anki/qt/i18n/translations/anki.pot/uk_UA
2020-01-05 08:43:39 +10:00

4224 lines
133 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-05 08:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 22:42\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: qt/aqt/clayout.py:223
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 з %d)"
#: qt/aqt/addons.py:163
msgid " (disabled)"
msgstr " (вимкнено)"
#: qt/aqt/clayout.py:480
msgid " (off)"
msgstr " (вимк)"
#: qt/aqt/clayout.py:478
msgid " (on)"
msgstr " (увімкн)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Містить %d картку."
msgstr[1] " Містить %d карток."
msgstr[2] " Містить %d карток."
msgstr[3] " Містить %d карток."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: qt/aqt/webview.py:261
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr "\"Segoe UI\""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "%"
msgstr "%"
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% Вірно"
#: pylib/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/день"
#: qt/aqt/sync.py:91
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "%(a)0.1fкБ відправлено, %(b)0.1fкБ отримано"
#: pylib/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2097
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d з %(b)d картки оновлено"
msgstr[1] "%(a)d з %(b)d карток оновлено"
msgstr[2] "%(a)d з %(b)d карток оновлено"
msgstr[3] "%(a)d з %(b)d карток оновлено"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: qt/aqt/browser.py:1307
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f карток/хвилину"
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:230
#: qt/aqt/main.py:1351
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d картка"
msgstr[1] "%d карток"
msgstr[2] "%d карток"
msgstr[3] "%d карток"
#: qt/aqt/main.py:1363
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d картку видалено."
msgstr[1] "%d карток видалено."
msgstr[2] "%d карток видалено."
msgstr[3] "%d карток видалено."
#: qt/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d картку експортовано."
msgstr[1] "%d карток експортовано."
msgstr[2] "%d карток експортовано."
msgstr[3] "%d карток експортовано."
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d карку імпортовано."
msgstr[1] "%d карток імпортовано."
msgstr[2] "%d карток імпортовано."
msgstr[3] "%d карток імпортовано."
#: qt/aqt/reviewer.py:74
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d катка вивчена за"
msgstr[1] "%d картки вивчені за"
msgstr[2] "%d картки вивчені за"
msgstr[3] "%d картки вивчені за"
#: qt/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d колоду оновлено."
msgstr[1] "%d колод оновлено."
msgstr[2] "%d колод оновлено."
msgstr[3] "%d колод оновлено."
#: qt/aqt/main.py:1259
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: qt/aqt/main.py:1316
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: qt/aqt/browser.py:2150
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d група"
msgstr[1] "%d груп"
msgstr[2] "%d груп"
msgstr[3] "%d груп"
#: pylib/anki/sync.py:839
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d зміна у медіафайлах для завантаження на сервер"
msgstr[1] "%d змін у медіафайлах для завантаження на сервер"
msgstr[2] "%d змін у медіафайлах для завантаження на сервер"
msgstr[3] "%d змін у медіафайлах для завантаження на сервер"
#: pylib/anki/sync.py:890
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "завантажено %d медіа-файл"
msgstr[1] "завантажено %d медіа-файлів"
msgstr[2] "завантажено %d медіа-файлів"
msgstr[3] "завантажено %d медіа-файлів"
#: qt/aqt/browser.py:2151 qt/aqt/browser.py:2159 qt/aqt/fields.py:96
#: qt/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d нотатка"
msgstr[1] "%d нотатки"
msgstr[2] "%d нотатки"
msgstr[3] "%d нотатки"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d нотатку додано"
msgstr[1] "%d нотток додано"
msgstr[2] "%d нотток додано"
msgstr[3] "%d нотток додано"
#: qt/aqt/browser.py:1781
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d нотатку вилучено."
msgstr[1] "%d нотаток вилучено."
msgstr[2] "%d нотаток вилучено."
msgstr[3] "%d нотаток вилучено."
#: qt/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d нотатку експортовано."
msgstr[1] "%d нотаток експортовано."
msgstr[2] "%d нотаток експортовано."
msgstr[3] "%d нотаток експортовано."
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d нотатку імпортовано."
msgstr[1] "%d нотаток імпортовано."
msgstr[2] "%d нотаток імпортовано."
msgstr[3] "%d нотаток імпортовано."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d нотатка без змін"
msgstr[1] "%d нотаток без змін"
msgstr[2] "%d нотаток без змін"
msgstr[3] "%d нотаток без змін"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d нотатку оновлено"
msgstr[1] "%d нотаток оновлено"
msgstr[2] "%d нотаток оновлено"
msgstr[3] "%d нотаток оновлено"
#: pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d повторення"
msgstr[1] "%d повторень"
msgstr[2] "%d повторень"
msgstr[3] "%d повторень"
#: qt/aqt/browser.py:800
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d вибрано"
msgstr[1] "%d вибрано"
msgstr[2] "%d вибрано"
msgstr[3] "%d вибрано"
#: pylib/anki/models.py:247
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "копія %s"
#: pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s день"
msgstr[1] "%s дні"
msgstr[2] "%s днів"
msgstr[3] "%s днів"
#: pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s години"
msgstr[2] "%s годин"
msgstr[3] "%s годин"
#: pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s хвилина"
msgstr[1] "%s хвилини"
msgstr[2] "%s хвилин"
msgstr[3] "%s хвилин"
#: qt/aqt/reviewer.py:78
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s хвилина."
msgstr[1] "%s хвилин."
msgstr[2] "%s хвилин."
msgstr[3] "%s хвилин."
#: pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s місяць"
msgstr[1] "%s місяці"
msgstr[2] "%s місяців"
msgstr[3] "%s місяців"
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1115
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунда"
msgstr[1] "%s секунди"
msgstr[2] "%s секунд"
msgstr[3] "%s секунд"
#: qt/aqt/main.py:1352
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s до видалення:"
#: pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s рік"
msgstr[1] "%s роки"
msgstr[2] "%s років"
msgstr[3] "%s років"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr ""
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%sмі"
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr ""
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&Про Anki"
#: qt/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Продивитися та Встановити..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Картки"
#: qt/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "&Перевірити базу даних"
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Зубріння..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Редагування"
#: qt/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Експортувати..."
#: qt/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Знайти"
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Довідник..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Допомога"
#: qt/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Імпортувати…"
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr "&Інфо..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Інвертувати вибір"
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Наступна Картка"
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "&Нотатки"
#: qt/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Відкрити теку розширень..."
#: qt/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Параметри..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Попередня картка"
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Перемістити..."
#: qt/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Підтримати Anki..."
#: qt/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "&Змінити профіль"
#: qt/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Скасувати"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s' вміщує %(num1)d полів, очікуючих %(num2)d"
#: pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s правильно)"
#: qt/aqt/addcards.py:158
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Нотатку видалено)"
#: pylib/anki/sched.py:1336 pylib/anki/schedv2.py:1510
msgid "(end)"
msgstr "(кінець)"
#: qt/aqt/browser.py:339
msgid "(filtered)"
msgstr "(відфільтровано)"
#: qt/aqt/browser.py:306
msgid "(learning)"
msgstr "(вивчення)"
#: qt/aqt/browser.py:304 qt/aqt/browser.py:310
msgid "(new)"
msgstr "(новi)"
#: qt/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(ліміт колоди вищого порядку: %d)"
#: qt/aqt/browser.py:1682
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(виберіть 1 картку)"
#: qt/aqt/importing.py:321
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr "Файли .anki з дуже старої версії Anki. Ви можете імпортувати їх у версії Anki 2.0, яка доступна на сайті."
