anki/qt/i18n/translations/anki.pot/de_DE
2020-01-03 07:59:33 +10:00

4118 lines
123 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 08:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 06:16\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:223
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 von %d)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:155
msgid " (disabled)"
msgstr " (deaktiviert)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:480
msgid " (off)"
msgstr " (aus)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:478
msgid " (on)"
msgstr " (ein)"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Dort befindet sich %d Karte."
msgstr[1] " Dort befinden sich %d Karten."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: ../dtop/aqt/webview.py:261
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr "Segoe UI"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:354 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:366
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:367 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:374
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:385 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../dtop/anki/stats.py:811 ../dtop/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% Richtig"
#: ../dtop/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/Tag"
#: ../dtop/aqt/sync.py:91
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "%(a)0.1fkB hochgeladen, %(b)0.1fkB heruntergeladen"
#: ../dtop/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr "%(a)0.1fs (%(b)s)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2097
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d von %(b)d Notiz aktualisiert"
msgstr[1] "%(a)d von %(b)d Notizen aktualisiert"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: ../dtop/aqt/browser.py:1307
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr "%(n)d: %(name)s"
#: ../dtop/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr "%(tot)s %(unit)s"
#: ../dtop/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f Karten/Minute"
#: ../dtop/anki/stats.py:288 ../dtop/anki/stats.py:344
#: ../dtop/aqt/clayout.py:230 ../dtop/aqt/main.py:1328
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d Karte"
msgstr[1] "%d Karten"
#: ../dtop/aqt/main.py:1340
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d Karte wurde gelöscht."
msgstr[1] "%d Karten wurden gelöscht."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d Karte wurde exportiert."
msgstr[1] "%d Karten wurden exportiert."
#: ../dtop/anki/importing/supermemo_xml.py:193
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d Karte wurde importiert."
msgstr[1] "%d Karten wurden importiert."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:75
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d Karte in"
msgstr[1] "%d Karten in"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d Stapel wurde aktualisiert."
msgstr[1] "%d Stapel wurden aktualisiert."
#: ../dtop/aqt/main.py:1236
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] "%d Datei im Medienordner gefunden, die von keiner Karte verwendet wird:"
msgstr[1] "%d Dateien im Medienordner gefunden, die von keiner Karte verwendet werden:"
#: ../dtop/aqt/main.py:1293
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] "%d Datei verbleibend..."
msgstr[1] "%d Dateien verbleibend..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2150
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d Gruppe"
msgstr[1] "%d Gruppen"
#: ../dtop/anki/sync.py:839
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d veränderte Mediendatei wird hochgeladen"
msgstr[1] "%d veränderte Mediendateien werden hochgeladen"
#: ../dtop/anki/sync.py:890
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d veränderte Mediendatei wird heruntergeladen"
msgstr[1] "%d veränderte Mediendateien werden heruntergeladen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2151 ../dtop/aqt/browser.py:2159
#: ../dtop/aqt/fields.py:96 ../dtop/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d Notiz"
msgstr[1] "%d Notizen"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:210
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d Notiz wurde hinzugefügt"
msgstr[1] "%d Notizen wurden hinzugefügt"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1781
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d Notiz gelöscht"
msgstr[1] "%d Notizen gelöscht"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d Notiz exportiert."
msgstr[1] "%d Notizen exportiert."
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d Notiz wurde importiert."
msgstr[1] "%d Notizen wurden importiert."
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:222
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d Notiz unverändert"
msgstr[1] "%d Notizen unverändert"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d Notiz wurde aktualisiert"
msgstr[1] "%d Notizen wurden aktualisiert"
#: ../dtop/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d Wiederholung"
msgstr[1] "%d Wiederholungen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:800
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ausgewählt"
msgstr[1] "%d ausgewählt"
#: ../dtop/anki/models.py:247
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "Kopie von %s"
#: ../dtop/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tage"
#: ../dtop/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s Stunde"
msgstr[1] "%s Stunden"
#: ../dtop/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s Minute"
msgstr[1] "%s Minuten"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:79
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s Minute gelernt."
msgstr[1] "%s Minuten gelernt."
#: ../dtop/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s Monat"
msgstr[1] "%s Monate"
#: ../dtop/anki/utils.py:44 ../dtop/aqt/main.py:1092
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s Sekunde"
msgstr[1] "%s Sekunden"
#: ../dtop/aqt/main.py:1329
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "Lösche %s:"
#: ../dtop/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s Jahr"
msgstr[1] "%s Jahre"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: ../dtop/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr "%st"
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: ../dtop/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%ss"
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: ../dtop/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr "%smin"
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: ../dtop/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%s Mo."
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: ../dtop/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr "%ss"
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: ../dtop/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr "%s J."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&Über …"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Durchsuchen und installieren …"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Karten"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "Datenbank überprüfen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Pauken …"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:295 ../dtop/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "Exportieren..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "S&uchen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Gehe zu"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:309 ../dtop/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Anleitung …"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:297 ../dtop/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr "&Info …"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Auswahl &umkehren"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Nächste Karte"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "&Notizen"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "Erweiterungsordner &öffnen …"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Einstellungen …"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Vorherige Karte"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Neu planen …"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "Anki unter&stützen …"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "Profil wech&seln"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "E&xtras"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:303 ../dtop/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s' hat %(num1)d Felder, erwartet waren %(num2)d"
#: ../dtop/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s richtig)"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:158
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Notiz gelöscht)"
#: ../dtop/anki/sched.py:1336 ../dtop/anki/schedv2.py:1510
msgid "(end)"
msgstr "(Ende)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:339
msgid "(filtered)"
msgstr "(in Auswahlstapel)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:306
msgid "(learning)"
msgstr "(lernen)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:304 ../dtop/aqt/browser.py:310
msgid "(new)"
msgstr "(neu)"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(Grenzwert des übergeordneten Stapels: %d)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1682
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(bitte 1 Karte auswählen)"
#: ../dtop/aqt/importing.py:309
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr ".anki-Dateien stammen von einer sehr alten Version von Anki. Sie können diese mit Anki 2.0 importieren. Diese Version steht Ihnen auf der Webseite von Anki zur Verfügung."
#: ../dtop/aqt/importing.py:316
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ".anki2-Dateien können nicht direkt importiert werden - bitte importieren Sie die .apkg- oder .zip-Datei, die Sie stattdessen erhalten haben."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1452
msgid "0d"
msgstr "0T"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 Monat"
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 Jahr"
#: ../dtop/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr "10 Uhr"
#: ../dtop/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr "22 Uhr"
#: ../dtop/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr "3 Uhr"
#: ../dtop/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr "4 Uhr"
#: ../dtop/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr "16 Uhr"
#: ../dtop/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "Fehler 504: Zeitüberschreitung. Bitte zeitweilig das Antivirenprogramm deaktivieren, um zu sehen, ob der Fehler hierdurch behoben wird."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: ../dtop/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../dtop/anki/stats.py:175 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "%d Karte"
msgstr[1] "%d Karten"
#: ../dtop/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Internetseite besuchen</a>"
#: ../dtop/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s von %(y)s)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1431
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr "<b>%d.%m.%Y</b> @ %H:%M"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Sicherungskopien</b><br>Jedes Mal, wenn Anki geöffnet oder synchronisiert wird, erstellt es eine Sicherungskopie Ihrer Sammlung."
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Schriftgröße</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Schriftart</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Stapel</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Liniengröße</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Ersetzen durch</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Synchronisierung</b>"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:195
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Synchronisierung</b><br>\n"
"Im Moment nicht aktiviert; bitte im Hauptfenster den »Synchronisieren«-Knopf klicken, um sie zu aktivieren."
#: ../dtop/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Anmeldung erforderlich</h1>\n"
"Um die Sammlung zu synchronisieren ist die Anmeldung zu einem kostenfreien Nutzerkonto notwendig, <a href=\"%s\">Registrierung hier</a>. Danach bitte hier Benutzernamen und Passwort eingeben."
#: ../dtop/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Ein Update ist verfügbar.</h1>Anki %s wurde veröffentlicht.<br><br>"
#: ../dtop/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr "<h1>Fehler</h1>\n\n"
"<p>Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie Anki neu und halten Sie während des Startvorgangs die Umschalttaste gedrückt, damit Anki die installierten Erweiterungen temporär deaktiviert.</p>\n\n"
"<p>Wenn das Problem nur auftritt, wenn die Erweiterungen aktiviert sind, dann benutzen Sie bitte den Menueintrag Extras&gt;Erweiterungen um die problembehaftete Erweiterung durch selektives Deaktivieren herauszufinden.</p>\n\n"
"<p>Wenn Sie die entsprechende Erweiterung herausgefunden haben, dann bitten wir Sie sich mit einem entsprechenden Problembericht an den <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">Add-on-Bereich</a> unserer Support-Webseite zu wenden, damit der Fehler behoben werden kann.</p>\n\n"
"<p>Debuginformationen:</p>\n"
#: ../dtop/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr "<h1>Fehler</h1>\n\n"
"<p>Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte benutzen Sie <b>Extras &gt; Datenbank überprüfen</b>, um das Problem evtl. zu lösen.</p>\n\n"
"<p>Sollte das Problem fortbestehen, wenden Sie sich bitte mit Ihrem Problem an unsere <a href=\"https://help.ankiweb.net\">Support-Seite</a>. Bitte fügen Sie in diesem Fall die folgenden Informationen in den Problembericht ein.</p>"
#: ../dtop/aqt/importing.py:252
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoriert>"
#: ../dtop/aqt/main.py:1430
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<kein Unicode>"
#: ../dtop/aqt/browser.py:735
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<Suchbegriff hier eingeben; Eingabetaste drücken, um alle Karten des aktuellen Stapels anzuzeigen>"
#: ../dtop/aqt/about.py:168
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Ein großes Dankeschön an alle Personen, die mit Vorschlägen, Fehlerberichten und Spenden zur Weiterentwicklung von Anki beigetragen haben."
