anki/qt/i18n/translations/anki.pot/ca_ES
2020-01-05 08:43:39 +10:00

4127 lines
113 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-05 08:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 22:40\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: ca\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: qt/aqt/clayout.py:223
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " 1 de %d"
#: qt/aqt/addons.py:163
msgid " (disabled)"
msgstr " (desactivat)"
#: qt/aqt/clayout.py:480
msgid " (off)"
msgstr " (inactiu)"
#: qt/aqt/clayout.py:478
msgid " (on)"
msgstr " (actiu)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Conten %d carta."
msgstr[1] " Conten %d cartas."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: qt/aqt/webview.py:261
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "%"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% corrèctas"
#: pylib/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s per jorn"
#: qt/aqt/sync.py:91
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "%(a)0.1fkB escalant, %(b)0.1fkB davalant"
#: pylib/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2097
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d sus %(b)d nòta mesa a jorn."
msgstr[1] "%(a)d sus %(b)d nòtas mesas a jorn."
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: qt/aqt/browser.py:1307
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f cartas/minuta"
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:230
#: qt/aqt/main.py:1351
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d carta"
msgstr[1] "%d cartas"
#: qt/aqt/main.py:1363
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d carta suprimida."
msgstr[1] "%d cartas suprimidas."
#: qt/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d carta exportada."
msgstr[1] "%d cartas exportadas."
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d carta importada."
msgstr[1] "%d cartas importadas."
#: qt/aqt/reviewer.py:74
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d carta studiate"
msgstr[1] "%d cartas estudiadas."
#: qt/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d paquet mes a jorn."
msgstr[1] "%d paquets meses a jorn."
#: qt/aqt/main.py:1259
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/main.py:1316
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/browser.py:2150
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d grop"
msgstr[1] "%d gropes"
#: pylib/anki/sync.py:839
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d càmbi de mèdias a mandar"
msgstr[1] "%d càmbis de mèdias a mandar"
#: pylib/anki/sync.py:890
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d fichièr mèdia descargat"
msgstr[1] "%d fichièrs mèdia descargats"
#: qt/aqt/browser.py:2151 qt/aqt/browser.py:2159 qt/aqt/fields.py:96
#: qt/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d nòta"
msgstr[1] "%d nòtas"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d nòta mai"
msgstr[1] "%d nòtas mai"
#: qt/aqt/browser.py:1781
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d nòta suprimida."
msgstr[1] "%d nòtas suprimidas."
#: qt/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d nòta exportada."
msgstr[1] "%d nòta exportada."
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d nòta introdusida"
msgstr[1] "%d nòtas introdusidas"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d nòta incambiada"
msgstr[1] "%d nòtas incambiadas"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d nòta mesa a jorn"
msgstr[1] "%d nòtas mesas a jorn"
#: pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d revision"
msgstr[1] "%d revistas"
#: qt/aqt/browser.py:800
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seligite"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
#: pylib/anki/models.py:247
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "Còpia de %s"
#: pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jorn"
msgstr[1] "%s jorns"
#: pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s ora"
msgstr[1] "%s oras"
#: pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minutas"
#: qt/aqt/reviewer.py:78
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minuta."
msgstr[1] "%s minutas."
#: pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mense"
msgstr[1] "%s meses"
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1115
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segonda"
msgstr[1] "%s segondas"
#: qt/aqt/main.py:1352
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s per suprimir :"
#: pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s an"
msgstr[1] "%s ans"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr ""
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%sme"
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr ""
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr "%sa"
#: qt/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&A prepaus..."
#: qt/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Percórrer e Installar..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Cartas"
#: qt/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "&Verificar la basa de donadas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Bachotar…"
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: qt/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Exportar..."
#: qt/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Fichièr"
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Recercar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Anar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Manual en linha (en anglés)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
#: qt/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Importar…"
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr "&Info"
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inversar la seleccion"
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "Carta &seguenta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "&Nòtas"
#: qt/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "Dobrir lo dorsièr dels empeutons"
#: qt/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferéncias..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "Carta &precedenta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "To&rnar planificar…"
#: qt/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Far un don"
#: qt/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "&Cambiar de perfil"
#: qt/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "&Aisinas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Anullar"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "« %(row)s » aviá %(num1)d camps al luòc dels %(num2)d previstes"
#: pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s corrèctes)"
#: qt/aqt/addcards.py:158
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Nòta suprimida)"
#: pylib/anki/sched.py:1336 pylib/anki/schedv2.py:1510
msgid "(end)"
msgstr "(fin)"
#: qt/aqt/browser.py:339
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrada)"
#: qt/aqt/browser.py:306
msgid "(learning)"
msgstr "(aprendissatge)"
#: qt/aqt/browser.py:304 qt/aqt/browser.py:310
msgid "(new)"
msgstr "(inedita)"
#: qt/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(limit parent : %d)"
#: qt/aqt/browser.py:1682
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(seleccionatz 1 carta)"
#: qt/aqt/importing.py:321
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr "Los fichièrs .anki venon d'una version plan anciana d'Anki. Los podètz importar amb Anki 2.0 qu'es disponible sul siti web d'Anki."