#: qt/aqt/importing.py:328
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1452
msgid "0d"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr "1 10"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 місяць"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 рік"
#: pylib/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr "10:00"
#: pylib/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr "22:00"
#: pylib/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr "03:00"
#: pylib/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr "04:00"
#: pylib/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr "16:00"
#: qt/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "Отримано помилку таймаута шлюзу 504. Спробуйте тимчасово призупинити вашу антивірусну програму."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: pylib/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ":"
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--вивчено-->%d картку"
msgstr[1] "<!--вивчено-->%d карток"
msgstr[2] "<!--вивчено-->%d карток"
msgstr[3] "<!--вивчено-->%d карток"
#: qt/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Відвідати вебсторінку</a>"
#: pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s з %(y)s)"
#: qt/aqt/browser.py:1431
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr "<b>%d.%m.%Y</b> @ %H:%M"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Резервні копії</b><br>Anki створюватиме резервну копію вашої колекції кожного разу при закритті або синхронізації."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Формат експорту </b>:"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Знайти</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Розмір шрифту</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Шрифт</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:871
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>В</b>:"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Включити</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Розмір рядка</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:895
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Замінити на</b>:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Синхронізація</b>"
#: qt/aqt/preferences.py:195
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Синхронізацію</b><br>\n"
"Зараз вимкнено; щоб її увімкнути, натисніть кнопку синхронізації в головному вікні."
#: qt/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Необхідно Обліковий запис</h1>\n"
"Для підтримки синхронізації вашої колекції колод треба мати безкоштовний обліковий запис. <a href=\"%s\">Зареєструйтеся</a> для отримання облікового запису, а потім внизу введіть Ваш логін та пароль."
#: qt/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Anki оновлено</h1>Вийшла нова версія Anki %s.<br><br>"
#: qt/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr "<h1>Помилка</h1>\n\n"
"<p>Виникла помилка. Необхідно запустити Anki, утримуючи клавішу \"шифт\", що дозволить тимчасово відключити встановлені вами додатки.</p>\n\n"
"<p>Якщо проблема виникає лише, коли увімкнено додатки, виберіть меню Інструменти&gt;Додатки, щоб відключити деякі додатки та перезапустити Anki, повторюючи цю процедуру, поки ви не виявите додаток, що спричиняє проблему.</p>\n\n"
"<p>Коли ви виявили додаток, що спричиняє проблему, повідомте про неї <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\"> розділі \"Додатки\"</a> нашого сайту техпідтримки.\n\n"
"<p>Інформація для відладки:</p>\n"
#: qt/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignored>"
#: qt/aqt/main.py:1453
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<текст не в юнікоді>"
#: qt/aqt/browser.py:735
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<для пошуку наберіть запит тут; натисніть ввід, щоб показати поточну колоду>"
#: qt/aqt/about.py:169
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Дуже дякуємо всім за ваші пропозиції, повідомлення про вади, а також матеріальну підтримку."
#: pylib/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "<i>Легкість</i> картки - це інтервал, через який цю картку знову буде показано, якщо ви дали відповідь \"добре\" під час повторення."
#: pylib/anki/decks.py:285
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Відфільтрована колода не може мати підколоди."
#: qt/aqt/sync.py:153
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Під час синхронізації медіа-файлів виникла помилка. Будь ласка, скористайтеся командою Інструменти>Перевірити медіа-файли, а потім проведіть повторну синхронізацію для виправлення помилки."
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Відхилено: %s"
#: qt/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Про Anki"
#: qt/aqt/addcards.py:37 qt/aqt/addcards.py:66 qt/aqt/deckconf.py:81
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:35
#: qt/aqt/forms/addcards.py:63 qt/aqt/forms/fields.py:101
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: qt/aqt/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Додати (скорочення клавіш: Ctrl+Enter)"
#: qt/aqt/clayout.py:462
msgid "Add Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:262 qt/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Додати поле"
#: qt/aqt/editor.py:651
msgid "Add Media"
msgstr "Додати медіа-файл"
#: qt/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Додати нову колоду (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Додати тип нотаток"
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stdmodels.py:82
msgid "Add Reverse"
msgstr "Додати зворотню сторону"
#: qt/aqt/browser.py:1851
msgid "Add Tags"
msgstr "Додавання міток"
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Додати теги..."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Додати до:"
#: qt/aqt/browser.py:145
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:723
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "Розширення немає налаштувань."
#: qt/aqt/addons.py:912
msgid "Add-on installation error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:631
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "Розширення не завантажено з AnkiWeb."
#: qt/aqt/main.py:1512
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Розширення"
#: qt/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Додати: %s"
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Додано"
#: qt/aqt/browser.py:1218
msgid "Added Today"
msgstr "Додано сьогодні"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Додано дублікат з однаковим першим полем: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:589
msgid "Again"
msgstr "Знову"
#: qt/aqt/browser.py:1220
msgid "Again Today"
msgstr "Повторити сьогодні"
#: pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Кількість карток з відповіддю \"Знову\": %s"
#: qt/aqt/overview.py:105
msgid "All Buried Cards"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1300
msgid "All Card Types"
msgstr "Усі типи карток"
#: qt/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Усі колоди"
#: qt/aqt/browser.py:2063
msgid "All Fields"
msgstr "Всі поля"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:260
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Всі картки, записи та медіа-файли для цього профілю будуть видалені. Ви певні?"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Допускається HTML у полях"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr "Завжди показувати сторону картки з питанням під час відтворення аудіо"
#: qt/aqt/addons.py:101
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Під час доступу до бази дних сталася помилка.\n\n"
"Можливі причини:\n\n"
"- Антивірусна програма, фаєрвол, програма створення резервних копій або синхронізації даних може заважати роботі Anki. Спробуйте зупинити такі програми і перевірити, чи проблема не зникла.\n"
"- Можливо заповнився жорсткий диск.\n"
"- Тека Документи/Anki можливо розташована на віддаленому диску в мережі.\n"
"- Можливо немає дозволу на запис файлів у теці Документи/Anki.\n"
"- Можлво є помилки на жорсткому диску.\n\n"
"Ви можете скористатися Інструменти>Перевірити базу даних, щоб переконатися, що ваша колекція не пошкоджена.\n"
#: qt/aqt/editor.py:782 qt/aqt/editor.py:785
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Помилка під час відкриття %s"
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: pylib/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Колода Anki 2.0"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Сторінка колод Anki"
#: qt/aqt/profiles.py:179
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr ""
#: qt/aqt/profiles.py:249
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki не вдалося перейменувати ваш профіль, оскільки не вдалося перейменувати теку профілю на диску. Переконайтеся, що у вас є дозвіл на запис до теки Документи/Anki і що інші програми не мають доступ до тек ваших профілів і спробуйте знову."
#: qt/aqt/clayout.py:448
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Анкі не вдалося знайти межу між питанням і відповіддю. Налаштуйте шаблон вручну, щоб розділити питання та відповідь."
#: pylib/anki/media.py:363
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki - це зручна в користуванні, розумна система навчання з перервами. Вона безкоштовна та має відкритий код."
#: qt/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki доступна по ліцензії AGPL3. Додаткову інформацію можна отримати з файла з текстом ліцензії, який входить до дистрибуційного комплекту вихідного коду."
#: qt/aqt/main.py:410
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:100
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "Невірні логін AnkiWeb або пароль; повторіть спробу."
#: qt/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "Обліковий запис на AnkiWeb:"
#: qt/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb зустріла помилку. Повторіть через декілька хвилин, і, якщо проблема не зникне, відправте повідомлення про ваду."
#: qt/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb надто перевантажена в даний момент. Спробуйте ще рез через декілька хвилин."
#: qt/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb на технічному обслуговуванні. Спробуйте ще рез через декілька хвилин."
#: qt/aqt/browser.py:711
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Кнопки відповіді"
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Відповіді"
#: qt/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Антивірусна програма або файервол не дозволяє Anki підключитися до інтернету."
#: qt/aqt/browser.py:1244
msgid "Any Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2413
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Картки, у яких нема відповідників, будуть видалені. Якщо нотатка більше не містить карток, вона буде втрачена. Ви впевнені, що хочете продовжити?"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Повторилося двічі у файлі: %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s?"
#: qt/aqt/clayout.py:227
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Необхідно принаймні один тип карток."
#: qt/aqt/deckconf.py:261 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Необхідно принаймні один крок."