#: ../dtop/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "Die <i>Leichtigkeit</i> einer Karte ist der Faktor, um den das letzte Intervall erhöht wird, wenn eine Wiederholung mit »gut« bewertet wird."
#: ../dtop/anki/decks.py:285
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Ein gefilterter Stapel kann keine Unterstapel enthalten."
#: ../dtop/aqt/sync.py:153
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Die Synchronisation ist fehlgeschlagen. Um den Fehler zu beheben, bitte Extras → Medien überprüfen ausführen und dann erneut synchronisieren."
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Abgebrochen: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Über Anki"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:37 ../dtop/aqt/addcards.py:66
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:81 ../dtop/aqt/models.py:47
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:46 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
#: ../dtop/aqt/forms/addcards.py:63 ../dtop/aqt/forms/fields.py:101
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Hinzufügen (Tastenkürzel: Strg+Eingabe)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:462
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Kartentyp hinzufügen …"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:262 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Feld hinzufügen"
#: ../dtop/aqt/editor.py:651
msgid "Add Media"
msgstr "Medien hinzufügen"
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Neuen Stapel hinzufügen (Strg+N)"
#: ../dtop/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Notiztyp hinzufügen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr "Notiz hinzufügen...."
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:82
msgid "Add Reverse"
msgstr "Gegenrichtung hinzufügen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1851
msgid "Add Tags"
msgstr "Schlagworte hinzufügen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Schlagwörter hinzufügen …"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Hinzufügen zu:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:145
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:693
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "Die Erweiterung bietet keine Konfigurationsmöglichkeiten."
#: ../dtop/aqt/addons.py:591
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "Die Erweiterung wurde nicht von AnkiWeb heruntergeladen."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:67 ../dtop/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Erweiterungen"
#: ../dtop/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr "Möglicherweise beteiligte Erweiterungen: {}\n"
#: ../dtop/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Hinzufügen: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:27 ../dtop/anki/stats.py:335
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:168 ../dtop/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1218
msgid "Added Today"
msgstr "Heute hinzugefügt"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:131
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Doppeltes zu %s hinzugefügt"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:590
msgid "Again"
msgstr "Nochmal"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1220
msgid "Again Today"
msgstr "Heute fehlgeschlagen"
#: ../dtop/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Falsch: %s"
#: ../dtop/aqt/overview.py:105
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Alle zurückgestellten Karten"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1300
msgid "All Card Types"
msgstr "Alle Kartentypen"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Alle Stapel"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2063
msgid "All Fields"
msgstr "Alle Felder"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Alle Karten in zufälliger Reihenfolge (nicht neu planen)"
#: ../dtop/aqt/main.py:259
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Alle Karten, Notizen und Medien dieses Profils werden gelöscht. Fortfahren?"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Alle zu wiederholende Karten in zufälliger Reihenfolge"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:101
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "HTML in Feldern zulassen"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr "Immer die Frageseite bei wiederholtem Abspielen von Audiodateien beifügen"
#: ../dtop/aqt/addons.py:93
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr "Eine der installierten Erweiterungen konnte nicht geladen werden. Wenn das Problem weiter besteht, bitte über den Menüpunkt Extras → Erweiterungen die Erweiterungen deaktivieren oder deinstallieren\n\n"
"Beim Laden von '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
#: ../dtop/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Beim Zugriff auf die Datenbank ist ein Fehler aufgetreten.\n\n"
"Mögliche Gründe:\n"
"- Antivirus-, Firewall-, Sicherung- oder Synchronisationsprogramme hindern Anki an einer erfolgreichen Verbindung. Bitte derartige Programme abschalten und testen, ob das Problem weiterhin besteht.\n"
"- Ihre Festplatte ist voll.\n"
"- Der Dokumente-/Anki-Ordner liegt auf einem Netzlaufwerk.\n"
"- Dateien in Ihrem Dokumente-/Anki-Ordner sind schreibgeschützt.\n"
"- Ihre Festplatte ist fehlerhaft.\n\n"
"Sie sollten sicherstellen, dass Ihre Datenbank nicht beschädigt ist. Wählen Sie dazu Extras → Datenbank überprüfen.\n"
#: ../dtop/aqt/editor.py:782 ../dtop/aqt/editor.py:785
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Beim Öffnen von %s ist ein Fehler aufgetreten"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:131 ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:38
#: ../dtop/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ../dtop/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Anki 2.0-Stapel"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr "Anki-Sammlungspaket"
#: ../dtop/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Anki-Kartenpaket"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:179
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr "Anki kann Benutzerprofil nicht lesen. Persönliche Einstellungen wurden nicht übernommen."
#: ../dtop/aqt/profiles.py:249
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki konnte Ihr Profil nicht umbenennen, weil es den Profilordner nicht umbenennen konnte. Bitte stellen Sie sicher, dass sie Schreibberechtigung auf Dokumente/Anki haben und kein anderes Programm auf Ihren Profilordner zugreift und versuchen Sie es dann erneut."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:448
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki konnte die Trennlinie zwischen Frage und Antwort nicht finden. Bitte die Vorlage von Hand anpassen, um Frage und Antwort zu vertauschen."
#: ../dtop/anki/media.py:363
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr "Anki unterstützt keine Dateien in Verzeichnissen unterhalb des collection.media-Ordners."
#: ../dtop/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki ist ein freundliches, intelligentes Karteikarten-Lernsystem. Anki ist kostenlos und quelltextoffene Software."
#: ../dtop/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki ist lizenziert unter der AGPL3-Lizenz. Bitte lesen Sie für weitere Informationen die Datei LICENSE im Hauptverzeichnis des Quellcodes."
#: ../dtop/aqt/main.py:406
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr "Anki konnte die Datei Ihrer Samlung nicht öffnen. Sollte das Problem nach einem Neustart Ihres Computers weiterhin bestehen, bitten wir Sie darum, die Wiederherstellungsmöglichkeit im Profilmanager zu nutzen.\n"
#: ../dtop/aqt/sync.py:100
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "Die AnkiWeb-Kennung oder das Passwort waren falsch; bitte nochmal versuchen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "AnkiWeb-Kennung:"
#: ../dtop/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb hat einen Fehler festgestellt. Bitte in ein paar Minuten noch einmal versuchen; falls das Problem weiter besteht, bitte einen Fehlerbericht senden."
#: ../dtop/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb ist im Moment zu beschäftigt. Bitte in ein paar Minuten nochmal versuchen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb wird gerade gewartet. Bitte später erneut versuchen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:711
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: ../dtop/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Antwortknopf"
#: ../dtop/anki/stats.py:383 ../dtop/anki/stats.py:707
#: ../dtop/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Antworten"
#: ../dtop/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Ein Antiviren- oder Firewall-Programm verhindert, dass Anki auf das Internet zugreifen kann."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1244
msgid "Any Flag"
msgstr "beliebige Markierung"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2413
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Alle leeren Karten werden gelöscht. Sind sämtliche Karten einer Notiz gelöscht, wird diese ebenfalls entfernt. Fortfahren?"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:156
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Doppelt vorhanden in Datei: %s"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "%s wirklich löschen?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:227
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Mindestens ein Kartentyp muss vorhanden sein."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:261 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Mindestens ein Schritt ist erforderlich."
#: ../dtop/aqt/editor.py:138
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Bilder/Audio/Video anfügen (F3)"
#: ../dtop/aqt/main.py:309
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr "Die automatische Synchronisation und Sicherung wurde bei der Wiederherstellung deaktiviert. Um sie wieder zu aktivieren, müssen Sie das Profil schließen oder Anki neu starten."
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Audiodateien automatisch abspielen"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Beim Öffnen/Schließen eines Profils automatisch synchronisieren"
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
#: ../dtop/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Durchschnittliche Zeit"
#: ../dtop/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Durchschnittliche Antwortzeit"
#: ../dtop/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Durchschnittliche Leichtigkeit"
#: ../dtop/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Durchschnitt an Lerntagen"
#: ../dtop/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Mittleres Intervall"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:20 ../dtop/anki/stdmodels.py:24
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:45 ../dtop/anki/stdmodels.py:46
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:61 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Rückseite"
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Vorschau für Rückseite"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Vorlage für Rückseite"
#: ../dtop/aqt/main.py:454
msgid "Backing Up..."
msgstr "Sicherungskopie wird erstellt..."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Backups"
msgstr "Sicherungskopien"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:17 ../dtop/anki/stdmodels.py:35
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:59 ../dtop/anki/stdmodels.py:73
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Einfach (beide Richtungen)"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:81 ../dtop/anki/stdmodels.py:91
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Einfach (eine oder zwei Richtungen)"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:43 ../dtop/anki/stdmodels.py:51
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Einfach (Antwort eintippen)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1242 ../dtop/aqt/reviewer.py:672
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr "blaue Markierung"
#: ../dtop/aqt/editor.py:102
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Fett ausgezeichneter Text (Strg+B)"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36
msgid "Browse"
msgstr "Kartenübersicht"
#: ../dtop/aqt/browser.py:794
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Kartenübersicht (%(cur)d Karte angezeigt; %(sel)s)"
msgstr[1] "Kartenübersicht (%(cur)d Karten angezeigt; %(sel)s)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:712
msgid "Browse Add-ons"
msgstr "Erweiterungen durchsuchen"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Darstellung in der Kartenübersicht"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:484
msgid "Browser Appearance..."
msgstr "Darstellung in der Kartenübersicht …"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Browsereinstellungen"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Erstellen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1237
msgid "Buried"
msgstr "Begraben"
#: ../dtop/aqt/overview.py:104
msgid "Buried Siblings"
msgstr "Zurückgestellte Geschwisterkarten"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:774 ../dtop/aqt/reviewer.py:780
msgid "Bury"
msgstr "Zurückstellen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:680
msgid "Bury Card"
msgstr "Karte zurückstellen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:681
msgid "Bury Note"
msgstr "Notiz zurückstellen"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Verwandte neue Karten nicht am selben Tag lernen, sondern bis zum Folgetag zurückstellen"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Verwandte Karten nicht am selben Tag wiederholen, sondern bis zum Folgetag zurückstellen"
#: ../dtop/aqt/importing.py:123
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Für gewöhnlich wird Anki das Trennzeichen zwischen zwei Feldern,\n"
" z.B. ein Komma, Tabulator oder Ähnliches, erkennen. Sollte Anki\n"
" das Trennzeichen nicht korrekt erkennen, bitte hier eingeben.\n"
"Für ein Tabulatorzeichen bitte folgendes verwenden: \\t."