#: qt/aqt/importing.py:328
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr "Los fichièrs .anki2 son pas importables directament. Mercé d'importar lo fichièr .apkg o .zip qu'avètz recebut en plaça."
#: qt/aqt/browser.py:1452
msgid "0d"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 an"
#: pylib/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr "10 h"
#: pylib/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr "22 h"
#: pylib/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr "3 h"
#: pylib/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr "4 h"
#: pylib/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr "16 h"
#: qt/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "Error 504 d'espèra de palanca recebuda. Ensajatz de desactivar temporàriament vòstre antivirusses."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: pylib/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "%d carta <!--studied-->"
msgstr[1] "%d cartas <!--studied-->"
#: qt/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Visitar lo site internet</a>"
#: pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s sus %(y)s)"
#: qt/aqt/browser.py:1431
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr "<b>%d/%m/%Y</b> @ %H:%M"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Salvaments</b><br>Anki va crear un salvament de vòstra colleccion a cada còp ques tampada o sincronizada."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Format dexportacion</b> :"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Trobar</b> :"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Talha de la poliça</b> :"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Poliça</b> :"
#: qt/aqt/addons.py:871
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>dins</b> :"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Inclure</b> :"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Longor de linha</b> :"
#: qt/aqt/addons.py:895
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Remplaçar per</b> :"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Sincronizacion</b>"
#: qt/aqt/preferences.py:195
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Sincronizacion</b><br>\n"
"Desactivada pel moment ; per lactivar clicatz sul boton de sincronizacion dins la fenèstra principala."
#: qt/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Compte requesit</h1>\n"
"Vos cal aver un compte per poder sincronizar vòstra colleccion. Mercé de <a href=\"%s\">crear un compte</a> gratuitament, puèi entratz las informacions de connexion çaijós."
#: qt/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Mesa a jorn de Anki</h1>La version %s ven de paréisser.<br><br>"
#: qt/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>Un error a subrevengut. Mercé de lançar Anki en mantenent la clau Majuscula enfonsada, çò que desactivarà temporàriament los empeutons qu'avètz installats.</p>\n\n"
"<p>Se l'error subreven solament quand los empeutons son activats, utilizatz lo menú Aisinas&Empeutons per desactivar d'unes empeutons e tornatz lançar Anki. Tornatz far aquò duscas que descobriscatz quin eupeuton causa lo problèma.</p>\n\n"
"<p>Quand avètz descobèrt l'empeuton responsable, mercé d'o senhalar sus la <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">seccion empeutons</a> del nòstre siti d'ajuda.</p>\n\n"
"<p>Informacions de debug</p>\n"
#: qt/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>Un error es subrevengut. Mercé d'utilizar <b>Aisinas &gt; Verificar la basa de donadas</b> per veire se règla lo problèma.</p>\n\n"
"<p>Se lo problèma persistís, mercé d'o senhalar sul nòstre <a href=\"https://help.ankiweb.net\">siti d'ajuda</a>. Volgatz plan copiar e pegar las informacions seguentas dins lo vòstre senhalament.</p>"
#: qt/aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorate>"
#: qt/aqt/main.py:1453
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<tèxte non-unicode>"
#: qt/aqt/browser.py:735
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "< Entratz aicí vòstra recèrca o alara quichatz Entrada per veire lo paquet actual entièr >"
#: qt/aqt/about.py:169
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Un grandmercé a totes los qu'an contribuit amb lors suggestions, diagnostics, o dons."
#: pylib/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "Lindici de <i>facilitat</i> duna carta correspond a linterval de temps (en jorns) que seriá afichat en dessús del boton de revision « Corrècte »."
#: pylib/anki/decks.py:285
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "un paquet de carta pòt pas aver de sospaquets"
#: qt/aqt/sync.py:153
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Un problèma s'es produit pendent la sincronizacion dels mèdias. Utilizatz Aisinas > Verificacion dels mèdias, puèi sincronizatz tornarmai per corregir l'error."