#: qt/aqt/editor.py:138
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Додати зображення/аудіо/відео (F3)"
#: qt/aqt/main.py:310
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Автоматично програвати звук"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Автоматична синхронізація при відкритті/закритті профілю"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Середнє"
#: pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Середній час"
#: pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Середній час відповіді"
#: pylib/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Середня легкість"
#: pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Середній показник за дні роботи з програмою"
#: pylib/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Середній інтервал"
#: pylib/anki/stdmodels.py:20 pylib/anki/stdmodels.py:24
#: pylib/anki/stdmodels.py:45 pylib/anki/stdmodels.py:46
#: pylib/anki/stdmodels.py:61 qt/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Зворотній бік - попередній вигляд"
#: qt/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Зворотній бік - шаблон"
#: qt/aqt/main.py:458
msgid "Backing Up..."
msgstr "Резервне копіювання..."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Backups"
msgstr "Резервні копії"
#: pylib/anki/stdmodels.py:17 pylib/anki/stdmodels.py:35
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Basic"
msgstr "Базова"
#: pylib/anki/stdmodels.py:59 pylib/anki/stdmodels.py:73
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Базова (із зворотньою карткою)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:81 pylib/anki/stdmodels.py:91
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Базова (із необов'язковою зворотньою карткою )"
#: pylib/anki/stdmodels.py:43 pylib/anki/stdmodels.py:51
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/reviewer.py:671 qt/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:102
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr ""
#: qt/aqt/toolbar.py:36
msgid "Browse"
msgstr "Навігатор"
#: qt/aqt/browser.py:794
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: qt/aqt/addons.py:742
msgid "Browse Add-ons"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд Навігатора"
#: qt/aqt/clayout.py:484
msgid "Browser Appearance..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Налаштування Навігатора"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Побудувати"
#: qt/aqt/browser.py:1237
msgid "Buried"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:104
msgid "Buried Siblings"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:773 qt/aqt/reviewer.py:779
msgid "Bury"
msgstr "Поховати"
#: qt/aqt/reviewer.py:679
msgid "Bury Card"
msgstr "Поховати картку"
#: qt/aqt/reviewer.py:680
msgid "Bury Note"
msgstr "Поховати нотатку"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Поховати пов'язані нові картки до наступного дня"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Поховати пов'язані картки на повторення до наступного дня"
#: qt/aqt/importing.py:124
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "За замовчуванням, Anki буде знаходити знаки між полями, такі як\n"
"символ табуляції, кома, и т.д. Якщо Anki визначить символ невірно,\n"
"ви можете ввести його тут. Використовуйте \\t для відображення TAB."
#: qt/aqt/overview.py:106 qt/aqt/sound.py:38 qt/aqt/sync.py:299
#: qt/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
#: qt/aqt/browser.py:712
msgid "Card"
msgstr "Картка"
#: qt/aqt/clayout.py:411
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Картка %d"
#: pylib/anki/stdmodels.py:22
msgid "Card 1"
msgstr "Картка 1"
#: pylib/anki/stdmodels.py:60
msgid "Card 2"
msgstr "Картка 2"
#: pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "Індекс картки"
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Список карток"
#: qt/aqt/browser.py:1227
msgid "Card State"
msgstr "Стан картки"
#: pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Тип картки"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Тип картки:"
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:41
msgid "Card Types"
msgstr "Типи карток"
#: qt/aqt/clayout.py:57
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Типи карток для %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:776
msgid "Card buried."
msgstr "Картку поховано"
#: qt/aqt/reviewer.py:753
msgid "Card suspended."
msgstr "Картку відкладено."
#: qt/aqt/reviewer.py:637
msgid "Card was a leech."
msgstr "Картка була приставуча."
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:155
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Картки"
#: qt/aqt/browser.py:1811
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Картки не можна вручну переміщати до відфільтрованої колоди."
#: pylib/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Картки з неформатованим текстом"
#: qt/aqt/overview.py:154
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Після повторення картки автоматично повертаються до своєї оригінальної колоди."
#: qt/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Картки..."
#: pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: qt/aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
#: qt/aqt/browser.py:2334
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Змінити %s на:"
#: qt/aqt/browser.py:1802 qt/aqt/browser.py:1814
msgid "Change Deck"
msgstr "Змінити колоду"
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Змінити колоду..."
#: qt/aqt/browser.py:2420 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Змінити тип нотатки"
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Змінити тип нотатки (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Змінити тип нотатки..."
#: qt/aqt/editor.py:125
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Змінити колір (F8)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Змінити колоду в залежності від типу нотатки"
#: qt/aqt/browser.py:717
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
#: qt/aqt/clayout.py:111
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:110 qt/aqt/preferences.py:234
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Перевірити &медіа-файли..."
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Перевірити директорію з аудіо-візуальними файлами"
#: qt/aqt/sync.py:129
msgid "Checking media..."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:127
msgid "Checking..."
msgstr "Перевірка…"
#: qt/aqt/deckchooser.py:83 qt/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Вибрати"
#: qt/aqt/deckchooser.py:84
msgid "Choose Deck"
msgstr "Оберіть Колоду"
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Оберіть Тип Нотатки"
#: qt/aqt/customstudy.py:102
msgid "Choose Tags"
msgstr "Вибрати мітки"
#: qt/aqt/browser.py:1253
msgid "Clear Unused"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Очистити невикористані теґи"
#: qt/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Клон: %s"
#: qt/aqt/addcards.py:71 qt/aqt/clayout.py:272 qt/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: qt/aqt/addcards.py:241
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Закрити та втратити поточні дані?"
#: qt/aqt/main.py:456
msgid "Closing..."
msgstr "Закривається..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:99 pylib/anki/stdmodels.py:104
#: pylib/anki/stdmodels.py:123 pylib/anki/storage.py:222
msgid "Cloze"
msgstr "Картка з пробілами"
#: qt/aqt/editor.py:135
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Код:"
#: qt/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr "Колекцію експортовано."
#: pylib/anki/collection.py:867
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Колекція пошкоджена. Зверніться до інструкції користувача."
#: qt/aqt/importing.py:168
msgid "Colon"
msgstr "Двокрапка"
#: qt/aqt/importing.py:162
msgid "Comma"
msgstr "Кома"
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr "Налашт."
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: qt/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Вибіо мови інтерфейсу та інших налаштувань"
#: pylib/anki/sched.py:1255 pylib/anki/schedv2.py:1419
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Вітаємо! В даний момент ви закінчили роботу з цією колодою."
#: qt/aqt/sync.py:49
msgid "Connecting..."
msgstr "Підключення..."
#: qt/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Вийшов час з'єднання. Причина або в проблемі підключення до інтернету, або у вашій теці медіа-файлів є завеликий файл."
#: qt/aqt/reviewer.py:80
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: qt/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопійовано до буфера обміну"
#: qt/aqt/editor.py:1108 qt/aqt/webview.py:183
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: qt/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копіювати до буферу обміну"
#: pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Правильні відповіді по зрілим карткам: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: pylib/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Вірно: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d з %(tot)d)"
#: qt/aqt/addons.py:352
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Не вдалося зв'язатися з AnkiWeb. Перевірте підключення до інтернету та повторіть спробу."
#: qt/aqt/editor.py:680
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr ""
#: qt/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти файл: %s"
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Зубріння"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Створити колоду"
#: qt/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Створити відфільтровану колоду..."
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:715
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: qt/aqt/main.py:1082
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:593
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Сукупно"
#: pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "Сумарно %s"
#: pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Сумарно по відповідях"
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Сумарно по картках"
#: qt/aqt/browser.py:1086 qt/aqt/browser.py:1210
msgid "Current Deck"
msgstr "Поточна колода"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Поточний тип нотатки:"
#: qt/aqt/overview.py:225 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Додаткове навчання"
#: qt/aqt/customstudy.py:136 qt/aqt/customstudy.py:148
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Сесія додаткового навчання"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:158
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:157
msgid "Customize Fields"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:1106
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: pylib/anki/collection.py:1052
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "База даних перебудована та оптимізована"
#: qt/aqt/browser.py:1419
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Днів роботи з програмою"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Deauthorize"
msgstr "Деавторизувати"
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Консоль зневаджування"
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:713 qt/aqt/deckbrowser.py:150
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "Колода"
#: qt/aqt/clayout.py:481
msgid "Deck Override..."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:1514
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "Колоду буде імпортовано під час відкриття профілю."