#: ../dtop/aqt/overview.py:106 ../dtop/aqt/sound.py:30 ../dtop/aqt/sync.py:299
#: ../dtop/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:712
msgid "Card"
msgstr "Karte"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:411
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karte %d"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:22
msgid "Card 1"
msgstr "Karte 1"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:60
msgid "Card 2"
msgstr "Karte 2"
#: ../dtop/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "Kartenkennung"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Kartenübersicht"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1227
msgid "Card State"
msgstr "Kartenstatus"
#: ../dtop/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Kartentyp"
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Kartentyp:"
#: ../dtop/anki/stats.py:901 ../dtop/aqt/clayout.py:41
msgid "Card Types"
msgstr "Kartentypen"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:57
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Kartentypen für %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:777
msgid "Card buried."
msgstr "Karte zurückgestellt."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:754
msgid "Card suspended."
msgstr "Karte wurde ausgesetzt."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:638
msgid "Card was a leech."
msgstr "Karte war eine Lernbremse."
#: ../dtop/anki/stats.py:336 ../dtop/anki/stats.py:969
#: ../dtop/aqt/editor.py:155 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1811
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Karten können nicht manuell in einen Auswahlstapel verschoben werden."
#: ../dtop/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Karten als Plain Text"
#: ../dtop/aqt/overview.py:154
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Gelernte Karten kehren automatisch in ihren Heimatstapel zurück."
#: ../dtop/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Karten …"
#: ../dtop/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: ../dtop/aqt/importing.py:254
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2334
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Ändere %s in:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1802 ../dtop/aqt/browser.py:1814
msgid "Change Deck"
msgstr "Verschieben"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Stapel wechseln …"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2420 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Notiztyp ändern"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Notiztyp ändern (Strg+N)"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Notiztyp ändern …"
#: ../dtop/aqt/editor.py:125
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Farbe ändern (F8)"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Stapel abhängig vom Notiztyp zuweisen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:717
msgid "Changed"
msgstr "Lernfortschritt geändert"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:111
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] "Unten vorgenommene Änderungen werden %(cnt)d Notiz betreffen, die diesen Kartentyp verwendet."
msgstr[1] "Unten vorgenommene Änderungen werden %(cnt)d Notizen betreffen, die diesen Kartentyp verwenden."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "Änderungen werden nach einem Neustart von Anki wirksam."
#: ../dtop/aqt/preferences.py:110 ../dtop/aqt/preferences.py:234
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr "Die Änderungen werden nach einem Neustart von Anki wirksam."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "&Medien überprüfen …"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Auf Aktualisierungen überprüfen"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Überprüfe die Dateien im Medienordner"
#: ../dtop/aqt/sync.py:129
msgid "Checking media..."
msgstr "Mediendateien werden überprüft..."
#: ../dtop/aqt/sync.py:127
msgid "Checking..."
msgstr "Überprüfung läuft …"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:83 ../dtop/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:84
msgid "Choose Deck"
msgstr "Stapel wählen"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Notiztyp wählen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:102
msgid "Choose Tags"
msgstr "Schlagworte auswählen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1253
msgid "Clear Unused"
msgstr "Unbenutzte entfernen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Unbenutzte Schlagwörter löschen"
#: ../dtop/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Klone: %s"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:71 ../dtop/aqt/clayout.py:272
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:241
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
#: ../dtop/aqt/main.py:452
msgid "Closing..."
msgstr "Schließen …"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:99 ../dtop/anki/stdmodels.py:106
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:125 ../dtop/anki/storage.py:222
msgid "Cloze"
msgstr "Lückentext"
#: ../dtop/aqt/editor.py:135
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr "Lückentext (Strg+Umschalt+C)"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Code:"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr "Sammlung wurde exportiert."
#: ../dtop/anki/collection.py:867
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Die Sammlung ist beschädigt. Bitte das Benutzerhandbuch konsultieren."
#: ../dtop/aqt/importing.py:167
msgid "Colon"
msgstr "Doppelpunkt"
#: ../dtop/aqt/importing.py:161
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
#: ../dtop/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Menüsprache und Optionen anpassen"
#: ../dtop/anki/sched.py:1255 ../dtop/anki/schedv2.py:1419
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Dieser Stapel ist für jetzt geschafft."
#: ../dtop/aqt/sync.py:49
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#: ../dtop/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau. Entweder treten bei der Internetverbindung Probleme auf oder es befindet sich eine sehr große Datei im Medienordner."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:81
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: ../dtop/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1108 ../dtop/aqt/webview.py:183
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: ../dtop/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Debug-Informationen kopieren"
#: ../dtop/aqt/utils.py:100
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: ../dtop/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Richtige Antworten bei alten Karten: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: ../dtop/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Korrekt: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d von %(tot)d)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:287 ../dtop/aqt/addons.py:333
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr "Fehlerhafte Add-on-Datei"
#: ../dtop/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu AnkiWeb aufgebaut werden. Bitte die Netzwerkverbindung überprüfen und nochmal versuchen."
#: ../dtop/aqt/editor.py:680
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr "Die Audioaufnahme konnte nicht durchgeführt werden. Haben Sie die Software 'lame' installiert?"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Konnte Datei nicht speichern: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:376 ../dtop/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Pauken"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Stapel erstellen"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Auswahlstapel erstellen …"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Skalierbare Vektorgrafiken mit dvisvgm erzeugen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:715
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: ../dtop/aqt/main.py:1059
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr "Ctrl+Alt+Z"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr "Ctrl+Shift+P"
#: ../dtop/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
#: ../dtop/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "%s insgesamt"
#: ../dtop/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Antworten insgesamt"
#: ../dtop/anki/stats.py:268 ../dtop/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Wiederholungen insgesamt"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1086 ../dtop/aqt/browser.py:1210
msgid "Current Deck"
msgstr "Aktueller Stapel"
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Aktueller Notiztyp:"
#: ../dtop/aqt/overview.py:225 ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Benutzerdefiniertes Lernen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:136 ../dtop/aqt/customstudy.py:148
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Benutzerdefinierte Sitzung"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr "Benutzerdefinierte Lernstufen (in Minuten)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:158
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr "Vorlagen für Karten anpassen (Strg+L)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:157
msgid "Customize Fields"
msgstr "Felder anpassen"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1106
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: ../dtop/anki/collection.py:1052
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Datenbank neu generiert und optimiert."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1419
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../dtop/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Lerntage"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Deauthorize"
msgstr "Legitimation aufheben"
#: ../dtop/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Fehlerkonsole"
#: ../dtop/anki/stats.py:59 ../dtop/aqt/browser.py:713
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:150 ../dtop/aqt/deckchooser.py:26
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:97
msgid "Deck"
msgstr "Stapel"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:481
msgid "Deck Override..."
msgstr "Stapel überschreiben …"
#: ../dtop/aqt/main.py:1486
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "Der Stapel wird importiert, sobald ein Profil geöffnet wird."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1281 ../dtop/aqt/toolbar.py:34
msgid "Decks"
msgstr "Stapel"
#: ../dtop/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Intervall (absteigend)"
#: ../dtop/anki/decks.py:55 ../dtop/anki/storage.py:336
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:50 ../dtop/aqt/deckchooser.py:54
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:73
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../dtop/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Zeit, bis Karten erneut angezeigt werden."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:246 ../dtop/aqt/deckconf.py:83
#: ../dtop/aqt/models.py:51 ../dtop/aqt/reviewer.py:762
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:76 ../dtop/aqt/forms/browser.py:327
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:102 ../dtop/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../dtop/aqt/main.py:1331
msgid "Delete Cards"
msgstr "Karten löschen"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Stapel löschen"
#: ../dtop/aqt/main.py:1337
msgid "Delete Empty"
msgstr "Leere Karten entfernen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:684
msgid "Delete Note"
msgstr "Notiz löschen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1755
msgid "Delete Notes"
msgstr "Notizen löschen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1861
msgid "Delete Tags"
msgstr "Schlagworte löschen"
#: ../dtop/aqt/main.py:1263
msgid "Delete Unused Files"
msgstr "Nicht benutzte Dateien löschen"
#: ../dtop/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Feld aus %s entfernen?"
#: ../dtop/aqt/addons.py:613
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] "Möchten Sie die %(num)d ausgewählte Erweiterung löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die %(num)d ausgewählten Erweiterungen löschen?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:231
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Kartentyp '%(a)s' und seine %(b)s löschen?"
#: ../dtop/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Diesen Notiztyp und alle seine Karten wirklich löschen?"
#: ../dtop/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Dieser Notiztyp wird nicht verwendet. Löschen?"
#: ../dtop/aqt/main.py:1276
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Unbenutzte Medien löschen?"
#: ../dtop/anki/collection.py:956
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "%d Karte ohne zugehörige Notiz wurde gelöscht."
msgstr[1] "%d Karten ohne zugehörige Notiz wurden gelöscht."