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Anullat  %s"
#: qt/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "A prepaus dAnki"
#: qt/aqt/addcards.py:37 qt/aqt/addcards.py:66 qt/aqt/deckconf.py:81
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:35
#: qt/aqt/forms/addcards.py:63 qt/aqt/forms/fields.py:101
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
#: qt/aqt/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Apondre (acorchi :Ctrl+Entrada)"
#: qt/aqt/clayout.py:462
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Addition del typo de carta..."
#: qt/aqt/clayout.py:262 qt/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Apondre un camp"
#: qt/aqt/editor.py:651
msgid "Add Media"
msgstr "Apondre un Mèdia"
#: qt/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Apondre un paquet novèl (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Apondre un tipe de nòta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr "Adder notas..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:82
msgid "Add Reverse"
msgstr "Apondre lo verso"
#: qt/aqt/browser.py:1851
msgid "Add Tags"
msgstr "Apondre d'etiquetas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Adder tags..."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Apondre a :"
#: qt/aqt/browser.py:145
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:723
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "Le additivo non ha configuration."
#: qt/aqt/addons.py:912
msgid "Add-on installation error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:631
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "Le additivo non ha essite discargate ex AnkiWeb."
#: qt/aqt/main.py:1512
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Additivos"
#: qt/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr "Additivos forsan implicate: {}\n"
#: qt/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Apondre : %s"
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Apondut"
#: qt/aqt/browser.py:1218
msgid "Added Today"
msgstr "Apondut uèi"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Un doblon es estat apondut amb coma primièr camp : %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:589
msgid "Again"
msgstr "Tornamai"
#: qt/aqt/browser.py:1220
msgid "Again Today"
msgstr "Tornamai uèi"
#: pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Doblits : %s"
#: qt/aqt/overview.py:105
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Tote le cartas inhumate."
#: qt/aqt/browser.py:1300
msgid "All Card Types"
msgstr "Tote le typos de cartas"
#: qt/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Totes los paquets"
#: qt/aqt/browser.py:2063
msgid "All Fields"
msgstr "Totes los camps"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Tote le cartas in ordine casual (non reprogrammar)"
#: qt/aqt/main.py:260
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Lintegralitat de las cartas, nòtas e mèdias del compte seràn suprimits. Procedir a la supression ?"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Tote le cartas a revider in ordine casual"
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Tolerar de HTML dins los camps"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr "Includer sempre le latere del question durante le retroproduction del audio."
#: qt/aqt/addons.py:101
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr "Una extensió que has instalat ha fallat al carregar-se. Si els problemes persisteixen, sisplau ves a Eines>Menú d'extensions o deshabilita aquesta extensió.\n\n"
"Mentres carregant '%(name)s'\n"
"%(traceback)s\n"
#: qt/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Un error occurreva durante le accesso al base de datos.\n\n\n"
"Causas possibile:\n\n"
"- Le software antivirus, firewall, copia de reserva, o de synchronisation pote interferer con Anki. Prova a disactivar tal software e vider si le problema va via.\n"
"- Tu disco pote esser plen.\n"
"- Le plica Documents/Anki pote esser sur un drive de rete.\n"
"- Le files in le plica Documents/Anki pote esser non scribibile.\n"
"- Tu disco dur pote haber errores.\n\n"
"Il es un bon idea facer fluer Instrumentos>Controlar le base de datos, pro assecurar se que tu collection non es corrupte.\n"
#: qt/aqt/editor.py:782 qt/aqt/editor.py:785
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Una error s'es produita almoment de la dobertura de %s"
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Paquet ANKI 2.0"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr "Pacchetto de collection de Anki"
#: pylib/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Molon de paquets ANKI"
#: qt/aqt/profiles.py:179
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr ""
#: qt/aqt/profiles.py:249
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki non poter renominar tu profilo pois que illo non pote renominar le plica del profilo sur le disco. Per favor assecura te haber le licentia de scriber in Documents/Anki e necun altere programmas accede actualmente le plicas de tu profilo, pois prova ancora."
#: qt/aqt/clayout.py:448
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki non pote trovar le linea inter le demanda e le responsa. Per favor adjusta le modello manualmente pro excambiar demanda e responsa."
#: pylib/anki/media.py:363
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr "Anki non tracta files in sub-plicas del plica collection.media."
