopiitaj. Bonvolu krei regulan sekurkopion de via Ankio-dosierujo por esti sekura."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1467
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Noto: iom da historio mankas. Por pli da informoj, bonvolu vidi la foliumilo-dokumenton."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr "Notoj, kiuj estas aldonitaj de la dosiero: %d"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr "Notoj, kiuj estas trovitaj en la dosiero: %d"
#: ../dtop/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Notoj en plata teksto"
#: ../dtop/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "Notoj bezonas almenaŭ unu kampon."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr "Notoj estas preterpasitaj, ĉar ili jam troviĝas en via kolekto: %d"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2180
msgid "Notes tagged."
msgstr "Etikedoj estas aldonitaj"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr "Notoj, kiuj ne estas enportebla, ĉar la nototipo ŝanĝiĝis: %d"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr "Notoj estas ĝisdatigitaj, ĉar dosiero havas pli novan version: %d"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2331
msgid "Nothing"
msgstr "Nenio"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:56
msgid "OK"
msgstr "Bone"
#: ../dtop/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "plej frue viditaj unuafoje"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Ĉe la venonta samtempigo, devigi ŝanĝojn en unu direkto"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:229
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Unu aŭ pli da notoj ne estas enportitaj, ĉar ili ne kreis kartojn. Tio povas okazi kiam ĉeestas malplena kampo aŭ kiam vi ne akordigis la enhavon en la tekstodosiero al la ĝustaj kampoj."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1943
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Nur novaj kartoj povas esti repoziciitaj."
#: ../dtop/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Nur unu kliento povas atingi AnkiWeb samtempe. Se antaŭa samtempigo malsukcesis, bonvolu reprovi ĝin en kelkaj minutoj."
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr "Malfermi sekurkopion..."
#: ../dtop/aqt/main.py:539
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optimumigado..."
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr "Malnepra filtrilo:"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:103 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:242
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:31 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:24
#: ../dtop/aqt/overview.py:219 ../dtop/aqt/reviewer.py:685
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:141 ../dtop/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:40 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:27
#: ../dtop/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Opcioj por %s"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Opciogrupo:"
#: ../dtop/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Opcioj..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1240 ../dtop/aqt/reviewer.py:660
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr "Oranĝkolora flago"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Ordo"
#: ../dtop/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "ordo de aldono"
#: ../dtop/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "ordo de endeco"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Anstataŭigu la dorsoflankan ŝablonon:"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Anstataŭigu la tiparon:"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Anstataŭigu la frontflankan ŝablonon:"
#: ../dtop/aqt/addons.py:631
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr "Pakita Anki-aldonaĵo"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr "Pakita Anki-Kartaro/Kolekto (*.apkg *.colpkg *.zip)"
#: ../dtop/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1110
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:243
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Alglui tondujajn bildojn kiel PNG"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Leciono de Pauker 1.8 (*.pau.gz)"
#: ../dtop/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Elcento"
#: ../dtop/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Periodo: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Meti ĝin al la fino de vico de novaj kartoj"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Meti ĝin en ripetovicon kun intertempo inter:"
#: ../dtop/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Bonvolu aldoni alian nototipon antaŭe."
#: ../dtop/aqt/addons.py:657 ../dtop/aqt/downloader.py:75
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Bonvolu kontroli vian retkonekton"
#: ../dtop/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Bonvolu konekti mikrofonon kaj certigu ke neniuj aliaj programoj uzas la sonilon."
#: ../dtop/anki/collection.py:674
#, python-format
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
msgstr "Bonvolu redakti ĉi tiun noton kaj aldoni trutekston. (%s)"
#: ../dtop/aqt/main.py:1492
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Bonvolu kontroli, ĉu profilo estas malferma kaj Anki ne estas okupata. Poste reprovu ĝin."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1342
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr "Bonvolu doni nomon al via filtrilo:"
#: ../dtop/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Bonvolu instali PyAudio"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:230
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Bonvolu forigi la dosierujon %s kaj reprovi ĝin."