#: ../dtop/anki/collection.py:907
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "%d Karte ohne Vorlage wurde gelöscht."
msgstr[1] "%d Karten ohne Vorlage wurden gelöscht."
#: ../dtop/aqt/main.py:1306
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] "Datei %d gelöscht."
msgstr[1] "Datei %d gelöscht."
#: ../dtop/anki/collection.py:877
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "%d Notiz ohne zugeordneten Notiztyp wurde gelöscht."
msgstr[1] "%d Notizen ohne zugeordneten Notiztyp wurden gelöscht."
#: ../dtop/anki/collection.py:940
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "%d Notiz ohne Karten wurde gelöscht."
msgstr[1] "%d Notizen ohne Karten wurden gelöscht."
#: ../dtop/anki/collection.py:924
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "%d Notiz mit falscher Anzahl von Feldern wurde gelöscht."
msgstr[1] "%d Notizen mit falscher Anzahl von Feldern wurden gelöscht."
#: ../dtop/aqt/overview.py:159
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Wenn dieser Stapel entfernt wird, werden alle verbleibenden Karten wieder ihrem Heimatstapel zugeführt."
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Beschreibung auf dem Lernbildschirm (nur für ausgewählten Stapel):"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:132 ../dtop/aqt/forms/editaddon.py:40
#: ../dtop/aqt/forms/editcurrent.py:41 ../dtop/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ../dtop/aqt/sync.py:299 ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Von AnkiWeb herunterladen"
#: ../dtop/aqt/addons.py:342
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr "%(fname)s heruntergeladen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:125
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Von AnkiWeb herunterladen …"
#: ../dtop/anki/stats.py:43 ../dtop/aqt/browser.py:718
#: ../dtop/aqt/browser.py:1234 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "Fällig"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Nur fällige Karten"
#: ../dtop/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Morgen fällig"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: ../dtop/anki/stats.py:46 ../dtop/aqt/browser.py:720
#: ../dtop/aqt/browser.py:1424
msgid "Ease"
msgstr "Leichtigkeit"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:595 ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Leichtigkeitsbonus"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Intervall für einfache Karten"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:533
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:155
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "%s..."
#: ../dtop/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Angezeigte Karte bearbeiten"
#: ../dtop/aqt/editor.py:874
msgid "Edit HTML"
msgstr "HTML eingeben"
#: ../dtop/aqt/browser.py:716
msgid "Edited"
msgstr "Inhalt geändert"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Schriftart festlegen"
#: ../dtop/aqt/overview.py:223
msgid "Empty"
msgstr "Leeren"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Leere Karten …"
#: ../dtop/anki/collection.py:584
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Leere Karten: Nr. %(c)s\n"
"Felder: %(f)s\n\n"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:199
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Leere Karten gefunden. Bitte Extras → Leere Karten ausführen."
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:151
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Erstes Feld ist leer: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr "Zweiten Filter aktivieren"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:525
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Name des Stapel, in dem neue %s-Karten hinzugefügt werden sollen (Feld kann frei bleiben):"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:392
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Neue Kartenposition eingeben (1 … %s):"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1841
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Folgende Schlagworte hinzufügen:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1863
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Folgende Schlagworte löschen:"
#: ../dtop/aqt/addons.py:321 ../dtop/aqt/addons.py:339
#, python-format
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %(id)s: %(error)s"
#: ../dtop/aqt/main.py:76
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Fehler beim Start:\n"
"%s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:237 ../dtop/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Es konnte keine sichere Verbindung hergestellt werden. Dies liegt in der Regel an einem Antivirus-, Firewall- oder VPN-Programm oder ist auf Verbindungsprobleme mit dem Internetprovider zurückzuführen."
#: ../dtop/anki/latex.py:169
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Fehler beim Ausführen von %s."
#: ../dtop/aqt/addons.py:294
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Installieren von <i>%(base)s</i>: %(error)s"
#: ../dtop/anki/sound.py:381
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen von %s"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:244 ../dtop/aqt/exporting.py:108
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren …"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "%d exportierte Mediendatei"
msgstr[1] "%d exportierte Mediendateien"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:104 ../dtop/anki/stdmodels.py:119
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: ../dtop/aqt/importing.py:245
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:102
msgid "Field mapping"
msgstr "Feldzuordnung"
#: ../dtop/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Feldname:"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Feld:"
#: ../dtop/aqt/editor.py:154 ../dtop/aqt/fields.py:20
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:113 ../dtop/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: ../dtop/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Felder für %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:170
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Feldtrenner: %s"
#: ../dtop/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Felder …"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr "Fil&ter"
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr "Die Dateiversion ist unbekannt. Es wird trotzdem versucht, den Import durchzuführen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1270 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr "Filter 2"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr "Filter …"
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Filtered"
msgstr "Auswahlstapel"
#: ../dtop/aqt/main.py:1036 ../dtop/aqt/main.py:1038
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Auswahlstapel %d"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "&Duplikate suchen..."
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Doppelte suchen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Suchen und &Ersetzen …"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2074 ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:80
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "Erste Karte"
#: ../dtop/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Erstmals wiederholt"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:130
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Erstes Feld stimmt überein mit: %s"
#: ../dtop/anki/collection.py:972 ../dtop/anki/collection.py:990
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Ungültige Eigenschaften bei %d Karte korrigiert."
msgstr[1] "Ungültige Eigenschaften bei %d Karten korrigiert."
#: ../dtop/anki/collection.py:889
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Der AnkiDroid-deck-override-Fehler wurde behoben."
#: ../dtop/anki/collection.py:895
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Notiztyp korrigiert: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr "Markierung"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:651
msgid "Flag Card"
msgstr "Markieren"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:267
msgid "Flip"
msgstr "Seiten vertauschen"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:235
msgid "Folder already exists."
msgstr "Der Ordner existiert bereits."
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
#: ../dtop/anki/latex.py:129
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Aus Sicherheitsgründen kann »%s« auf den Karten nicht benutzt werden. Wenn der Befehl trotzdem verwendet werden soll, bitte in einem anderen Paket definieren und dieses in der LaTeX-Präambel importieren."
#: ../dtop/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Prognose"
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:56 ../dtop/aqt/forms/preview.py:39
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2152
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "%(a)s in %(b)s gefunden."
#: ../dtop/anki/exporting.py:365 ../dtop/anki/stdmodels.py:18
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:23 ../dtop/anki/stdmodels.py:45
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:46 ../dtop/anki/stdmodels.py:62
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Vorderseite"
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Vorschau für Vorderseite"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Vorlage für Vorderseite"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../dtop/anki/latex.py:170
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Erzeugte Datei: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Zeit: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr "Erweiterungen herunterladen …"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Stapel herunterladen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:593 ../dtop/aqt/reviewer.py:595
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Intervall für Aufstieg"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1241 ../dtop/aqt/reviewer.py:666
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr "grüne Markierung"
#: ../dtop/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-Editor"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr "Intervall für \"Schwer\""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:240
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr "Hardwarebeschleunigung (schneller, kann Darstellungsprobleme verursachen)"
#: ../dtop/anki/latex.py:178
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "Haben Sie LaTeX und dvipng/dvisvgm installiert?"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:75 ../dtop/aqt/clayout.py:257
#: ../dtop/aqt/utils.py:164 ../dtop/aqt/utils.py:165
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../dtop/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Größte Leichtigkeit"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:79
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
#: ../dtop/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Gedächtnisleistung nach Tageszeit"
#: ../dtop/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#: ../dtop/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Uhrzeiten mit weniger als 30 Wiederholungen werden nicht angezeigt."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr "Identisch"
#: ../dtop/aqt/about.py:164
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Wer auch immer etwas beigetragen hat und nicht in dieser Liste erwähnt wird möge sich bitte melden!"
#: ../dtop/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Wenn jeden Tag gelernt würde"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Ignoriere Antwortzeiten über"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
#: ../dtop/aqt/importing.py:50
msgid "Ignore field"
msgstr "Feld ignorieren"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:99
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Zeilen ignorieren, wenn das erste Feld mit einer bereits vorhandenen Notiz übereinstimmt"
#: ../dtop/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Dieses Update ignorieren"
#: ../dtop/aqt/importing.py:96 ../dtop/aqt/importing.py:188
#: ../dtop/aqt/importing.py:299 ../dtop/aqt/forms/changemap.py:41
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:94
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Datei importieren"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:100
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Auch dann importieren, wenn es eine vorhandene Karte mit demselben ersten Feld gibt"
#: ../dtop/aqt/importing.py:195 ../dtop/aqt/importing.py:398
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Import fehlgeschlagen.\n"
#: ../dtop/aqt/importing.py:353
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Import fehlgeschlagen. Die Fehlermeldung lautet:\n"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:95
msgid "Import options"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: ../dtop/aqt/importing.py:207
msgid "Importing complete."
msgstr "Import abgeschlossen."
#: ../dtop/aqt/main.py:1095
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Um die Sammlung fehlerfrei zwischen verschiedenen Geräten auszutauschen, müssen Datum und Uhrzeit des Rechners korrekt eingestellt sein. Dazu genügt es nicht, wenn die korrekte Uhrzeit angezeigt wird.\n\n"
"Bitte die Datums- und Uhrzeiteinstellungen außerdem überprüfen auf:\n\n"
"- Tag, Monat, Jahr,\n"
"- Zeitzone sowie\n"
"- Sommerzeit/Winterzeit.\n\n"
"Differenz zur Ortszeit: %s."
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr "HTML und Verweise auf Mediendateien miteinbeziehen"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Einschließlich Medien"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Einschließlich Zeitplanungsdaten (u.a. Fälligkeit von Karten)"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Schlagworte einschließen"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Heutigen Grenzwert für neue Karten erhöhen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:71
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Heutigen Grenzwert für neue Karten erhöhen um"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Heutigen Grenzwert für Wiederholungen erhöhen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:83
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Heutigen Grenzwert für Wiederholungen erhöhen um"
#: ../dtop/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Intervall (ansteigend)"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Erweiterung installieren"
#: ../dtop/aqt/addons.py:633
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr "Erweiterung(en) installieren"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr "Aus Datei installieren...."