#: qt/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki es un systema de apprendimento spatiate amical e intelligente. Il es gratuite e open source."
#: qt/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki es licentiate sub le licentia AGPL3. Per favor vide le file del licentia in le distribution del fonte pro plus de informationes."
#: qt/aqt/main.py:410
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr "Anki non poteva aperir tu file collection. Si problemas persiste post le reinitio de tu computator, usa le button Aperir reserva in le gestor de profilo.\n\n"
"Informationes de depuration:\n"
#: qt/aqt/sync.py:100
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "Le contrasigno o ID de AnkiWeb esseva non correcte; per favor prova novemente."
#: qt/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "Identificant Anki :"
#: qt/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb ha incontrate un error. Per favor reproba in alicun minutas, e si le problema persiste, per favor archiva un reporto de defecto."
#: qt/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb es troppo occupate al momento. Per favor reproba in alicun minutas."
#: qt/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb es sub mantenentia. Per favor reproba in alicun minutas."
#: qt/aqt/browser.py:711
msgid "Answer"
msgstr "Respondre"
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Botons de responsa"
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Responsas"
#: qt/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Un software antivirus o un firewall impedi Anki le connexion con Interete."
#: qt/aqt/browser.py:1244
msgid "Any Flag"
msgstr "Tote le flags"
#: qt/aqt/browser.py:2413
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tote le cartas mappate a nihil essera cancellate."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Apareis en doble dins lo fichièr : %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Sètz segur(a) que volètz suprimir %s ?"
#: qt/aqt/clayout.py:227
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Al mens un tipe de carta es requesit."
#: qt/aqt/deckconf.py:261 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Al mens una etapa es requesida."
#: qt/aqt/editor.py:138
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Adjuntar imàtges/àudio/vídeo (F3)"
#: qt/aqt/main.py:310
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr "La sincronització simultània i les còpies de seguretat estan deshabilitades mentre es restaura. Per tal de tornar-les a habilitar, tanca el perfil o reinicia l'Anki."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Jogar làudio automaticament"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Sincronizar automaticament a la dobertura e a la tampadura."
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Mejana"
#: pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Durada mejana"
#: pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Durada de réponse moyenne"
#: pylib/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Facilitat mejana"
#: pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Media del dies studiate"
#: pylib/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Interval mejan"
#: pylib/anki/stdmodels.py:20 pylib/anki/stdmodels.py:24
#: pylib/anki/stdmodels.py:45 pylib/anki/stdmodels.py:46
#: pylib/anki/stdmodels.py:61 qt/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Verso"
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Apercebut del verso"
#: qt/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Modèl del verso"
#: qt/aqt/main.py:458
msgid "Backing Up..."
msgstr "Reservante..."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Backups"
msgstr "Salvaments"
#: pylib/anki/stdmodels.py:17 pylib/anki/stdmodels.py:35
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Basic"
msgstr "Elementari"
#: pylib/anki/stdmodels.py:59 pylib/anki/stdmodels.py:73
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Generalitats (dos senses)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:81 pylib/anki/stdmodels.py:91
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Generalitats (convèrsa facultativa)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:43 pylib/anki/stdmodels.py:51
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Basic (insere in le responsa)"
#: qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/reviewer.py:671 qt/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr "Flag blau"
#: qt/aqt/editor.py:102
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Texto nigrate (Ctrl+B)"
#: qt/aqt/toolbar.py:36
msgid "Browse"
msgstr "Percórrer"
#: qt/aqt/browser.py:794
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Navega (%(cur)d targeta mostrada; %(sel)s)"
msgstr[1] "Navega (%(cur)d targetes mostrades; %(sel)s)"
#: qt/aqt/addons.py:742
msgid "Browse Add-ons"
msgstr "Monstrar additivos"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Aparéncia del navigador"
#: qt/aqt/clayout.py:484
msgid "Browser Appearance..."
msgstr "Appertinentia del navigator"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Opcions de lexplorador"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Generar"
#: qt/aqt/browser.py:1237
msgid "Buried"
msgstr "Inhumate"
#: qt/aqt/overview.py:104
msgid "Buried Siblings"
msgstr "Enterrar targuetes relacionades"
#: qt/aqt/reviewer.py:773 qt/aqt/reviewer.py:779
msgid "Bury"
msgstr "Inhumar"
#: qt/aqt/reviewer.py:679
msgid "Bury Card"
msgstr "Enterrar la carta"
#: qt/aqt/reviewer.py:680
msgid "Bury Note"
msgstr "Inhumar un nota"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Inhumar le nove cartas pertinente usque le die successive"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Inhumar le revistas pertinente usque le die successive"
#: qt/aqt/importing.py:124
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Per option predefinite, Anki revelara le character inter campos, qual\n"
"un scheda, virgula, e assi simile.Si Anki revela le character in modo errate,\n"
"tu pote inserer isto ci. Usar \\t a representar un tabulation."