#: ../dtop/aqt/addons.py:647
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr "Bonvolu raporti ĉi tion al la respektiva(j) aldonaĵo-kreinto(j)"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Bonvolu relanĉi Anki pro finfari la lingvoŝanĝon."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:351
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Bonvolu ruli Iloj > Malplenaj kartoj"
#: ../dtop/aqt/main.py:577
msgid "Please select a deck."
msgstr "Bonvolu elekti kartaron."
#: ../dtop/aqt/addons.py:575
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr "Bonvolu unue elekti unuopan aldonaĵon."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1512
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Bonvolu elekti kartojn el nur unu nototipo."
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Bonvolu elekti ion."
#: ../dtop/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Bonvolu ĝisdatigi al la plej lasta versio de Anki."
#: ../dtop/aqt/main.py:1008
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Bonvolu uzi la menueron Dosiero>Enporti por enporti ĉi tiun dosieron."
#: ../dtop/aqt/sync.py:133
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Bonvolu viziti AnkiWeb, ĝisdatigi vian kartaron kaj reprovi ĝin poste."
#: ../dtop/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1548 ../dtop/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭmontro"
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Antaŭmontri elektitan karton (%s)"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Antaŭmontri novajn kartojn"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:95
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Antaŭmontri novajn kartojn, kiuj estas aldonitaj en la lasta"
#: ../dtop/aqt/importing.py:476
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "%d prilaborita aŭdovidaĵo"
msgstr[1] "%d prilaboritaj aŭdovidaĵoj"
#: ../dtop/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Laborado..."
#: ../dtop/aqt/profiles.py:177
msgid "Profile Corrupt"
msgstr "La profilo estas difektohava."
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Profiloj"
#: ../dtop/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Rajtigo de prokurilo necesas."
#: ../dtop/aqt/browser.py:710
msgid "Question"
msgstr "Demando"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1954
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Fino de la vico: %d"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1953
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Komenco de la vico: %d"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#: ../dtop/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "hazarde"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Hazardigi ordon"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1422
msgid "Rating"
msgstr "Pritakso"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:22 ../dtop/aqt/overview.py:222
msgid "Rebuild"
msgstr "Rekunmeti"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:688
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Registri sian sonon"
#: ../dtop/aqt/editor.py:140
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Registri sonon (F5)"
#: ../dtop/aqt/sound.py:38
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Registrado...<br>Tempo: %0.1f"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1239 ../dtop/aqt/reviewer.py:654
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr "Ruĝa flago"
#: ../dtop/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Relativa malfruo"
#: ../dtop/anki/stats.py:374 ../dtop/anki/stats.py:394
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Relearn"
msgstr "Relerni"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Memori lastan enigon kiam aldonante"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1352
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr "Ĉu vi volas forigi %s el viaj konservitaj serĉoj?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:465
msgid "Remove Card Type..."
msgstr "Forigi kartotipon"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1327
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr "Forigi aktualan filtrilon..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr "Forigi etikedojn..."
#: ../dtop/aqt/editor.py:113
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr "Forigi aranĝon (Ctrl+R)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:239
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Forigo de ĉi tiu kartotipo forigus unu aŭ pli notojn. Bonvolu krei antaŭe novan kartotipon."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:240 ../dtop/aqt/deckconf.py:85
#: ../dtop/aqt/models.py:49 ../dtop/aqt/forms/fields.py:103
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Alinomi"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:468
msgid "Rename Card Type..."
msgstr "Alinomi kartotipon..."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Alinomi kartaron"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr "Ripeti malsukcese lernitajn kartojn post"
#: ../dtop/aqt/main.py:273
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr "Ĉu vi volas anstataŭigi vian kolekton per antaŭa sekurkopio?"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1559 ../dtop/aqt/reviewer.py:687
msgid "Replay Audio"
msgstr "Reludi sonon"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:689
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Reludi sian voĉon"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1959 ../dtop/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Repozicii"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:471
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr "Repozicii kartotipon..."