#: qt/aqt/browser.py:1281 qt/aqt/toolbar.py:34
msgid "Decks"
msgstr "Колоди"
#: pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Нисхідні інтервали"
#: pylib/anki/decks.py:55 pylib/anki/storage.py:336 qt/aqt/deckchooser.py:50
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:73
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Час, через який будуть знову показуватися картки для повторювання."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
#: qt/aqt/reviewer.py:761 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: qt/aqt/main.py:1354
msgid "Delete Cards"
msgstr "Видалити картки"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Видалити колоду"
#: qt/aqt/main.py:1360
msgid "Delete Empty"
msgstr "Видалити пусті"
#: qt/aqt/reviewer.py:683
msgid "Delete Note"
msgstr "Видалити нотатку"
#: qt/aqt/browser.py:1755
msgid "Delete Notes"
msgstr "Видалити нотатки"
#: qt/aqt/browser.py:1861
msgid "Delete Tags"
msgstr "Видалити мітки"
#: qt/aqt/main.py:1286
msgid "Delete Unused Files"
msgstr ""
#: qt/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Видалити поле з %s?"
#: qt/aqt/addons.py:653
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] "Видалити %(num)d вибране розширення?"
msgstr[1] "Видалити %(num)d вибрані розширення?"
msgstr[2] "Видалити %(num)d вибраних розширень?"
msgstr[3] "Видалити %(num)d вибраних розширень?"
#: qt/aqt/clayout.py:231
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Видалити тип картки '%(a)s', та її %(b)s?"
#: qt/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Видалити цей тип нотатки та всі картки цього типу?"
#: qt/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Видалити цей невикористаний тип нотаток?"
#: qt/aqt/main.py:1299
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Видалити невикористані медіа-файли?"
#: pylib/anki/collection.py:956
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Вилучено %d картка з відсутньою нотаткою."
msgstr[1] "Вилучено %d карток з відсутньою нотаткою."
msgstr[2] "Вилучено %d карток з відсутньою нотаткою."
msgstr[3] "Вилучено %d карток з відсутньою нотаткою."
#: pylib/anki/collection.py:907
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Вилучено %d картку з відсутнім шаблоном."
msgstr[1] "Вилучено %d карток з відсутнім шаблоном."
msgstr[2] "Вилучено %d карток з відсутнім шаблоном."
msgstr[3] "Вилучено %d карток з відсутнім шаблоном."
#: qt/aqt/main.py:1329
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: pylib/anki/collection.py:877
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Вилучено %d картку з відсутнім типом нотатки."
msgstr[1] "Вилучено %d карток з відсутнім типом нотатки."
msgstr[2] "Вилучено %d карток з відсутнім типом нотатки."
msgstr[3] "Вилучено %d карток з відсутнім типом нотатки."
#: pylib/anki/collection.py:940
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "Вилучено %d нотатку без карток."
msgstr[1] "Вилучено %d нотаток без карток."
msgstr[2] "Вилучено %d нотаток без карток."
msgstr[3] "Вилучено %d нотаток без карток."
#: pylib/anki/collection.py:924
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Вилучено %d нотатку з невірною кількістю полів."
msgstr[1] "Вилучено %d нотаток з невірною кількістю полів."
msgstr[2] "Вилучено %d нотаток з невірною кількістю полів."
msgstr[3] "Вилучено %d нотаток з невірною кількістю полів."
#: qt/aqt/overview.py:159
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Після видалення цієї колоди з переліку колод усі залишкові картки буде повернуто до їхньої оригінальної колоди."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Опис, для відображення на екрані навчання (лише для поточної колоди):"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Діалог"
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Завантажити з AnkiWeb"
#: qt/aqt/addons.py:377
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:125
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Завантаження з AnkiWeb..."
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:718 qt/aqt/browser.py:1234
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "Очікується"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Лише очікувані картки"
#: pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Очікуються завтра"
#: qt/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Вихід"
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1424
msgid "Ease"
msgstr "Легкість"
#: qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Easy"
msgstr "Легко"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Бонус легкості"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Інтервал легкості"
#: qt/aqt/reviewer.py:532
msgid "Edit"
msgstr "Редагування"
#: qt/aqt/addcards.py:155
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr ""
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Редагувати поточну"
#: qt/aqt/editor.py:874
msgid "Edit HTML"
msgstr "Редагувати HTML"
#: qt/aqt/browser.py:716
msgid "Edited"
msgstr "Відредаговано"
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Шрифт режиму редагування"
#: qt/aqt/overview.py:223
msgid "Empty"
msgstr "Спорожнити"
#: qt/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Порожні картки..."
#: pylib/anki/collection.py:584
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Номери порожніх карток: %(c)s\n"
"Поля: %(f)s\n\n"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Знайдено порожні картки. Виконайте команду \"Інструменти>Порожні картки\"."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Порожнє перше поле: %s"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#: qt/aqt/clayout.py:525
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Вкажіть колоду, до якої помістити нові %s картки або залиште порожнім:"
#: qt/aqt/clayout.py:392
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Введіть нову позицію картки (1...%s):"
#: qt/aqt/browser.py:1841
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Введіть мітки, які треба додати до виділених карток"
#: qt/aqt/browser.py:1863
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Введіть мітки для видалення з виділених карток"
#: qt/aqt/addons.py:326
#, python-format
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:364
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:77
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Помилка під час запуску:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Помилка при вставновленні надійного зв'язку. Вона, як правило, викликана антивірусними програмами, файєрволом, програмами VPN або проблемами з вашим інтернет-провайдером."
#: pylib/anki/latex.py:169
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Помилка виконання %s."
#: qt/aqt/addons.py:366
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/sound.py:411
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Помилка запуску %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Експорт колоди в інший формат"
#: qt/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Експорт ..."
#: qt/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "Експортовано %d медіафайли"
msgstr[1] "Експортовано %d медіафайли"
msgstr[2] "Експортовано %d медіафайли"
msgstr[3] "Експортовано %d медіафайли"
#: qt/aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Поле <b>%d</b> з файлу:"
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr "Відповідність полів"
#: qt/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Назва поля:"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Поле:"
#: qt/aqt/editor.py:154 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: qt/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Поля для %s"
#: qt/aqt/importing.py:171
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Поля, розділені: %s"
#: qt/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Поля..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1270 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"
#: qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Filtered"
msgstr "Відфільтровані"
#: qt/aqt/main.py:1059 qt/aqt/main.py:1061
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Відфільтрована колода %d"
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "Пошук &дублікатів..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Пошук дублікатів"
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "&Знайти і замінити..."
#: qt/aqt/browser.py:2074 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Знайти і замінити"
#: qt/aqt/reviewer.py:79
msgid "Finish"
msgstr "Завершено"
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "Перша картка"
#: pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Вперше побачена"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Перше поле співпало: %s"
#: pylib/anki/collection.py:972 pylib/anki/collection.py:990
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Виправлено %d картку з недійсними властивостями."
msgstr[1] "Виправлено %d карток з недійсними властивостями."
msgstr[2] "Виправлено %d карток з недійсними властивостями."
msgstr[3] "Виправлено %d карток з недійсними властивостями."
#: pylib/anki/collection.py:889
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Виправлено помилку блокування налаштувань колоди в AnkiDroid."
#: pylib/anki/collection.py:895
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Виправлено тип нотаток: %s"
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:650
msgid "Flag Card"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:267
msgid "Flip"
msgstr "Перевернути"
#: qt/aqt/profiles.py:235
msgid "Folder already exists."
msgstr "Тека вже існує."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
#: pylib/anki/latex.py:129
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "З метою безпеки, '%s' не дозволяється зазначати на картках. Ви все ще можете використовувати це шляхом розміщення даної команди в іншому пакеті та імпортування цього пакету у заголовок LaTeX."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
#: qt/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: qt/aqt/browser.py:2152
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Знайдено %(a)s в %(b)s."