#: ../dtop/aqt/addons.py:299
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr "%(name)s installiert"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:239 ../dtop/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Sprache der Benutzeroberfläche:"
#: ../dtop/anki/stats.py:45 ../dtop/aqt/browser.py:719
#: ../dtop/aqt/browser.py:1423
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Intervallfaktor"
#: ../dtop/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Intervalle"
#: ../dtop/aqt/addons.py:289 ../dtop/aqt/addons.py:335
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr "Ungültiges Erweiterungs-Manifest"
#: ../dtop/aqt/downloader.py:68
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr "Ungültiger Code, oder Erweiterung ist für Ihre Version von Anki nicht verfügbar."
#: ../dtop/aqt/addons.py:727
msgid "Invalid code."
msgstr "Ungültiger Code."
#: ../dtop/aqt/addons.py:807
msgid "Invalid configuration: "
msgstr "Ungültige Konfiguration: "
#: ../dtop/aqt/addons.py:811
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr "Ungültige Konfiguration: Das Objekt auf oberster Ebene muss eine map-Funktion darstellen."
#: ../dtop/anki/media.py:329
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname, bitte umbenennen: %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:384
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Ungültige Datei. Bitte eine Sicherungskopie öffnen."
#: ../dtop/aqt/main.py:1144
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Karten mit ungültigen Eigenschaften gefunden. Bitte Extras → Datenbank prüfen ausführen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, bitte den Entwicklern melden."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2087
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
#: ../dtop/aqt/browser.py:175
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr "Ungültiger Suchbegriff - bitte überprüfen Sie ihn nach Tippfehlern."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:640
msgid "It has been suspended."
msgstr "Karte wurde ausgesetzt."
#: ../dtop/aqt/editor.py:104
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Kursiv ausgezeichneter Text (Strg+I)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:518
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Schlagworte mit Strg+Umschalt+T bearbeiten"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
#: ../dtop/aqt/editor.py:871 ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../dtop/aqt/editor.py:872
msgid "LaTeX equation"
msgstr "LaTeX-Formel"
#: ../dtop/aqt/editor.py:873
msgid "LaTeX math env."
msgstr "LaTeX-Mathematikumgebung"
#: ../dtop/anki/stats.py:48 ../dtop/aqt/browser.py:722
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Fehlschläge"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Letzte Karte"
#: ../dtop/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Letzte Prüfung"
#: ../dtop/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Erstelldatum (neuste zuerst)"
#: ../dtop/anki/stats.py:375 ../dtop/anki/stats.py:395
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Learn"
msgstr "Lernen"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Grenzwert für vorgezogenes Lernen"
#: ../dtop/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Neu: %(a)s, wiederholt: %(b)s, erneut gelernt: %(c)s, ausgewählte Karten: %(d)s"
#: ../dtop/anki/stats.py:701 ../dtop/aqt/browser.py:1232
#: ../dtop/aqt/overview.py:198
msgid "Learning"
msgstr "Lernen"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Aktion für Lernbremsen"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Grenzwert für Lernbremsen"
#: ../dtop/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:134 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Beschränken auf"
#: ../dtop/aqt/utils.py:25
msgid "Loading..."
msgstr "Daten werden geladen …"
#: ../dtop/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "Die lokale Sammlung enthält keine Karten. Möchten Sie sie von AnkiWeb herunterladen?"
#: ../dtop/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Längstes Intervall"
#: ../dtop/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Niedrigste Leichtigkeit"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr "Notiztypen verwalten"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Notiztypen verwalten …"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1289 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr "Verwalten …"
#: ../dtop/aqt/overview.py:103
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr "Manuell zurückgestellte Karten"
#: ../dtop/aqt/importing.py:43
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "%s zuordnen"
#: ../dtop/aqt/importing.py:49
msgid "Map to Tags"
msgstr "Schlagworte zuordnen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:679
msgid "Mark Note"
msgstr "Notiz kennzeichnen"
#: ../dtop/aqt/editor.py:869
msgid "MathJax block"
msgstr "Abgesetzes MathJax-Element"
#: ../dtop/aqt/editor.py:870
msgid "MathJax chemistry"
msgstr "MathJax-Chemieformel"
#: ../dtop/aqt/editor.py:868
msgid "MathJax inline"
msgstr "Inzeiliges MathJax-Element"
#: ../dtop/anki/stats.py:245 ../dtop/anki/stats.py:372
#: ../dtop/anki/stats.py:392 ../dtop/anki/stats.py:703
#: ../dtop/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Alte Karten"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Höchstintervall"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Max. Wiederholungen/Tag"
#: ../dtop/aqt/editor.py:646
msgid "Media"
msgstr "Medien"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Mindestintervall"
#: ../dtop/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../dtop/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Neue Karten und Wiederholungen mischen"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Mnemosyne 2.0-Stapel (*.db)"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:535
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: ../dtop/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Fehlerzahl (häufigste zuerst)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1801
msgid "Move Cards"
msgstr "Karten verschieben"
#: ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Karten verschieben nach:"
#: ../dtop/aqt/importing.py:137
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr "Ein aus mehreren Zeichen zusammengesetzter Separator zum Trennen von Datenfeldern wird nicht unterstützt. Bitte geben Sie nur ein Zeichen als Separator ein."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "N&otiz"
#: ../dtop/aqt/main.py:232 ../dtop/aqt/main.py:246
msgid "Name exists."
msgstr "Name existiert."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Stapelname:"
#: ../dtop/aqt/main.py:229 ../dtop/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1231 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:152
#: ../dtop/aqt/overview.py:196
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Neue Karten"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:70
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr "Über heutigen Grenzwert hinaus neu zu lernende Karten im Stapel: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Nur neue Karten"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Neue Karten/Tag"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:258 ../dtop/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Neuer Stapelname:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Neues Intervall"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:379 ../dtop/aqt/deckconf.py:139
#: ../dtop/aqt/fields.py:72 ../dtop/aqt/main.py:240 ../dtop/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Neuer Notiztyp:"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Name der neuen Optionengruppe:"
#: ../dtop/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Neue Position (1 … %d):"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Next day starts at"
msgstr "Neuer Tag beginnt"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1243
msgid "No Flag"
msgstr "keine Markierung"
#: ../dtop/aqt/overview.py:40
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Es sind noch keine Karten fällig."
#: ../dtop/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr "Heute wurden (noch) keine Karten gelernt."
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:183
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Keine Karten stimmen mit den Kriterien überein."
#: ../dtop/aqt/main.py:1324
msgid "No empty cards."
msgstr "Keine leeren Karten."
#: ../dtop/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Heute wurden keine alten Karten wiederholt."
#: ../dtop/aqt/main.py:1249
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Keine unbenutzten oder fehlenden Dateien gefunden."
#: ../dtop/aqt/addons.py:663
msgid "No updates available."
msgstr "Keine Updates verfügbar."
#: ../dtop/aqt/browser.py:724
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: ../dtop/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "Notizkennung"
#: ../dtop/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Notiztyp"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1287 ../dtop/aqt/models.py:31
#: ../dtop/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Notiztypen:"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:768
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Notiz und %d zugehörige Karte gelöscht."
msgstr[1] "Notiz und %d zugehörige Karten gelöscht."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:783
msgid "Note buried."
msgstr "Notiz zurückgestellt."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:748
msgid "Note suspended."
msgstr "Notiz ausgesetzt."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Achtung: Von Medien wird keine Sicherungskopie erstellt. Bitte sicherheitshalber regelmäßig Kopien des Anki-Ordners erstellen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1467
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Achtung: Ein Teil des Verlaufs kann nicht angezeigt werden. Für weitere Informationen bitte die Browser-Dokumentation konsultieren."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr "Notizen hinzugefügt von Datei: %d"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr "Notizen gefunden in Datei: %d"
#: ../dtop/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Notizen mit unformatiertem Text"
#: ../dtop/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "Notizen benötigen mindestens ein Feld."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr "Notizen übersprungen, da sich diese bereits in folgender Sammlung befinden: %d"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2180
msgid "Notes tagged."
msgstr "Schlagworte hinzugefügt."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr "Notizen, die nicht importiert werden konnten, weil sich der Notiztyp geändert hat: %d"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr "Aktualisierte Notizen, da die Datei eine neuere Version ist: %d"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2331
msgid "Nothing"
msgstr "Keine"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../dtop/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "erstem Lerntag (älteste zuerst)"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Bei der nächsten Synchronisation Änderungen in eine Richtung erzwingen"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:229
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Eine oder mehrere Notizen wurden nicht importiert, da aus ihnen keine Karten erzeugt werden können. Dies kann geschehen, wenn einige Felder leer sind oder der Inhalt der Textdatei nicht korrekt den Feldern zugeordnet worden ist."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1943
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Die Position kann nur für neue Karten geändert werden."
#: ../dtop/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Mehrere Geräte können nicht gleichzeitig auf AnkiWeb zugreifen. Ist die Synchronisation fehlgeschlagen, bitte es es in einigen Minuten erneut versuchen."