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Repozicii novajn kartojn"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Re&pozicii"
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Nepri unu aŭ pli el ĉi tiuj etikedoj:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Resched"
msgstr "Replani"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1985 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Replani"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Replani kartojn laŭ miaj respondoj donitaj en ĉi tiu kartaro"
#: ../dtop/aqt/addons.py:769
msgid "Restored defaults"
msgstr "Implicitaj agordoj estas rekreitaj"
#: ../dtop/aqt/main.py:641
msgid "Resume Now"
msgstr "Daŭrigi nun"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Dekstre-maldekstren tekstodirekto (RTL)"
#: ../dtop/aqt/main.py:286
msgid "Revert to backup"
msgstr "Reiri al la stato de sekurkopio"
#: ../dtop/aqt/main.py:926
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Reirita al stato antaŭ '%s'."
#: ../dtop/anki/collection.py:776 ../dtop/aqt/browser.py:1233
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Review"
msgstr "ripeto"
#: ../dtop/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Nombro de ripetoj"
#: ../dtop/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Tempo de ripeto"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Ripeti antaŭe"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:92
msgid "Review ahead by"
msgstr "Ripeti antaŭe al"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:88
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Ripeti kartojn, kiujn vi forgesis en la lasta(j)"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Ripeti forgesitajn kartojn"
#: ../dtop/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Sukceso-proporcio al horoj de la tago"
#: ../dtop/anki/stats.py:47 ../dtop/anki/stats.py:834
#: ../dtop/aqt/browser.py:721 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Ripetoj"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:82
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr "Lernendaj ripetoj en la kartaro super la hodiaŭa limigo: %s"
#: ../dtop/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Dekstra"
#: ../dtop/aqt/sound.py:27
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1329
msgid "Save Current Filter..."
msgstr "Konservi la aktualan filtrilon..."
#: ../dtop/aqt/stats.py:37 ../dtop/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr "Konservi kiel PDF"
#: ../dtop/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr "Konservita."
#: ../dtop/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Kartaro: %s"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2135 ../dtop/aqt/forms/browser.py:292
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:135 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr "Serĉi en:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Serĉi ene de aranĝo (malrapida)"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:99
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "&Elekti ĉiujn"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "Elekti &notojn"
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Elektu etikedojn por ekskluzivi:"
#: ../dtop/aqt/importing.py:291
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "La elektita dosiero ne havis la datumaranĝon UTF-8. Bonvolu atenti la ĉapitron \"Import\" en la manlibro."
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Selektiva lernado"
#: ../dtop/aqt/importing.py:165
msgid "Semicolon"
msgstr "Punktokomo"
#: ../dtop/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "La servilo ne estas trovita. Aŭ via konekto interrompiĝis aŭ senvirusigila/fajroŝirmila programaro malhelpas Anki starigi konekton al la interreto."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Ĉu agordi ĉiujn kartarojn sub %s al ĉi tiu opciogrupo?"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Agordi al ĉiuj subkartaroj"
#: ../dtop/aqt/editor.py:116
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr "Difini la koloron de la malfono (F7)"
#: ../dtop/aqt/main.py:82
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "La supra registrumo estis premita. Preterpaso de aŭtomata samtempigo kaj ŝarĝo de aldonaĵoj."