#: qt/aqt/overview.py:106 qt/aqt/sound.py:38 qt/aqt/sync.py:299
#: qt/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: qt/aqt/browser.py:712
msgid "Card"
msgstr "Carta"
#: qt/aqt/clayout.py:411
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Carta %d"
#: pylib/anki/stdmodels.py:22
msgid "Card 1"
msgstr "Carta 1"
#: pylib/anki/stdmodels.py:60
msgid "Card 2"
msgstr "Carta 2"
#: pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "Identificant carta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Lista de las cartas"
#: qt/aqt/browser.py:1227
msgid "Card State"
msgstr "Stato del carta"
#: pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Tipe de carta"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Typo del carta"
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:41
msgid "Card Types"
msgstr "Tipes de cartas"
#: qt/aqt/clayout.py:57
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Tipes de cartas per %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:776
msgid "Card buried."
msgstr "Carta inhumate."
#: qt/aqt/reviewer.py:753
msgid "Card suspended."
msgstr "Carta suspendite"
#: qt/aqt/reviewer.py:637
msgid "Card was a leech."
msgstr "Le carta esseva un sanguisuga"
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:155
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
#: qt/aqt/browser.py:1811
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Le cartas non pote ser movite manualmente in le joco filtrate"
#: pylib/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Cartas in texto clar"
#: qt/aqt/overview.py:154
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Le cartas essera automaticamente rendite a lor fasces original post que tu ha revidite los."
#: qt/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Cartas…"
#: pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: qt/aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: qt/aqt/browser.py:2334
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Cambiar %s en :"
#: qt/aqt/browser.py:1802 qt/aqt/browser.py:1814
msgid "Change Deck"
msgstr "Cambiar de paquet"
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Cambiar fasce..."
#: qt/aqt/browser.py:2420 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Modificar lo tipe de nòta"
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Modificar lo tipe de nòta (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Modificar lo tipe de la nòta..."
#: qt/aqt/editor.py:125
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Cambiar color (F8)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Cambiar le fasce dependente del typo de nota"
#: qt/aqt/browser.py:717
msgid "Changed"
msgstr "Cambiat"
#: qt/aqt/clayout.py:111
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] "Aquests canvis afectaran a %(cnt)d nota que està utilitzant aquest tipus de targueta."
msgstr[1] "Aquests canvis afectaran a %(cnt)d notes que estan utilitzant aquest tipus de targueta."
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "Els canvis tindran efecte quen l'Anki es reiniciï"
#: qt/aqt/preferences.py:110 qt/aqt/preferences.py:234
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr "Els canvis tindran efecte quan reiniciis Anki."
#: qt/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Verificacion dels &mèdias..."
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Controlar acualisationes"
#: qt/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Controlar le files in le directorio de medios"
#: qt/aqt/sync.py:129
msgid "Checking media..."
msgstr "Controlo del medios..."
#: qt/aqt/sync.py:127
msgid "Checking..."
msgstr "Verificacion en cors..."
#: qt/aqt/deckchooser.py:83 qt/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Causir"
#: qt/aqt/deckchooser.py:84
msgid "Choose Deck"
msgstr "Causir lo paquet"
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Eliger le typo de notas"
#: qt/aqt/customstudy.py:102
msgid "Choose Tags"
msgstr "Eliger le Tags"
#: qt/aqt/browser.py:1253
msgid "Clear Unused"
msgstr "Eliminar non usate"
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Elimina tags non usate"
#: qt/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Duplicar : %s"
#: qt/aqt/addcards.py:71 qt/aqt/clayout.py:272 qt/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: qt/aqt/addcards.py:241
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Clauder e perder le input actual?"
#: qt/aqt/main.py:456
msgid "Closing..."
msgstr "Claudente..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:99 pylib/anki/stdmodels.py:104
#: pylib/anki/stdmodels.py:123 pylib/anki/storage.py:222
msgid "Cloze"
msgstr "Tèxte amb traucs"
#: qt/aqt/editor.py:135
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr "Blanc per omplir (Ctrl+Shift+C)"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Còdi :"
#: qt/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr "Collection exportate."