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:18
#: pylib/anki/stdmodels.py:23 pylib/anki/stdmodels.py:45
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:62
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Лицьова сторона"
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Попередній перегляд Лицьової сторони"
#: qt/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Шаблон Лицьової сторони"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: pylib/anki/latex.py:170
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Згенерований файл: %s"
#: pylib/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Згенеровано на %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Колоди загального користування"
#: qt/aqt/reviewer.py:592 qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Good"
msgstr "Пам'ятаю"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Градуйований інтервал"
#: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/reviewer.py:665 qt/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "Редактор HTML"
#: qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Hard"
msgstr "тяжко"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:240
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr ""
#: pylib/anki/latex.py:178
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
#: qt/aqt/addcards.py:75 qt/aqt/clayout.py:257 qt/aqt/utils.py:193
#: qt/aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: pylib/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Найвища легкість"
#: qt/aqt/addcards.py:79
msgid "History"
msgstr "Історія"
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Погодинна розбивка"
#: pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Години"
#: pylib/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Години з менше ніж 30 повтореними картками не показано."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:165
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Якщо ви зробили свій внесок у розвиток програми, але не зазначені в цьому списку, будь ласка, зв'яжіться з нами."
#: pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Якби ви вчились щодня"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Не враховувати час відповіді довше ніж"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Без урахування регістру"
#: qt/aqt/importing.py:50
msgid "Ignore field"
msgstr "Ігнорувати поле"
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Ігнорувати рядки, в яких перше поле має відповідник в існуючій нотатці"
#: qt/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ігнорувати це оновлення"
#: qt/aqt/importing.py:97 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:311
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Імпортувати файл"
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Імпортувати, навіть якщо існуюча нотатка містить однакове перше поле"
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:410
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Імпорт не вдався.\n"
#: qt/aqt/importing.py:365
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Імпортування не вдалося. Інформація для зневаджування:\n"
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "Параметри імпорту"
#: qt/aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "Імпорт завершено."
#: qt/aqt/main.py:1118
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Щоб забезпечити правильну роботу вашої колекції при переміщенні між пристроями, Anki вимагає, щоб внутрішній годинник вашого комп'ютера був правильно налаштований. Внутрішній годинник може йти неправильно, навть якщо ваша система показує правильний місцевий час. \n\n"
"Перейдіть до налаштувань годинника на вашому комп'ютері і перевірте наступне:\n\n"
"- час вказано до полудня чи після полудня\n"
"- помилка годинника\n"
"- день, місяць та рік\n"
"- часовий пояс\n"
"- перехід на літній/зимовий час\n\n"
"Різниця з правильним часом: %s."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Включити медіа-файли"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Включити інформацію про розклад"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Включити мітки"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Збільшити ліміт нових карток на сьогодні"
#: qt/aqt/customstudy.py:71
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Збільшити ліміт нових карток на сьогодні на"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Збільшити ліміт карток для повторення на сьогодні"
#: qt/aqt/customstudy.py:83
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Збільшити ліміт повторень на сьогодні на"
#: pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Зростаючі інтервали"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Встановити додаток до програми"
#: qt/aqt/addons.py:673
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr "Встановити розширення"
#: qt/aqt/addons.py:881
msgid "Install Anki add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:904
msgid "Installation complete"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:379
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:239 qt/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Мова інтерфейсу:"
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1423
msgid "Interval"
msgstr "Інтервал"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Модифікатор інтервалу"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Інтервали"
#: qt/aqt/addons.py:353
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr "Невірний маніфест розширення."
#: qt/aqt/downloader.py:68
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:757
msgid "Invalid code."
msgstr "Недійсний код."
#: qt/aqt/addons.py:837
msgid "Invalid configuration: "
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:841
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr ""
#: pylib/anki/media.py:329
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:396
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Недійсний файл. Відновіть з резервної копії."
#: qt/aqt/main.py:1167
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "У картці знайдено недійсну властивість. Будь ласка, виконайте команду Інструменти>Перевірити базу даних, а при повторній появі проблеми поставте про це питання на сайті підтримки."
#: qt/aqt/browser.py:2087
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Невірний регулярний вираз"
#: qt/aqt/browser.py:175
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:639
msgid "It has been suspended."
msgstr "Відкладено."
#: qt/aqt/editor.py:104
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:518
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Перейти до міток з Ctrl+Shift+T"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "Keep"
msgstr "Зберігати до"
#: qt/aqt/editor.py:871 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:872
msgid "LaTeX equation"
msgstr "Рівняння LaTeX"
#: qt/aqt/editor.py:873
msgid "LaTeX math env."
msgstr "Математичне оточення LaTeX"
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:722 qt/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Невдачі"
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Остання картка"
#: pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Останній перегляд"
#: pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Спочатку додані останніми"
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Learn"
msgstr "Вчити"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Ліміт карток для вивчення наперед на"
#: pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Вивчити: %(a)s, Повторити: %(b)s, Перевчити: %(c)s, Відфільтровано: %(d)s"
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1232 qt/aqt/overview.py:198
msgid "Learning"
msgstr "Навчання"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Дія щодо приставучих карток"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Поріг для приставучих карток"
#: pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Обмежити"
#: qt/aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: qt/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Найдовший інтервал"
#: pylib/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Найменша легкість"
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Управління"
#: qt/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Управління типами нотаток..."
#: qt/aqt/browser.py:1289 qt/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:103
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:43
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Підмапитись до %s"
#: qt/aqt/importing.py:49
msgid "Map to Tags"
msgstr "Співставити з мітками"
#: qt/aqt/reviewer.py:678
msgid "Mark Note"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:869
msgid "MathJax block"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:870
msgid "MathJax chemistry"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:868
msgid "MathJax inline"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Зрілі"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Максимальний інтервал"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Максимальна кількість повторених карток в день."
#: qt/aqt/editor.py:646
msgid "Media"
msgstr "Медіа-файли"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Мінімальний інтервал"
#: pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
#: pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Змішати нові картки з переглянутими"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:534
msgid "More"
msgstr "Більше"
#: pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Найбільше невдач"
#: qt/aqt/browser.py:1801
msgid "Move Cards"
msgstr "Перемістити картки"
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Перемістити картки в колоду:"
#: qt/aqt/importing.py:138
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "Н&отатка"
#: qt/aqt/main.py:233 qt/aqt/main.py:247
msgid "Name exists."
msgstr "Ім'я вже існує."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Назва колоди:"
#: qt/aqt/main.py:230 qt/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Network"
msgstr "Синхронізація"
#: qt/aqt/browser.py:1231 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:196
msgid "New"
msgstr "Нові"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Нових карток"
#: qt/aqt/customstudy.py:70
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Лише нові картки"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Нових карток/день"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Нова назва колоди:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Новий інтервал"
#: qt/aqt/clayout.py:379 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Нова назва:"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Новий тип нотаток:"
#: qt/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Нова назва групи налаштувань:"
#: qt/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Нова позиція (1...%d):"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Next day starts at"
msgstr "Наступний день починається через"
#: qt/aqt/browser.py:1243
msgid "No Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:40
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Поки нема очікуваних карток."
#: pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr ""
#: qt/aqt/customstudy.py:183
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Жодна картка не відповідає вказаним критеріям."
#: qt/aqt/main.py:1347
msgid "No empty cards."
msgstr "Нема порожніх карток."
#: pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Сьогодні не було пройдено жодної зрілої картки."
#: qt/aqt/main.py:1272
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Жодного невикористовуваного файлу не знайдено"
#: qt/aqt/addons.py:693
msgid "No updates available."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:724
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"
#: pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "Індекс нотатки"
#: pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Тип нотаток"
#: qt/aqt/browser.py:1287 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Типи нотаток"
#: qt/aqt/reviewer.py:767
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Нотатку та її %d картку видалено."
msgstr[1] "Нотатку та її %d карток видалено."
msgstr[2] "Нотатку та її %d карток видалено."
msgstr[3] "Нотатку та її %d карток видалено."