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Ŝovi pozicion de ekzistantaj kartoj"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1563 ../dtop/aqt/browser.py:1581
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:327 ../dtop/aqt/main.py:669
#: ../dtop/aqt/overview.py:232 ../dtop/aqt/reviewer.py:534
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:547 ../dtop/aqt/reviewer.py:613
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:34 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36 ../dtop/aqt/toolbar.py:37
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Fulmoklavo: %s"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1568
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Fulmoklavo: sago maldekstren"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1573
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Fulmoklavo: sago dekstren aŭ enenklavo"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:85
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Fulmoklavo: %s"
#: ../dtop/anki/template/hint.py:19
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "Montri %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:548
msgid "Show Answer"
msgstr "Montri la respondon"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1579
msgid "Show Both Sides"
msgstr "Montri ambaŭ flankojn"
#: ../dtop/aqt/editor.py:163
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Montri duoblaĵojn"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Montri tempomezurilon por respondoj"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:244
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
msgstr "Montri la kartotekston blanka sur nigra fono (nokta reĝimo)"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:245
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr "Montri lernkartojn kun pli grandaj paŝoj antaŭ ripetokarojn"
#: ../dtop/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Montri novajn kartojn post ripetoj"
#: ../dtop/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Montri novajn kartojn antaŭ ripetoj"
#: ../dtop/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Montri novajn kartojn laŭ ordo de aldono"
#: ../dtop/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Montri novajn kartojn en hazarda ordo"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:241
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Montri tempon de sekva ripeto super respondobutonoj"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:242
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Montri nombron de restantaj kartoj dum ripetado"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1033 ../dtop/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr "Flankostrio"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Grando:"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr "Preterpasita"
#: ../dtop/anki/sched.py:1290 ../dtop/anki/schedv2.py:1454
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Kelkaj rilataj aŭ portage kaŝitaj kartoj estis flankenmetitaj. Ili reaperos en posta seanco."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Kelkaj agordoj efektivos nur post relanĉo de Anki."
#: ../dtop/aqt/browser.py:714
msgid "Sort Field"
msgstr "Ordiga kampo"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Ordigi per ĉi tiu kampo en la foliumilo"
#: ../dtop/aqt/browser.py:913
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Ordigado je ĉi tiu kolono ne eblas. Bonvolu elekti alian."
#: ../dtop/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr "Sonoj aŭ videoj de kartoj nur funkcios, kiam mpv aŭ mplayer estas instalita."
#: ../dtop/aqt/importing.py:163 ../dtop/aqt/reviewer.py:547
msgid "Space"
msgstr "Spaceto"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Komenca pozicio:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Komenca facileco"
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikoj"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:37
msgid "Stats"
msgstr "Statistikoj"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Paŝo:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:360 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Paŝoj (en minutoj)"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:258 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Paŝoj devas esti nombroj."
#: ../dtop/aqt/sync.py:60
msgid "Stopping..."
msgstr "Haltado..."
#: ../dtop/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr "Vi hodiaŭ lernis %(a)s %(b)s (%(secs).1fs/karto)"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr "Vi hodiaŭ lernis %(a)s %(b)s."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1219
msgid "Studied Today"
msgstr "Hodiaŭ lernitaj"
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Lernado"
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Lernkartaro"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "&Lernkartaro..."
#: ../dtop/aqt/overview.py:202
msgid "Study Now"
msgstr "Nun lerni"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Lerni laŭ kartostato aŭ etikedo"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Stilo"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:180
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Stilo (kunhava inter kartoj)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:112
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr "Suba indico (Ctrl+=)"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Supermemo XML elportaĵo (*.xml)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:110
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr "Supra indico (Ctrl++)"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:746 ../dtop/aqt/reviewer.py:752
msgid "Suspend"
msgstr "Daŭre kaŝi"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:682 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Daŭre kaŝi karton"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:683
msgid "Suspend Note"
msgstr "Daŭre kaŝi noton"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1236
msgid "Suspended"
msgstr "Daŭre kaŝita"
#: ../dtop/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Kaŝata"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
msgid "Sync"
msgstr "Samtempigi"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Samtempigi ankaŭ sonojn kaj bildojn"
#: ../dtop/aqt/sync.py:145
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Samtempigo malsukcesis:\n"
"%s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:112
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Samtempigo malsukcesis; interreto estas nekonektita."
#: ../dtop/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Samtempigo necesigas, ke la horloĝo ĉe via komputilo estu agordita. Bonvolu agordi la horloĝon kaj provu denove."
#: ../dtop/aqt/sync.py:120
msgid "Syncing..."
msgstr "Samtempigado..."