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "&Öffnen"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr "Sicherungskopie öffnen"
#: ../dtop/aqt/main.py:539
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optimierung wird durchgeführt …"
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr "Optionaler Filter:"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:103 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:242
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:31 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:24
#: ../dtop/aqt/overview.py:219 ../dtop/aqt/reviewer.py:685
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:141 ../dtop/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:40 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:27
#: ../dtop/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Optionen für %s"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Optionengruppe:"
#: ../dtop/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Einstellungen …"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1240 ../dtop/aqt/reviewer.py:660
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr "orange Markierung"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: ../dtop/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "Erstelldatum (älteste zuerst)"
#: ../dtop/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "Fälligkeit"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Vorlage für Rückseite festlegen:"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Schriftart festlegen:"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Vorlage für Vorderseite festlegen:"
#: ../dtop/aqt/addons.py:631
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr "Komprimierte Anki-Erweiterung"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr "Komprimierte Anki-Stapeldatei/Sammlung (*.apkg *.colpkg *.zip)"
#: ../dtop/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1110
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:243
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Bilder aus der Zwischenablage als PNG einfügen"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Pauker 1.8 Lektion (*.pau.gz)"
#: ../dtop/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentualer Anteil"
#: ../dtop/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Zeitraum: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Am Ende der Warteschlange für neue Karten einfügen"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "In die Warteschlange für Wiederholungen einfügen mit Intervall zwischen:"
#: ../dtop/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Bitte zunächst einen neuen Notiztyp hinzufügen."
#: ../dtop/aqt/addons.py:657 ../dtop/aqt/downloader.py:75
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung."
#: ../dtop/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Bitte ein Mikrofon anschließen und sicherstellen, dass andere Programme nicht auf das Audiogerät zugreifen."
#: ../dtop/anki/collection.py:674
#, python-format
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
msgstr "Bitte diese Notiz bearbeiten und die Lückentexte einfügen. (%s)"
#: ../dtop/aqt/main.py:1492
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Bitte vergewissern, dass ein Profil geöffnet und Anki nicht beschäftigt ist, und noch einmal versuchen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1342
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihrem Filter einen Namen:"
#: ../dtop/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Bitte PyAudio installieren."
#: ../dtop/aqt/profiles.py:230
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Bitte den Ordner %s löschen und erneut versuchen."
#: ../dtop/aqt/addons.py:647
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr "BItte setzen Sie den jeweiligen Add-on-Verfasser hierüber in Kenntnis."
#: ../dtop/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Bitte starten sie Anki neu um die Änderung der Sprache abzuschließen."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:351
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Bitte Extras → Leere Karten ausführen."
#: ../dtop/aqt/main.py:577
msgid "Please select a deck."
msgstr "Bitte einen Stapel wählen."
#: ../dtop/aqt/addons.py:575
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr "Bitte zuerst eine einzelne Erweiterung auswählen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1512
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Bitte nur Karten desselben Notiztyps auswählen."
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Bitte etwas auswählen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Bitte die neueste Version von Anki verwenden."
#: ../dtop/aqt/main.py:1008
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Bitte diese Datei mit Datei>Importieren importieren."
#: ../dtop/aqt/sync.py:133
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Bitte AnkiWeb besuchen und dort die Stapel aktualisieren, bevor synchronisiert wird."
#: ../dtop/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1548 ../dtop/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Vorschau für ausgewählte Karte (%s)"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Vorschau neuer Karten"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:95
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Vorschau neuer Karten, hinzugefügt in den letzten"
#: ../dtop/aqt/importing.py:476
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "%d verarbeitete Mediendatei"
msgstr[1] "%d verarbeitete Mediendateien"
#: ../dtop/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeitung läuft …"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:177
msgid "Profile Corrupt"
msgstr "Benutzerprofil defekt"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: ../dtop/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Proxy-Server verlangt Authentifizierung"
#: ../dtop/aqt/browser.py:710
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1954
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Ende der Warteschlange: %d"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1953
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Anfang der Warteschlange: %d"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../dtop/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Zufällige Reihenfolge"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1422
msgid "Rating"
msgstr "Wertung"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:22 ../dtop/aqt/overview.py:222
msgid "Rebuild"
msgstr "Neu erstellen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:688
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Eigene Stimme aufzeichnen"
#: ../dtop/aqt/editor.py:140
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Audio aufnehmen (F5)"
#: ../dtop/aqt/sound.py:38
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Aufnahme läuft …<br>Zeit: %0.1f"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1239 ../dtop/aqt/reviewer.py:654
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr "rote Markierung"
#: ../dtop/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Überfällig relativ zum Intervall"
#: ../dtop/anki/stats.py:374 ../dtop/anki/stats.py:394
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Relearn"
msgstr "Erneut lernen"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Beim Erstellen einer neuen Notiz den Inhalt aus der zuvor erstellten Notiz übernehmen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1352
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr "Möchten Sie %s von Ihren gespeicherten Suchmustern entfernen?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:465
msgid "Remove Card Type..."
msgstr "Kartentyp entfernen …"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1327
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr "Aktuellen Filter entfernen …"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr "Schlagwörter entfernen …"
#: ../dtop/aqt/editor.py:113
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr "Formatierung entfernen (Strg+R)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:239
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Wenn dieser Kartentyp entfernt wird, würden dadurch eine oder mehrere Notizen gelöscht. Bitte zunächst einen neuen Kartentyp erstellen."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:240 ../dtop/aqt/deckconf.py:85
#: ../dtop/aqt/models.py:49 ../dtop/aqt/forms/fields.py:103
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:468
msgid "Rename Card Type..."
msgstr "Kartentyp umbenennen …"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Stapel umbenennen"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr "Erfolglos gelernte Karten wiederholen nach"
#: ../dtop/aqt/main.py:273
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Sammlung mit einer zuvor erstellen Sicherheitskopie ersetzen?"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1559 ../dtop/aqt/reviewer.py:687
msgid "Replay Audio"
msgstr "Erneut abspielen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:689
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Aufnahme abspielen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1959 ../dtop/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Position ändern"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:471
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr "Position des Kartentyps ändern …"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Position neuer Karten ändern"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Position ändern …"
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Nur Karten mit einem oder mehreren dieser Schlagworte:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Resched"
msgstr "Neu planen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1985 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Neu planen"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Meine Antworten in diesem Auswahlstapel sollen die Zeitplanung von Karten beeinflussen"
#: ../dtop/aqt/addons.py:769
msgid "Restored defaults"
msgstr "Standardeinstellungen wiederhergestellt"
#: ../dtop/aqt/main.py:641
msgid "Resume Now"
msgstr "Jetzt fortfahren"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Textrichtung umkehren"
#: ../dtop/aqt/main.py:286
msgid "Revert to backup"
msgstr "Zum in der Sicherungskopie gespeicherten Zustand zurückkehren"
#: ../dtop/aqt/main.py:926
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "»%s« rückgängig gemacht."
#: ../dtop/anki/collection.py:776 ../dtop/aqt/browser.py:1233
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Review"
msgstr "Wiederholen"
#: ../dtop/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Anzahl der Wiederholungen"
#: ../dtop/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Dauer"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Vorauslernen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:92
msgid "Review ahead by"
msgstr "Vorauslernen um"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:88
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Karten wiederholen, die vergessen wurden in den letzten"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Vergessene Karten wiederholen"
#: ../dtop/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Erfolgsrate für Wiederholungen nach Uhrzeit"
#: ../dtop/anki/stats.py:47 ../dtop/anki/stats.py:834
#: ../dtop/aqt/browser.py:721 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Wiederholungen"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:82
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr "Über heutigen Grenzwert hinaus zu wiederholende Karten im Stapel: %s"
#: ../dtop/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../dtop/aqt/sound.py:27
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1329
msgid "Save Current Filter..."
msgstr "Aktuellen Filter speichern …"
#: ../dtop/aqt/stats.py:37 ../dtop/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr "Als PDF speichern"
#: ../dtop/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr "Gespeichert."
#: ../dtop/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Stapel: %s"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2135 ../dtop/aqt/forms/browser.py:292
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:135 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr "Suchen in:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Mit Formatierung suchen (langsam)"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:99
msgid "Select"
msgstr "Zeige"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "&Alles auswählen"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "&Notizen auswählen"
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Auszuschließende Schlagworte auswählen"
#: ../dtop/aqt/importing.py:291
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "Die gewählte Datei war nicht im UTF-8-Format. Für weitere Hinweise bitte den Abschnitt »Import« in der Bedienungsanleitung beachten."
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Lernauswahl"
#: ../dtop/aqt/importing.py:165
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
#: ../dtop/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Server nicht gefunden. Entweder ist die Verbindung unterbrochen oder ein Antivirus-/Firewall-Programm blockiert Ankis Verbindung zum Internet."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Allen Teilstapeln von %s diese Optionengruppe zuweisen?"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Allen Teilstapeln zuweisen"
#: ../dtop/aqt/editor.py:116
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr "Vordergrundfarbe festlegen (F7)"
#: ../dtop/aqt/main.py:82
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "Die Umschalttaste wurde gedrückt gehalten. Automatische Synchronisation wird übersprungen, Erweiterungen nicht geladen."
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Position existierender Karten verändern"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1563 ../dtop/aqt/browser.py:1581
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:327 ../dtop/aqt/main.py:669
#: ../dtop/aqt/overview.py:232 ../dtop/aqt/reviewer.py:534
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:547 ../dtop/aqt/reviewer.py:613
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:34 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36 ../dtop/aqt/toolbar.py:37
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Tastenkürzel: %s"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1568
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Tastenkürzel: Linkspfeil"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1573
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Tastenkürzel: Rechtspfeil oder Eingabetaste"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:85
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Tastenkürzel: %s"
#: ../dtop/anki/template/hint.py:19
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s zeigen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:548
msgid "Show Answer"
msgstr "Antwort zeigen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1579
msgid "Show Both Sides"
msgstr "Beide Seiten zeigen"
#: ../dtop/aqt/editor.py:163
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Doppelte anzeigen"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Antwortzeit anzeigen"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:244
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
msgstr "Karten mit weißem Text auf schwarzem Hintergrund anzeigen (Nachtmodus)"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:245
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr "Lernkarten mit größeren Lernstufen vor Wiederholungskarten zeigen"
#: ../dtop/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Zeige neue Karten nach Wiederholungen"
#: ../dtop/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Zeige neue Karten vor den Wiederholungen"
#: ../dtop/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Zeige neue Karten in der Reihenfolge, in der sie hinzugefügt wurden"
#: ../dtop/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Zeige neue Karten in zufälliger Reihenfolge"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:241
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Zeit für nächste Wiederholung über Antwortknopf anzeigen"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:242
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Zähler für verbleibende Karten beim Lernen anzeigen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1033 ../dtop/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr "Übersprungen"
#: ../dtop/anki/sched.py:1290 ../dtop/anki/schedv2.py:1454
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Einige Karten wurden zurückgestellt. Sie werden in einer späteren Sitzung wieder gezeigt."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Anki wirksam."