#: qt/aqt/reviewer.py:782
msgid "Note buried."
msgstr "Нотатку поховано."
#: qt/aqt/reviewer.py:747
msgid "Note suspended."
msgstr "Нотатку відкладено."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Увага: Медіа-файли не включено до резервної копії. Для певності періодично робіть резервну копію вашої теки з файлами Anki самостійно."
#: qt/aqt/browser.py:1467
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Увага: Не вистачає деякої історії. Для подальшої інформації звертайтеся до документації до Навігатора."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Нотатки у неформатованому тексті"
#: qt/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "У нотатках необхідно мінімум одне поле."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2180
msgid "Notes tagged."
msgstr "Нотатки з мітками."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2331
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
#: qt/aqt/customstudy.py:56
msgid "OK"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Спочатку найраніше побачені"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Повна примусова одностороння синхронізація при наступному запуску"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Одну або декілька нотаток не було імпортовано, бо на їх основі не було згенеровано жодних карток. Це може статися, коли у вас є порожні поля або коли ви не вказали, в які поля записувати вміст текстового файлу."
#: qt/aqt/browser.py:1943
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Можна змінити черговість лише нових карток."
#: qt/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Лише один клієнт за раз може мати доступ до AnkiWeb. Якщо попередня синхронізація була невдалою, повторіть, будь ласка, спаробу через кілька хвилин."
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:543
msgid "Optimizing..."
msgstr "Оптимізую..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:103 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:219 qt/aqt/reviewer.py:684
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Опції"
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Налаштування для %s"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Група налаштувань:"
#: qt/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Налаштування..."
#: qt/aqt/browser.py:1240 qt/aqt/reviewer.py:659 qt/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
#: pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "В порядку додавання"
#: pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "В порядку очікування"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Ігнорувати шаблон зворотньої сторони:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Ігнорувати шрифт:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Ігнорувати шаблон лицьової сторони:"
#: qt/aqt/addons.py:671
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Пароль"
#: qt/aqt/editor.py:1110
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:243
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Вставити зображення із буфера обміну у форматі PNG"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Відсоток"
#: pylib/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Період: %s"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Помістити в кінець черги нових карток"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Помістити у чергу карток на повтор з інтервалом між:"
#: qt/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Спочатку треба додати інший тип нотаток."
#: qt/aqt/addons.py:687 qt/aqt/downloader.py:75
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Будь ласка, під'єднайте мікрофон і переконайтеся, що інші програми не використовують аудіо-пристрій."
#: pylib/anki/collection.py:674
#, python-format
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
msgstr "Відредагуйте цю нотатку та додайте кілька карток для тесту з пробілами. (%s)"
#: qt/aqt/main.py:1521
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Переконайтеся, будь ласка, що профіль відкритий та програма Anki не зайнята, а потім спробуйте знову."
#: qt/aqt/browser.py:1342
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Встановіть, будь ласка, PyAudio"
#: qt/aqt/profiles.py:230
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Будь ласка, видаліть теку %s і повторіть спробу."
#: qt/aqt/addons.py:907
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Перезапустіть Anki для завершення зміни мови."
#: qt/aqt/reviewer.py:350
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Виконайте команду \" Інструменти>Порожні картки\""
#: qt/aqt/main.py:581
msgid "Please select a deck."
msgstr "Оберіть колоду"
#: qt/aqt/addons.py:615
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1512
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Виберіть картки лише одного типу нотаток."
#: qt/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Оберіть що-небудь."
#: qt/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Будь ласка, оновіть Anki до найновішої версії."
#: qt/aqt/main.py:1016
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Щоб імпортувати цей файл, виконайте команду \"Файл>Імпортувати\"."
#: qt/aqt/sync.py:133
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Відвідайте, будь ласка, AnkiWeb, оновіть вашу колоду, а потім повторіть спробу."
#: pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Попередній вигляд"
#: qt/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Попередній вигляд обраної картки (%s)"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Попередньо переглянути нові картки"
#: qt/aqt/customstudy.py:95
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Попередньо переглянути нові картки, додані за останніх"
#: qt/aqt/importing.py:488
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "Оброблено %d медіафайл"
msgstr[1] "Оброблено %d медіафайл"
msgstr[2] "Оброблено %d медіафайл"
msgstr[3] "Оброблено %d медіафайл"
#: qt/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Обробка даних..."
#: qt/aqt/profiles.py:177
msgid "Profile Corrupt"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
#: qt/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Необхідна автентифікація проксі."
#: qt/aqt/browser.py:710
msgid "Question"
msgstr "Питання"
#: qt/aqt/browser.py:1954
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Кінець черги: %d"
#: qt/aqt/browser.py:1953
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Початок черги: %d"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Довільний порядок"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Розташувати у довільному порядку"
#: qt/aqt/browser.py:1422
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:222
msgid "Rebuild"
msgstr "Перебудувати"
#: qt/aqt/reviewer.py:687
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Записати власний голос"
#: qt/aqt/editor.py:140
msgid "Record audio (F5)"
msgstr ""
#: qt/aqt/sound.py:46
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Запис розпочато...<br>Час: %0.1f"
#: qt/aqt/browser.py:1239 qt/aqt/reviewer.py:653 qt/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Відносне просрочення"
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Relearn"
msgstr "Вчити знову"
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Запам'ятовувати останні внесені дані"
#: qt/aqt/browser.py:1352
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:465
msgid "Remove Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1327
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:113
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:239
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Видалення даного типу картки призведе до видалення однієї або кілька нотаток. Спочатку треба створити новий тип карток."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: qt/aqt/clayout.py:468
msgid "Rename Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Перейменувати колоду"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:274
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1559 qt/aqt/reviewer.py:686
msgid "Replay Audio"
msgstr "Прослухати ще раз"
#: qt/aqt/reviewer.py:688
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Прослухати ще раз власний голос"
#: qt/aqt/browser.py:1959 qt/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Змінити розташування"
#: qt/aqt/clayout.py:471
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Змінити розташування нових карток"
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Змінити розташування..."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Потрібно одна чи кілька з цих міток:"
#: qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Resched"
msgstr "Змінити розклад"
#: qt/aqt/browser.py:1985 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Змінити розклад"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Змінити розклад карток, спираючись на мої відповіді у цій колоді"
#: qt/aqt/addons.py:799
msgid "Restored defaults"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:645
msgid "Resume Now"
msgstr "Продовжити зараз"
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Зворотній напрямок тексту (RTL)"
#: qt/aqt/main.py:287
msgid "Revert to backup"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:934
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Повернення до стану перед '%s'."
#: pylib/anki/collection.py:776 qt/aqt/browser.py:1233 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Review"
msgstr "Проглянути"
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Кількість повторень"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Час повторень"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Повторити наперед"
#: qt/aqt/customstudy.py:92
msgid "Review ahead by"
msgstr "Повторити наперед на"
#: qt/aqt/customstudy.py:88
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Повторити картки, забуті за останні"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Повторити забуті картки"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Продивитися процент успішності на кожну годину дня."
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:721
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Повторення"
#: qt/aqt/customstudy.py:82
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Зправа"
#: qt/aqt/sound.py:35
msgid "Save"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1329
msgid "Save Current Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr ""
#: qt/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Масштаб: %s"
#: qt/aqt/browser.py:2135 qt/aqt/forms/browser.py:292
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Шукати серед форматування (повільно)"
#: qt/aqt/customstudy.py:99
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "&Виділити все"
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "Вибрати &нотатки"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Вибрати мітки, які слід виключити:"
#: qt/aqt/importing.py:303
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "Обнаний файл не був у форматі UTF-8. Перегляньте розділ \"Імпортування\" в інструкції користувача."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Вибіркове навчання"
#: qt/aqt/importing.py:166
msgid "Semicolon"
msgstr "Крапка з комою"
#: qt/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Сервер не знайдено. Або у вас відсутнє з'єднання з інтернетом, або антивірусна програма чи фаєрвол не дозволяють Anki з'єднатися з інтернетом."
#: qt/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Віднести усі колоди нижче %s до цієї групи налаштувань?"