#: ../dtop/aqt/importing.py:159
msgid "Tab"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2144 ../dtop/aqt/browser.py:2172
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Etikedi duoblaĵojn"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Aldoni nur etikedon"
#: ../dtop/aqt/browser.py:723 ../dtop/aqt/browser.py:1251
#: ../dtop/aqt/editor.py:514
msgid "Tags"
msgstr "Etikedoj"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Celkartaro (Ctrl+D)"
#: ../dtop/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Celkampo:"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:101
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Teksto apartigite per taboj aŭ punktokomoj (*)"
#: ../dtop/anki/decks.py:281
msgid "That deck already exists."
msgstr "Tiu kartaro jam ekzistas."
#: ../dtop/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Tiu kamponomo jam estas uzata."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:385
msgid "That name is already used."
msgstr "Tiu nomo jam estas uzata."
#: ../dtop/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "La konekto al AnkiWeb transtemplimiĝis. Bonvolu kontroli vian retkonekton kaj provi denove."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "La apriora agordo ne povas esti forigita."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "La apriora kartaro ne povas esti forigita."
#: ../dtop/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Dividiĝo de kartoj en via(j) kartaro(j)."
#: ../dtop/aqt/addcards.py:172
msgid "The first field is empty."
msgstr "La unua kampo estas malplena."
#: ../dtop/aqt/importing.py:176
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "La unua kampo de la nototipo devas esti mapita."
#: ../dtop/aqt/addons.py:139
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr "La jenaj aldonaĵoj malkongruas kun %(name)s kaj estis malvalidigitaj: %(found)s"
#: ../dtop/aqt/utils.py:556
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Ĉi tiu signo estas neuzebla: %s"
#: ../dtop/aqt/addons.py:302 ../dtop/aqt/addons.py:345
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr "La jenaj malakordaj aldonaĵoj estas malvalidigitaj:"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:182
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "La fronta flanko de la karto estas malplena. Bonvolu ruli Iloj>Malplenaj kartoj."
#: ../dtop/aqt/addcards.py:189
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Tiu enigo farus malplenan demandon sur ĉiuj kartoj."
#: ../dtop/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "La nombro de novaj kartoj, kiujn vi aldonis."
#: ../dtop/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Nombro de demandoj, kiujn vi respondis."
#: ../dtop/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "La nombro de ripetoj, kiuj estas lernendaj en la estonto."
#: ../dtop/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Nombro de fojoj kiam vi premis specifajn butonojn."
#: ../dtop/aqt/importing.py:465
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "La elektita dosiero ne estas valida .apkg-dosiero"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "La donita serĉo ne kongruis kun iu karto. Ĉu vi ŝatus revizii ĝin?"
#: ../dtop/aqt/main.py:1189
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "La petita modifo necesigos tutan alŝuton de la datumbazo, kiam vi venontfoje samtempigos vian kolekton. Se ŝanĝoj troviĝas sur aliaj aparatoj, kiuj ankoraŭ ne estis samtempigitaj, tiuj ŝanĝoj perdiĝos. Ĉu vi volas daŭrigi?"
#: ../dtop/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "La tempo, kiu pasis por respondi la demandojn."
#: ../dtop/anki/sched.py:1276 ../dtop/anki/schedv2.py:1440
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Ĉeestas ankoraŭ pli da kartoj, sed la taga limigo estis atingita. Vi povas\n"
"kreski la limigon ĉe la opcioj, sed bonvolu teni en la kapo ke ju pli da kartoj\n"
"vi enkondukas, des pli ŝarĝanta via mallongdaŭra ripetado estos."
#: ../dtop/aqt/main.py:255
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Devas esti almenaŭ unu profilo."
#: ../dtop/aqt/browser.py:897
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr "Tiu kolumno estas neordigebla, sed vi povas serĉi unuopajn kartotipojn ekzemple per 'card:1'."
#: ../dtop/aqt/browser.py:905
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Tiu kolumno estas neordigebla, sed vi povas serĉi specifan kartaron per klaki sur kartaro ĉe la maldekstra flanko."