#: ../dtop/aqt/browser.py:714
msgid "Sort Field"
msgstr "Sortierfeld"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "In der Kartenübersicht nach diesem Feld sortieren"
#: ../dtop/aqt/browser.py:913
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Nach dieser Spalte kann nicht sortiert werden. Bitte eine andere Spalte auswählen."
#: ../dtop/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr "Multimedia-Karteikarten können nur dann vollständig genutzt werden, wenn die entsprechende Abspielsoftware mpv oder mplayer auf Ihrem Computer installiert ist."
#: ../dtop/aqt/importing.py:163 ../dtop/aqt/reviewer.py:547
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Anfangsposition:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Anfängliche Leichtigkeit"
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:37
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Schrittweite:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:360 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Lernstufen (in Minuten)"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:258 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Bitte Zahlen eingeben."
#: ../dtop/aqt/sync.py:60
msgid "Stopping..."
msgstr "Wird angehalten …"
#: ../dtop/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr "Heute %(a)s %(b)s gelernt (%(secs).1fs/Karte)"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr "Heute %(a)s %(b)s gelernt."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1219
msgid "Studied Today"
msgstr "Heute gesehen"
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Lernen"
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Stapel lernen"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Stapel lernen …"
#: ../dtop/aqt/overview.py:202
msgid "Study Now"
msgstr "Jetzt lernen"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Karten mit bestimmtem Status oder Schlagworte"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Stil"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:180
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Stil (für alle Karten dieses Notiztyps)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:112
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr "Tiefgestellter Text (Strg+=)"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Supermemo XML-Export (*.xml)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:110
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr "Hochgestellter Text (Strg++)"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:746 ../dtop/aqt/reviewer.py:752
msgid "Suspend"
msgstr "Aussetzen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:682 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Karte aussetzen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:683
msgid "Suspend Note"
msgstr "Notiz aussetzen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1236
msgid "Suspended"
msgstr "Ausgesetzt"
#: ../dtop/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Ausgesetzt+Begraben"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisieren"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Tonaufnahmen und Bilder ebenfalls synchronisieren"
#: ../dtop/aqt/sync.py:145
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:112
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen: Keine Internetverbindung."
#: ../dtop/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Zum Synchronisieren müssen Datum und Uhrzeit des Rechners korrekt eingestellt sein. Bitte die Einstellungen korrigieren und es noch einmal versuchen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:120
msgid "Syncing..."
msgstr "Synchronisation wird durchgeführt …"
#: ../dtop/aqt/importing.py:159
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2144 ../dtop/aqt/browser.py:2172
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Doppelte verschlagworten"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Nur verschlagworten"
#: ../dtop/aqt/browser.py:723 ../dtop/aqt/browser.py:1251
#: ../dtop/aqt/editor.py:514
msgid "Tags"
msgstr "Schlagworte"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Zielstapel (Strg+D)"
#: ../dtop/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Zielfeld:"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:101
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Durch Absatzmarken oder Semikola getrennter Text (*)"
#: ../dtop/anki/decks.py:281
msgid "That deck already exists."
msgstr "Dieser Stapel existiert bereits."
#: ../dtop/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Dieser Feldname ist schon vergeben."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:385
msgid "That name is already used."
msgstr "Dieser Name ist schon vergeben."
#: ../dtop/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung mit AnkiWeb. Bitte die Netzwerkverbindung überprüfen und erneut versuchen."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "Die Standardeinstellungen können nicht gelöscht werden."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "Das Standarddeck kann nicht gelöscht werden."
#: ../dtop/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Aufteilung der Karten in den Stapeln."
#: ../dtop/aqt/addcards.py:172
msgid "The first field is empty."
msgstr "Das erste Feld ist leer."
#: ../dtop/aqt/importing.py:176
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "Das erste Feld des Notiztyps muss auf Karten erscheinen."
#: ../dtop/aqt/addons.py:139
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr "Die folgenden Erweiterungen sind inkompatibel mit %(name)s und wurden deaktiviert: %(found)s"
#: ../dtop/aqt/utils.py:556
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Das folgende Zeichen kann nicht verwendet werden: %s"
#: ../dtop/aqt/addons.py:302 ../dtop/aqt/addons.py:345
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr "Die folgenden miteinander in Konflikt stehenden Erweiterungen wurden deaktiviert:"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:182
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Die Vorderseite dieser Karte ist leer. Bitte Extras → Leere Karten ausführen."
#: ../dtop/aqt/addcards.py:189
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Diese Eingabe würde nur Karten mit leerer Vorderseite erzeugen."
#: ../dtop/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "Die Anzahl der neu hinzugefügten Karten."
#: ../dtop/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Anzahl der beantworteten Fragen."
#: ../dtop/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Anzahl der in Zukunft anfallenden Wiederholungen."
#: ../dtop/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Wie häufig welche Antwortmöglichkeit gewählt wurde."
#: ../dtop/aqt/importing.py:465
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist keine valide .apkg-Datei."
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "Es wurden keine Karten gefunden, die zu dieser Auswahl passen. Sollen die Kriterien geändert werden?"
#: ../dtop/aqt/main.py:1189
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "Die beabsichtigten Änderungen werden es erforderlich machen, bei der nächsten Synchronisation erforderlich die gesamte Sammlung neu hochzuladen. Falls auf einem anderen Gerät Änderungen vorgenommen wurden, die noch nicht synchronisiert worden sind, gehen diese verloren. Trotzdem fortfahren?"
#: ../dtop/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "Bis zur Beantwortung der Frage vergangene Zeit."
#: ../dtop/anki/sched.py:1276 ../dtop/anki/schedv2.py:1440
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Weitere neue Karten sind verfügbar, aber das Tageslimit\n"
"ist erreicht. Der Grenzwert kann in den Einstellungen erhöht werden, aber\n"
"bitte daran denken, dass die Anzahl kurzfristiger Wiederholungen\n"
"umso größer wird, je mehr neue Karten eingesetzt werden."
#: ../dtop/aqt/main.py:255
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Mindestens ein Profil muss erstellt werden."
#: ../dtop/aqt/browser.py:897
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr "Diese Spalte kann nicht nach einem bestimmten Kriterium sortiert werden, aber Sie können beispielsweise mit 'card:1' nach jenem individuellen Kartentyp suchen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:905
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Diese Spalte kann nicht sortiert werden, aber nach bestimmten Stapeln kann gesucht werden, indem links auf einen Stapel geklickt wird."
#: ../dtop/aqt/importing.py:412
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Diese Datei ist wahrscheinlich keine gültige .apkg-Datei. Wenn dieser Fehler bei einer Datei auftritt, die von AnkiWeb heruntergeladen wurde, ist das Herunterladen höchstwahrscheinlich fehlgeschlagen. Bitte erneut herunterladen; falls das Problem weiterhin besteht, bitte mit einem anderen Browser versuchen."
#: ../dtop/aqt/utils.py:364
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Wirklich überschreiben?"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:381
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Dieser Ordner enthält alle Anki-Daten an einem Ort,\n"
"um Aktualisierungen zu erleichtern. Wenn die Daten\n"
"an einem anderen Ort gespeichert werden sollen, bitte folgendes lesen:\n\n"
"%s\n"
#: ../dtop/aqt/overview.py:150
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Dies ist ein besonderer Stapel, dafür angelegt, Karten außerhalb des gewöhnlichen Zeitplans zu lernen."
#: ../dtop/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Ein {{c1::Beispiel}} für einen Lückentext."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:421
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] "Dieser Vorgang wird %d Karte erstellen. Möchten Sie fortfahren?"
msgstr[1] "Dieser Vorgang wird %d Karten erstellen. Möchten Sie fortfahren?"
#: ../dtop/aqt/importing.py:432
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Hierdurch wird die gesamte derzeitige Sammlung gelöscht und durch die importierte Datei ersetzt. Trotzdem fortfahren?"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:137
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr "Dieser Vorgang wird alle bereits im Lernmodus befindlichen Karten zurücksetzen, gefilterte Stapel löschen und die Version des Zeitplaners ändern. Möchten Sie fortfahren?"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1425
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Zeitbegrenzung für Sitzungen"
#: ../dtop/aqt/overview.py:200
msgid "To Review"
msgstr "Wiederholen"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr "Um die Sammlung der verfügbaren Erweiterungen aufzurufen, klicken Sie bitte auf den entsprechenden Button unten.<br><br>Wenn Sie eine Erweiterung gefunden haben, die Sie installieren möchten, dann geben Sie bitte ihren entsprechenden Code unten ein. Sie können auch mehrere Codes mit Leerzeichen voneinander getrennt einfügen."
#: ../dtop/aqt/editor.py:589
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Um einen Lückentext zu einer bereits vorhandenen Notiz hinzuzufügen, muss dieser erst der Notiztyp Lückentext zugewiesen werden. Dazu wählen Sie oben links in diesem Menü: Bearbeiten > Notiztyp ändern"
#: ../dtop/anki/sched.py:1285 ../dtop/anki/schedv2.py:1449
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Um sie jetzt anzuzeigen, bitte unten anklicken: Zurückstellen aufheben."