#: qt/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Встановити для усіх підколод"
#: qt/aqt/editor.py:116
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:83
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "Під час запуску програми було утримано клавішу \"Shift\". Відключено автоматичну синхронізацію та підключення розширень програми під час запуску."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Зсунути розташування наявних карток"
#: qt/aqt/browser.py:1563 qt/aqt/browser.py:1581 qt/aqt/deckbrowser.py:327
#: qt/aqt/main.py:673 qt/aqt/overview.py:232 qt/aqt/reviewer.py:533
#: qt/aqt/reviewer.py:546 qt/aqt/reviewer.py:612 qt/aqt/toolbar.py:34
#: qt/aqt/toolbar.py:35 qt/aqt/toolbar.py:36 qt/aqt/toolbar.py:37
#: qt/aqt/toolbar.py:38
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Гаряча клавіша: %s"
#: qt/aqt/browser.py:1568
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Гаряча клавіша: Ліва стрілка"
#: qt/aqt/browser.py:1573
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Гаряча клавіша: Права стрілка або Enter"
#: qt/aqt/addcards.py:85
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Гаряча клавіша: %s"
#: pylib/anki/template/hint.py:19
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "Показати %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:547
msgid "Show Answer"
msgstr "ВІДОБРАЗИТИ ВІДПОВІДЬ"
#: qt/aqt/browser.py:1579
msgid "Show Both Sides"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:163
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Показати дублікати"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Показати таймер відповіді"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:244
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:245
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Показувати нові картки після карток для повторення"
#: pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Показувати нові картки перед переглядом"
#: pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Показувати нові картки в порядку їх додавання"
#: pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Показувати нові картки у випадковому порядку"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:241
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Показувати час наступного повторення над кнопками відповіді"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:242
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Показувати кількість карток, що залишилися, під час повторення"
#: qt/aqt/browser.py:1033 qt/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1290 pylib/anki/schedv2.py:1454
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Деякі пов'язані або поховані картки було відкладено до наступного сеансу."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Деякі налаштування вступлять в силу лише після перезапуску Anki."
#: qt/aqt/browser.py:714
msgid "Sort Field"
msgstr "Поле сортування"
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Сортувати по цьому полю у навігаторі"
#: qt/aqt/browser.py:913
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Сортування в цій колонці не підтримується. Будь ласка, оберіть іншу."
#: qt/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:164 qt/aqt/reviewer.py:546
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Початкова позиція:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Початкова легкість"
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: qt/aqt/toolbar.py:37
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Крок:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Кроки (у хвилинах)"
#: qt/aqt/deckconf.py:258 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Кроки мають бути числами."
#: qt/aqt/sync.py:60
msgid "Stopping..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr "Сьогодні вивчено %(a)s, %(b)s (%(secs).1fs/картку)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr "Сьогодні вивчено %(a)s, %(b)s."
#: qt/aqt/browser.py:1219
msgid "Studied Today"
msgstr "Пройдено сьогодні"
#: qt/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Вчити"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Вчити колоду"
#: qt/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Вчити колоду..."
#: qt/aqt/overview.py:202
msgid "Study Now"
msgstr "Вчити зараз"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Вчити за станом картки або міткою"
#: qt/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Стиль"
#: qt/aqt/clayout.py:180
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Стиль (спільний для карток)"
#: qt/aqt/editor.py:112
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Файл Supermemo у форматі XML (*.xml)"
#: qt/aqt/editor.py:110
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:745 qt/aqt/reviewer.py:751
msgid "Suspend"
msgstr "Відкласти"
#: qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Відкласти картку"
#: qt/aqt/reviewer.py:682
msgid "Suspend Note"
msgstr "Відкласти нотатку"
#: qt/aqt/browser.py:1236
msgid "Suspended"
msgstr "Відкладені"
#: pylib/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Відкладені+поховані"
#: qt/aqt/toolbar.py:38
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізація"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Синхронізувати також медіа-файли"
#: qt/aqt/sync.py:145
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Синхронізація не вдалася:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:112
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Синхронізація не вдалася; нема з'єднання з інтернетом."
#: qt/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Для сихнронізації необхідно, щоб годинник на вашому комп'ютері був правильно налаштований. Будь ласка, налагодьте годинник і повторіть спробу."
#: qt/aqt/sync.py:120
msgid "Syncing..."
msgstr "Синхронізую..."
#: qt/aqt/importing.py:160
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
#: qt/aqt/browser.py:2144 qt/aqt/browser.py:2172
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Дублікати міток"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Лише мітка"
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/editor.py:514
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Колода, в яку додаємо (Ctrl+D)"
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Цільове поле:"
#: pylib/anki/stdmodels.py:101
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Текстовий файл, розділений TAB або крапкою з комою (*)"
#: pylib/anki/decks.py:281
msgid "That deck already exists."
msgstr "Така колода вже існує."
#: qt/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Назва поля вже використовується."
#: qt/aqt/clayout.py:385
msgid "That name is already used."
msgstr "Ця назва вже використовується."
#: qt/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "Вийшов час з'єднання з AnkiWeb. Будь ласка, перевірте з'єднання з мережею і повторіть спробу."
#: qt/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "Конфігурацію за замовчуванням не можна видаляти."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "Колоду за замовчуванням не можна видаляти."
#: pylib/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Поділ карток у вашій колоді (ах)."
#: qt/aqt/addcards.py:172
msgid "The first field is empty."
msgstr "Перше поле порожнє."
#: qt/aqt/importing.py:177
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "Для першого поля типу нотатки має бути відповідник."
#: qt/aqt/addons.py:147
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:585
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Не можна використовувати наступний символ: %s"
#: qt/aqt/addons.py:386
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:181
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Лицьова сторона цієї картки порожня. Виконайте, будь ласка, команду \"Інструменти>Порожні картки\"."
#: qt/aqt/addcards.py:189
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Вказана вами інформація очистить питання на всіх картках."
#: pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "Число доданих вами нових карток."
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Кількість питань, на які ви відповіли."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Кількість повторень, очікуваних у майбутньому."
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Кількість разів, що ви натисли кожну кнопку."
#: qt/aqt/importing.py:477
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "Вибраний файл не є справжнім файлом .apkg."
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "По вказаним критеріям пошуку не знайшлося карток. Ви хочете ії змінити?"
#: qt/aqt/main.py:1212
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "Бажані зміни вимагатимуть повної відправки бази даних під час наступної синхронізації вашої колекції. Якщо у Вас була статистика повторених карток або інші зміни на інших приладах, які ще не було синхронізовано, їх буде втрачено. Продовжити?"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "Час, витрачений, щоб відповісти на питання."
#: pylib/anki/sched.py:1276 pylib/anki/schedv2.py:1440
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "У колоді ще є нові картки, але денний ліміт вже\n"
"вичерпано. Ви можете збільиши ліміт у налаштуваннях,\n"
"але, будь ласка, не забувайте: чим більше нових карток\n"
"ви запровадите у навчальний цикл, тим більше карток вам\n"
"доведеться повторювати за короткий період."
#: qt/aqt/main.py:256
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Має бути як мінімум один профіль."
#: qt/aqt/browser.py:897
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:905
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "По цій колонці не можна проводити сортування, але ви можете обирати окремі колоди, клацаючи на їхні назви на панелі зліва."
#: qt/aqt/importing.py:424
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Файл, здається, не є справжнім файлом .apkg. Якщо ви отримуєте помилку з файлу, завантаженого з AnkiWeb, існує вірогідність, що скачування файлу не пройшло успішно. Будь ласка, повторіть спробу, і якщо проблема не зникне, спробуйте скачати файл в іншому браузері."
#: qt/aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Цей файл вже існує. Ви впевнені що бажаєте перезаписати його?"
#: qt/aqt/profiles.py:381
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "У цій теці в одному місці зберігаються усі ваші дані \n"
"для роботи з Anki, щоб полегшити створення ререзвних \n"
"копій. Щоб вказати інше місце зберігання, ознайомтеся:\n\n"
"%s\n"
#: qt/aqt/overview.py:150
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Це - спеціальна колода для навчання поза встановленим графіком."