#: ../dtop/aqt/importing.py:412
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Tiu dosiero verŝajne ne estas valida .apkg-dosiero. Se tiu eraro okazas ĉe dosiero, kiun vi elŝutis de AnkiWeb, la elŝutado verŝajne malsukcesis. Bonvolu reprovi ĝin kaj se la problemo daŭras, bonvolu reprovi ĝin per alia foliumilo."
#: ../dtop/aqt/utils.py:364
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Tiu dosiero ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:381
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Ĉi tiu dosierujo konservas ĉiujn viajn Anki-datumojn ĉe unu loko,\n"
"por simple fari sekurkopiojn. Por ke Anki uzu alian lokon, bonvolu vidi:\n\n"
"%s\n"
#: ../dtop/aqt/overview.py:150
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Ĉi tiu estas speciala kartaro por lerni ekster la normala plano."
#: ../dtop/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Tiu estas {{c1::ekzempla}} truteksta malpleno."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:421
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] "Tio kreos %d karton. Daŭrigi?"
msgstr[1] "Tio kreos %d kartojn. Daŭrigi?"
#: ../dtop/aqt/importing.py:432
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Ĉi tio forigos vian ekzistantan kolekton kaj anstataŭigos ĝin per la datumoj en la dosiero, kiun vi enportas. Ĉu vi certas?"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:137
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr "Tiu procezo nuligos ĉiujn kartojn en lernado, forigi filtritajn kartarojn kaj ŝanĝi la planiloversion. Daŭrigi?"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1425
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Tempokadra limigo"
#: ../dtop/aqt/overview.py:200
msgid "To Review"
msgstr "Por ripeti"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr "Por foliumi aldonaĵojn, bonvolu alklaki la butonon sube.<br><br>Kiam vi trovis aldonaĵon, kiu plaĉas al vi, bonvolu enmeti ĝian kodon sube. Vi povas enmeti plurajn kodojn, disigitaj per spacetoj."
#: ../dtop/aqt/editor.py:589
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Por krei trutekston ĉe ekzistanta noto, unuafoje vi devas ŝanĝi ĝin al truteksto-tipo, ĉe Redakti > Ŝanĝi nototipon."
#: ../dtop/anki/sched.py:1285 ../dtop/anki/schedv2.py:1449
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Por vidi ilin nun, klaku la ĉi-suban butonon Malkaŝi."
#: ../dtop/anki/sched.py:1298 ../dtop/anki/schedv2.py:1462
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Por lerni ekster la normala plano, bonvolu alklaki la butonon Propra lernado malsupre."
#: ../dtop/anki/stats.py:146 ../dtop/aqt/browser.py:1214
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"
#: ../dtop/anki/sched.py:1267 ../dtop/anki/schedv2.py:1431
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "La hodiaŭa ripetlimigo estas atingita, sed ankoraŭ ĉeestas\n"
"ripetendaj kartoj. Por memori optimume, bonvolu pripensi\n"
"la altigon de la taga limigo ĉe la opcioj."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "Baskuli aktivecon"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr "Baskuli markon"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr "daŭre (mal)kaŝi"
#: ../dtop/anki/stats.py:279 ../dtop/anki/stats.py:344
#: ../dtop/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Sumo"
#: ../dtop/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Suma tempo"
#: ../dtop/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Kartoj entute"
#: ../dtop/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Notoj entute"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Trakti enigon kiel regulan esprimon"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1421 ../dtop/aqt/modelchooser.py:26
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:96
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:355
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Entajpu respondon: nekonata kampo %s"
#: ../dtop/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr "La aŭdovidaĵa dosierujo de Anki estas neatingebla. La atingopermeso al la labora dosierujo eble estas malĝusta."
#: ../dtop/aqt/importing.py:393
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Enporto el nurlega dosiero ne estas ebla."
#: ../dtop/aqt/main.py:299
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr "Ne eblas movi la ekzistantan dosieron en la rubujon - bonvolu provi restartigi vian komputilon."