#: ../dtop/anki/sched.py:1298 ../dtop/anki/schedv2.py:1462
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Um außerhalb des regulären Lehrplans zu lernen, bitte unten Benutzerdefiniertes Lernen anklicken."
#: ../dtop/anki/stats.py:146 ../dtop/aqt/browser.py:1214
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: ../dtop/anki/sched.py:1267 ../dtop/anki/schedv2.py:1431
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Der Grenzwert für die heutigen Wiederholungen ist erreicht, weitere Karten warten jedoch\n"
"noch darauf, wiederholt zu werden. Um die Gedächtnisleistung optimal zu nutzen,\n"
"bitte die Erhöhung des Grenzwertes in den Einstellungen erwägen."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr "Kennzeichnung an-/ausschalten"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr "Karte(n) ein-/aussetzen"
#: ../dtop/anki/stats.py:279 ../dtop/anki/stats.py:344
#: ../dtop/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: ../dtop/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Gesamtzeit"
#: ../dtop/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Karten insgesamt"
#: ../dtop/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Notizen insgesamt"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Eingabe als regulären Ausdruck behandeln"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1421 ../dtop/aqt/modelchooser.py:26
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:96
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:355
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Antwort eingeben: Unbekanntes Feld %s"
#: ../dtop/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr "Es kann nicht auf den Medienordner von Anki zugegriffen werden. Die Zugriffsrechte auf den temporären Ordner Ihres Systems könnten ggf. falsch gesetzt sein."
#: ../dtop/aqt/importing.py:393
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Import nicht möglich: Die Datei ist schreibgeschützt."
#: ../dtop/aqt/main.py:299
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr "Die vorhandene Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden - bitte ziehen Sie einen Neustart Ihres Computers in Erwägung."
#: ../dtop/aqt/addons.py:267
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr "Erweiterung konnte nicht aktualisiert oder entfernt werden. Bitte starten Sie Anki bei gedrückter Umschalttaste, um Erweiterungen zu deaktivieren und versuchen Sie es erneut.\n\n"
"Debug-Information: %s"
#: ../dtop/aqt/overview.py:228
msgid "Unbury"
msgstr "Zurückstellen aufheben"
#: ../dtop/aqt/editor.py:107
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr "Text unterstreichen (Strg+U)"
#: ../dtop/aqt/main.py:936
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: ../dtop/aqt/main.py:932
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Rückgängig: %s"
#: ../dtop/aqt/downloader.py:72 ../dtop/aqt/editor.py:777
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr "Unerwarteter Antwortcode: %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:351
msgid "Unknown file format."
msgstr "Unbekannter Dateityp."
#: ../dtop/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Neu"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:98
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Notizen mit übereinstimmendem erstem Feld aktualisieren"
#: ../dtop/aqt/addons.py:666
msgid "Update the following add-ons?"
msgstr "Die folgenden Erweiterungen aktualisieren?"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Zu AnkiWeb hochladen"
#: ../dtop/aqt/sync.py:123
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Zu AnkiWeb wird hochgeladen …"
#: ../dtop/aqt/main.py:1246
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "In einigen Karten benutzt, aber nicht im Medienordner:"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:377
msgid "User 1"
msgstr "Benutzer 1"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr "Webseite der Erweiterung öffnen"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr "Dateien anzeigen"
#: ../dtop/aqt/main.py:640
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Warte auf Ende der Bearbeitung."
#: ../dtop/aqt/editor.py:582
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Achtung! Lückentext wird nur korrekt angezeigt, wenn oben als Notiztyp »Lückentext« gewählt wird."
#: ../dtop/aqt/overview.py:109
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr "Was möchten Sie nicht weiter zurückgestellt haben?"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:247
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Beim Hinzufügen aktuellen Stapel als Standard festlegen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1085 ../dtop/aqt/browser.py:1210
msgid "Whole Collection"
msgstr "Gesamte Sammlung"
#: ../dtop/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Jetzt herunterladen?"
#: ../dtop/aqt/about.py:158
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Geschrieben von Damien Elmes, mit Patches, Übersetzungen, Tests und Design von:<p>%(cont)s"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr "Sie können eine Sicherungskopie über den Menüpunkt Datei>\"Profil wechseln\" wiederherstellen"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:180
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "'Lückentext' als Notiztyp gewählt, aber keinen Lückentext eingegeben. Trotzdem fortfahren?"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Es wurden sehr viele Stapel angelegt. Bitte lesen Sie %(a)s. %(b)s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:791
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Stimme noch nicht aufgezeichnet"
#: ../dtop/aqt/browser.py:965
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Mindestens eine Spalte muss angezeigt werden."
#: ../dtop/anki/stats.py:246 ../dtop/anki/stats.py:373
#: ../dtop/anki/stats.py:393 ../dtop/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Junge Karten"
#: ../dtop/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Junge Karten"
#: ../dtop/aqt/sync.py:165
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr "Ihre AnkiWeb-Sammlung enthält keine Karten. Bitte synchronisieren Sie erneut und wählen Sie stattdessen 'Hochladen'."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Die Änderungen betreffen mehrere Stapel. Soll nur der aktuelle Stapel angepasst werden, bitte zunächst eine neue Optionengruppe erstellen."
#: ../dtop/aqt/main.py:472
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr "Die Datei Ihrer Sammlung scheint fehlerhaft zu sein. Zu diesem Zustand kann es kommen, wenn die Datei während einer laufenden Sitzung des Programms kopiert oder verschoben wird, oder wenn die Sammlung auf einem Netzlaufwerk oder Cloudspeicher gespeichert wird. Sollte das Problem nach einem Neustart des Computers weiterhin bestehen, bitten wir Sie, eine automatisch erstellte Sicherungskopie über die Profileinstellungen einzuspielen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Die Sammlung ist in einem widersprüchlichen Zustand. Bitte Extras → Datenbank überprüfen ausführen und dann erneut synchronisieren."
#: ../dtop/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Die Sammlung oder eine Mediendatei ist zu groß für die Synchronisation."
#: ../dtop/aqt/sync.py:74
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Die Sammlung wurde erfolgreich nach AnkiWeb hochgeladen.\n\n"
"Bei Verwendung weiterer Geräte bitte jetzt synchronisieren, und dabei die Sammlung, die gerade jetzt von diesem Rechners hochgeladen wurde haben, herunterladen. Künftige Abfragen und neu hinzugefügte Karten werden danach automatisch zusammengeführt."
#: ../dtop/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr "Der Speicherplatz auf Ihrem Computer dürfte vollständig belegt sein. Bitte löschen Sie einige nicht benötigte Dateien und versuchen Sie es anschließend erneut."
#: ../dtop/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Der Stapel hier und auf AnkiWeb unterscheiden sich in einer solchen Weise, dass sie nicht zusammengeführt werden können. Es ist daher notwendig, die Stapel auf einer Seite mit den Stapeln auf der anderen Seite zu überschreiben.\n\n"
"Wenn jetzt »Herunterladen« ausgewählt wird, wird Anki die Stapel von AnkiWeb herunterladen, und alle Änderungen, die seit der letzten Synchronisation auf diesem Rechner gemacht wurden, gehen verloren.\n\n"
"Wenn Sie »Hochladen« auswählen, wird Anki Ihre Stapel nach AnkiWeb hochladen, und alle Änderungen, die Sie im AnkiWeb oder Ihren anderen Geräten seit der letzten Synchronisation gemacht haben, gehen verloren.\n\n"
"Nachdem die Stapel auf allen Geräten synchron sind, werden zukünftige Rezensionen und neu hinzugefügte Karten automatisch zusammengeführt."
#: ../dtop/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr "Ihre Firewall oder Ihr Antivirusprogramm verhindert, dass Anki eine Verbindung zu sich selbst aufbauen kann. Bitte fügen Sie eine entsprechende Ausnahme für Anki hinzu."
#: ../dtop/anki/decks.py:442
msgid "[no deck]"
msgstr "[kein Stapel]"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "backups"
msgstr "Sicherungskopien"
#: ../dtop/anki/stats.py:345 ../dtop/aqt/customstudy.py:52
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:100
msgid "cards from the deck"
msgstr "Karten aus dem Stapel"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:136 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "Karten, ausgewählt nach"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:87 ../dtop/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "Sammlung"
#. T: abbreviation of day
#: ../dtop/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr "T"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:89 ../dtop/aqt/customstudy.py:93
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:96 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:362
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:363 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:371
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:382 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "Stapel"
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "Stapel-Lebensdauer"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2176
msgid "duplicate"
msgstr "doppelt"
#: ../dtop/anki/collection.py:675
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "Ausblenden"
#: ../dtop/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "hours past midnight"
msgstr "Stunden nach Mitternacht"
#: ../dtop/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] "in %s Tag"
msgstr[1] "in %s Tagen"
#: ../dtop/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] "in %s Stunde"
msgstr[1] "in %s Stunden"
#: ../dtop/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] "in %s Minute"
msgstr[1] "in %s Minuten"
#: ../dtop/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] "in %s Monat"
msgstr[1] "in %s Monaten"
#: ../dtop/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] "in %s Sekunde"
msgstr[1] "in %s Sekunden"
#: ../dtop/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] "in %s Jahr"
msgstr[1] "in %s Jahren"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "Fehlschläge"
#: ../dtop/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "Weniger, als 0,1 Karten/Minute"
#: ../dtop/aqt/importing.py:250
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
#: ../dtop/aqt/importing.py:248
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>Schlagworte</b>"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:250 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "mins"
msgstr "Min."
#: ../dtop/anki/stats.py:410 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#. T: abbreviation of month
#: ../dtop/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "Mo"
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "Wiederholungen"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../dtop/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "Statistik"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "diese Seite"
#. T: abbreviation of week
#: ../dtop/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr "W"
#: ../dtop/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "komplette Sammlung"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr "~"