#: qt/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Це - {{c1::зразок}} тесту з пробілами."
#: qt/aqt/clayout.py:421
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: qt/aqt/importing.py:444
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Це видалить вашу існуючу колекцію колод та замінить дані у файлі, що ви імпортуєте. Ви впевнені?"
#: qt/aqt/preferences.py:137
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1425
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Встановити ліміт таймера"
#: qt/aqt/overview.py:200
msgid "To Review"
msgstr "Повторит"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:589
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Для створення картки з тестом з пробілами по існуючій нотатці, спочатку потрібно змінити її тип на тип тесту з пробілами командою \"Редагування>Змінити тип нотатки...\""
#: pylib/anki/sched.py:1285 pylib/anki/schedv2.py:1449
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Щоб побачити їх зараз, клацніть внизу на кнопку \"Розкопати\"."
#: pylib/anki/sched.py:1298 pylib/anki/schedv2.py:1462
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Для навчання за межами звичайного графіка, натисніть на кнопку \"Додаткове навчання\" внизу."
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1214
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: pylib/anki/sched.py:1267 pylib/anki/schedv2.py:1431
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Ліміт повторень на сьогодні вичерпано, але ще є картки, \n"
"які можна повторити. Для оптимального запам'ятовування \n"
"можна збільшити денний ліміт у налаштуваннях."
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Разом"
#: pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Загальний час"
#: pylib/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Загальна кількість карток"
#: pylib/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Загальна кількість нотаток"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Розглядати введення як регулярний вираз"
#: qt/aqt/browser.py:1421 qt/aqt/modelchooser.py:26
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: qt/aqt/reviewer.py:354
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Введення відповіді з клавіатури: невідоме поле %s"
#: qt/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:405
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Неможливо імпортувати файл, призначений лише для зчитування."
#: qt/aqt/main.py:300
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:279
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:228
msgid "Unbury"
msgstr "Розкопати"
#: qt/aqt/editor.py:107
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:944
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
#: qt/aqt/main.py:940
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Відмінити - %s"
#: qt/aqt/downloader.py:72 qt/aqt/editor.py:777
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:361
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:358
msgid "Unknown error: {}"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:363
msgid "Unknown file format."
msgstr "Невідомий формат файлу."
#: pylib/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Не проглянуті"
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Оновити існуючі нотатки, коли співпадають перше поле"
#: qt/aqt/addons.py:696
msgid "Update the following add-ons?"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Відправити на AnkiWeb"
#: qt/aqt/sync.py:123
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Відправляю на AnkiWeb..."
#: qt/aqt/main.py:1269
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Використовується в картках, але відсутнє в медіа теці:"
#: qt/aqt/profiles.py:377
msgid "User 1"
msgstr "Користувач 1"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версія %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:644
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Чекаю на звершення редагування."
#: qt/aqt/editor.py:582
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Увага! Тести з пробілами не спрацюють, поки ви не зміните тип вгорі на Тест з пробілами."
#: qt/aqt/overview.py:109
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Додавати у поточну колоду за замовчуванням"
#: qt/aqt/browser.py:1085 qt/aqt/browser.py:1210
msgid "Whole Collection"
msgstr "Вся колеція"
#: qt/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Ви бажаєте завантажити зараз?"
#: qt/aqt/about.py:159
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Застосунок створив Деміен Елмс (Damien Elmes). Ці люди також допомагали в виправленні помилок, перекладі, тестуванні та дизайні:<p>%(cont)s"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr ""
#: qt/aqt/addcards.py:180
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "У вас тип нотатки з тестом з пробілами, але ви не створили жодних тестових карток з пробілами. Продовжити?"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "У вас багато колод. Прогляньте, будь ласка, %(a)s. %(b)s"
#: qt/aqt/reviewer.py:790
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Ви ще не записали ваш голос."
#: qt/aqt/browser.py:965
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Треба, щоб була принаймні одна колонка."
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
#: pylib/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Незрілі"
#: pylib/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Незрілі+Вчити"
#: qt/aqt/sync.py:165
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Ваші зміни вплинуть на кілька колод. Якщо ви хочете змінити лише поточну колоду, спочатку треба додати нову групу налаштувань."
#: qt/aqt/main.py:476
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Ваша колекція перебуває у невпорядкованому стані. Будь ласка, виконайте команду \"Інструменти>Перевірити базу даних\", а потім повторіть синхронізацію."
#: qt/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Ваша колекція або медіа-файли завеликі для синхронізації."
#: qt/aqt/sync.py:74
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Ваша колода була успішно відправлена на сервер AnkiWeb.\n\n"
"Якщо ви користуєтеся програмою на інших пристроях, синхронізуйте їх зараз і завантажте із сервера колоду, яку ви щойно відправили з цього комп'ютера. Після цього, статистика перглянутих карток та додані картки в усіх копіях колоди будуть об'єднані автоматично."
#: qt/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Ваші колоди тут та на сервері AnkiWeb відрізняются настільки, що не можуть бути об'єднані автоматично, тому необхідно замінити копію колоди на даному пристрою тією, що на сервері, або навпаки. \n\n"
"Якщо ви оберете варіант завантаження із сервера, Anki завнтажить колекцію колод із сервера AnkiWeb, при цьому будь-які зміни, зроблені в колодах на цьому пристрої після останньої синхронізації, буде втрачено. \n\n"
"Якщо ви оберете відправку на сервер, Anki відправить вашу колекцію колод на сервер AnkiWeb, при цьому будь-які зміни, зроблені в колодах на сервері AnkiWeb або інших пристроях після останньої синхронізації, буде втрачено. \n\n"
"Після синхронізації усіх пристроїв, статистика наступних переглядів карток та додані картки будуть об'єднані автоматично."
#: qt/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr ""
#: pylib/anki/decks.py:442
msgid "[no deck]"
msgstr "[нема колоди]"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "backups"
msgstr "резервні копії"
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:52
msgid "cards"
msgstr "картки"
#: qt/aqt/customstudy.py:100
msgid "cards from the deck"
msgstr "картки з колоди"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "картки, обрані за"
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "колекція"
#. T: abbreviation of day
#: pylib/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr "дн"
#: qt/aqt/customstudy.py:89 qt/aqt/customstudy.py:93 qt/aqt/customstudy.py:96
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "днів"
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "колода"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "тривалість життя колоди"
#: qt/aqt/browser.py:2176
msgid "duplicate"
msgstr "дублікат"
#: pylib/anki/collection.py:675
msgid "help"
msgstr "допомога"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "сховати"
#: pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "годин"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "hours past midnight"
msgstr "годин(и) після опівночі"
#: pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] "за %s день"
msgstr[1] "за %s дні"
msgstr[2] "за %s днів"
msgstr[3] "за %s днів"
#: pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] "за %s годину"
msgstr[1] "за %s години"
msgstr[2] "за %s годин"
msgstr[3] "за %s годин"
#: pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] "за %s хвилину"
msgstr[1] "за %s хвилини"
msgstr[2] "за %s хвилин"
msgstr[3] "за %s хвилин"
#: pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] "за %s місяць"
msgstr[1] "за %s місяці"
msgstr[2] "за %s місяців"
msgstr[3] "за %s місяців"
#: pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] "за %s секунду"
msgstr[1] "за %s секунди"
msgstr[2] "за %s секунд"
msgstr[3] "за %s секунд"
#: pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] "за %s рік"
msgstr[1] "за %s роки"
msgstr[2] "за %s років"
msgstr[3] "за %s років"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "невдачі"
#: pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "менше 0.1 карток/хвилину"
#: qt/aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "відображувати на <b>%s</b>"
#: qt/aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "співставлено з <b>мітками</b>"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250 qt/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "mins"
msgstr "хвилин(а)"
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "хвилин(и)"
#. T: abbreviation of month
#: pylib/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "міс"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "повторення"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "секунд(и)"
#: qt/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "статистика"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "цю сторінку"
#. T: abbreviation of week
#: pylib/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr "т"
#: pylib/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "вся колекція"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr "~"