#: ../dtop/aqt/addons.py:267
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr "Ne eblas ĝisdatigi aŭ forigi aldonaĵon. Bonvolu relanĉi Anki premante la supran registrumon (shift) por portempe malvalidigi aldonaĵojn. Poste reprovu ĝin.\n\n"
"Sencimiga informo: %s"
#: ../dtop/aqt/overview.py:228
msgid "Unbury"
msgstr "Malkaŝi"
#: ../dtop/aqt/editor.py:107
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr "Substreki (Ctrl+U)"
#: ../dtop/aqt/main.py:936
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
#: ../dtop/aqt/main.py:932
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "&Malfari %sn"
#: ../dtop/aqt/downloader.py:72 ../dtop/aqt/editor.py:777
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr "Neatendita responda kodo: %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:351
msgid "Unknown file format."
msgstr "Nekonata dosierformato."
#: ../dtop/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Nevidata"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:98
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Ĝisdatigi ekzistantan noton, kiam la unua kampo kongruas kun"
#: ../dtop/aqt/addons.py:666
msgid "Update the following add-ons?"
msgstr "Ĉu vi volas ĝisdatigi la jenajn aldonaĵojn?"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr "Ĝisdatigita"
#: ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Alŝuto al AnkiWeb"
#: ../dtop/aqt/sync.py:123
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Alŝutado al AnkiWeb..."
#: ../dtop/aqt/main.py:1246
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Uzita sur kartoj sed mankanta el aŭdovidaĵo-dosierujo:"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:377
msgid "User 1"
msgstr "1-a uzanto"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versio %s"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr "Retpaĝo de la aldonaĵo"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr "Dosierujo de la aldonaĵo"
#: ../dtop/aqt/main.py:640
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Atendado por la fino de redakto."
#: ../dtop/aqt/editor.py:582
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Averto! Trutekstaj malplenoj ne funkcios, ĝis vi supre elektos la nototipon Truteksto."
#: ../dtop/aqt/overview.py:109
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr "Kion vi volas malkaŝi?"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:247
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Ĉe aldono, apriori al aktuala kartaro"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1085 ../dtop/aqt/browser.py:1210
msgid "Whole Collection"
msgstr "Tuta kolekto"
#: ../dtop/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Ĉu vi volas elŝuti ĝin nun?"
#: ../dtop/aqt/about.py:158
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Skribita de Damien Elmes, kun flikaĵoj, tradukoj, testado kaj fasono de:<p>%(cont)s"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr "Vi povas rekrei sekurkopion per la menuero Dosiero>Ŝanĝi profilon"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:180
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Vi elektis la nototipon truteksto, sed ne faris trutekstajn malplenojn. Daŭrigi?"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Vi havas multege da kartaroj. Bonvolu legi %(a)s. %(b)s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:791
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Vi ankoraŭ ne registris vian sonon."
#: ../dtop/aqt/browser.py:965
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Oni devas havi almenaŭ unu kolonon."
#: ../dtop/anki/stats.py:246 ../dtop/anki/stats.py:373
#: ../dtop/anki/stats.py:393 ../dtop/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Juna"
#: ../dtop/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Juna + lernata"
#: ../dtop/aqt/sync.py:165
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr "Via AnkiWeb-kolekto enhavas neniujn kartojn. Bonvolu refoje samtempigi ĝin kaj tiufoje elekti 'Alŝuto'."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Viaj ŝanĝoj efikos sur multaj kartaroj. Se vi nur volas ŝanĝi la aktualan kartaron, bonvolu unue aldoni novan opciogrupon."
#: ../dtop/aqt/main.py:472
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr "Via kolektodosiero ŝajne estas difektohava. Tio povas okazi kiam dosiero estas kopiita aŭ movita dum Anki estas malferma aŭ kiam la kolekto troviĝas sur reta aŭ nuba disko. Se problemoj daŭras post restartigo de via komputilo, bonvolu malfermi aŭtomatan sekurkopion en la profilmenuo."
#: ../dtop/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Via kolekto estas en memkontraŭa stato. Bonvolu ruli Iloj>Kontroli datumbazon kaj samtempigi ĝin denove."
#: ../dtop/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Via koletko aŭ aŭdovidaĵo estas tro grando por samtempigo."
#: ../dtop/aqt/sync.py:74
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Via kolekto estis sukcese alŝutita al AnkiWeb.\n\n"
"Se vi uzas aliajn aranĝaĵojn, bonvolu samtempigi ilin nun kaj elŝuti la kolekton, kiun vi ĵus alŝutis de ĉi tiu komputilo. Estontaj ripetoj kaj aldonitaj kartoj estos aŭtomate kunfanditaj."
#: ../dtop/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr "La memoro de via komputilo eble estas plena. Bonvolu forigi kelkajn nebezonatajn dosierojn kaj reprovi ĝin."
#: ../dtop/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "La kartaroj ĉi tie kaj sur AnkiWeb diferencas tiel, ke ili estas nekunfandebla. Tial necesas superskribi la kartarojn sur unu flanko per la kartaroj de la alia.\n\n"
"Se vi elektas elŝuton, Anki elŝutos la kolekton de AnkiWeb kaj vi perdos ĉiujn ŝanĝojn sur ĉi tiu komputilo, kiun vi faris ekde la lasta samtempigo.\n\n"
"Se vi elektas alŝuton, Anki alŝutos vian kolekton al AnkiWeb kaj vi perdos ĉiujn ŝanĝojn sur AnkiWeb aŭ aliaj aranĝaĵoj ekde ties lasta samtempigo.\n\n"
"Post kiam ĉiuj aranĝaĵoj estas samtempigitaj, estontaj ripetoj kaj aldonitaj kartoj povos esti aŭtomate kunfanditaj."
#: ../dtop/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr "Via fajroŝirmilo aŭ senvirusigilo malhelpas Anki krei konekton al si mem. Bonvolu aldoni escepton por Anki."
#: ../dtop/anki/decks.py:442
msgid "[no deck]"
msgstr "[neniu kartaro]"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "backups"
msgstr "sekurkopiojn"
#: ../dtop/anki/stats.py:345 ../dtop/aqt/customstudy.py:52
msgid "cards"
msgstr "kartoj"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:100
msgid "cards from the deck"
msgstr "kartoj de la kartaro"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:136 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "kartoj elektitaj laŭ"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:87 ../dtop/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "kolekto"
#. T: abbreviation of day
#: ../dtop/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr "t"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:89 ../dtop/aqt/customstudy.py:93
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:96 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:362
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:363 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:371
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:382 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "tagoj"
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "kartaro"
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "Ekde kreo"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2176
msgid "duplicate"
msgstr "duoblaĵo"
#: ../dtop/anki/collection.py:675
msgid "help"
msgstr "helpo"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "kaŝi"
#: ../dtop/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "horoj"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "hours past midnight"
msgstr "horoj post noktomezo"
#: ../dtop/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] "en %s tago"
msgstr[1] "en %s tagoj"
#: ../dtop/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] "en %s horo"
msgstr[1] "en %s horoj"
#: ../dtop/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] "en %s minuto"
msgstr[1] "en %s minutoj"
#: ../dtop/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] "en %s monato"
msgstr[1] "en %s monatoj"
#: ../dtop/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] "en %s sekundo"
msgstr[1] "en %s sekundoj"
#: ../dtop/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] "en %s jaro"
msgstr[1] "en %s jaroj"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "misrespondoj"
#: ../dtop/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "malpli ol 0,1 kartoj/minuto"
#: ../dtop/aqt/importing.py:250
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "mapita al <b>%s</b>"
#: ../dtop/aqt/importing.py:248
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "mapita al <b>Etikedoj</b>"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:250 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "mins"
msgstr "minutoj"
#: ../dtop/anki/stats.py:410 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "minutoj"
#. T: abbreviation of month
#: ../dtop/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "ripetoj"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "sekundoj"
#: ../dtop/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "statistikoj"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "ĉi tiun retpaĝon"
#. T: abbreviation of week
#: ../dtop/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr "s"
#: ../dtop/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "tuta kolekto"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""