#: pylib/anki/collection.py:867
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Le collection es corrupte. Per favor vide le manual."
#: qt/aqt/importing.py:168
msgid "Colon"
msgstr "Duo punctos"
#: qt/aqt/importing.py:162
msgid "Comma"
msgstr "Virgula"
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr "Configurar"
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#: qt/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Configurar le lingua de interfacie e le optiones"
#: pylib/anki/sched.py:1255 pylib/anki/schedv2.py:1419
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Congratulationes! Tu ha finite iste fasce actualmente."
#: qt/aqt/sync.py:49
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cors..."
#: qt/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Connexion foras tempore. O tu connexion a Internet ha problemas, o tu ha un file multo grande in tu plica del medios."
#: qt/aqt/reviewer.py:80
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"
#: qt/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiate al area de transferentia"
#: qt/aqt/editor.py:1108 qt/aqt/webview.py:183
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: qt/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Copiar informationes de depuration"
#: qt/aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al area de transferentia"
#: pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Corriger le responsas sur le cartas matur: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: pylib/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Corriger: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d de %(tot)d)"
#: qt/aqt/addons.py:352
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr "File additivo corrupte."
#: qt/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Non pote connecter se a AnkiWeb. Per favor controla tu connexion de rete e prova ancora."
#: qt/aqt/editor.py:680
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr "No s'ha pogut grabar l'audio. Has instalat \"lame\"?"
#: qt/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Impossibile salvar le file: %s"
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Estudiar de valent"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Crear un paquet"
#: qt/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Creation del fasce filtrate..."
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Crea imatges rescalables amb svisvgm"
#: qt/aqt/browser.py:715
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: qt/aqt/main.py:1082
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:593
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr "Ctrl+Maj+P"
#: pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulatiu"
#: pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "%s cumuladas"
#: pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Responsas cumulative"
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Cartas cumulative"
#: qt/aqt/browser.py:1086 qt/aqt/browser.py:1210
msgid "Current Deck"
msgstr "Paquet actual"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Typo de nota actual"
#: qt/aqt/overview.py:225 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Revisions particularas"
#: qt/aqt/customstudy.py:136 qt/aqt/customstudy.py:148
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Session de studio personalisate"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr "passos personalitzats (en minuts)"
#: qt/aqt/editor.py:158
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:157
msgid "Customize Fields"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:1106
msgid "Cut"
msgstr "Talhar"
#: pylib/anki/collection.py:1052
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Base de datos reconstruite e optimisate"
#: qt/aqt/browser.py:1419
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Jorns obrants"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Deauthorize"
msgstr "Suprimir l'autorizacion"
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Consòla d'Errors"
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:713 qt/aqt/deckbrowser.py:150
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "Paquet"
#: qt/aqt/clayout.py:481
msgid "Deck Override..."
msgstr "Superposició de mall..."
#: qt/aqt/main.py:1514
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "Le fasce essera importate quando un profilo es aperte."
#: qt/aqt/browser.py:1281 qt/aqt/toolbar.py:34
msgid "Decks"
msgstr "Paquets"
#: pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Intervals descreissents"
#: pylib/anki/decks.py:55 pylib/anki/storage.py:336 qt/aqt/deckchooser.py:50
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:73
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Retarda usque le revistas es monstrate de novo"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
#: qt/aqt/reviewer.py:761 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: qt/aqt/main.py:1354
msgid "Delete Cards"
msgstr "Suprimir cartas"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Suprimir lo paquet"
#: qt/aqt/main.py:1360
msgid "Delete Empty"
msgstr "Cancellar le vacue"
#: qt/aqt/reviewer.py:683
msgid "Delete Note"
msgstr "Suprimir la nòta"
#: qt/aqt/browser.py:1755
msgid "Delete Notes"
msgstr "Cancellar le notas"
#: qt/aqt/browser.py:1861
msgid "Delete Tags"
msgstr "Cancellar le tags"
#: qt/aqt/main.py:1286
msgid "Delete Unused Files"
msgstr "Deler files non usate"
#: qt/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Cancellar le campo ab %s?"
#: qt/aqt/addons.py:653
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] "Eliminar la %(num)d extensió seleccionada?"
msgstr[1] "Eliminar les %(num)d extensions seleccionades?"
#: qt/aqt/clayout.py:231
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Cancellar le '%(a)s' typo de carta, e su %(b)s?"
#: qt/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Cancellar iste typo de nota e tote su cartas?"
#: qt/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Cancellar iste typo de nota non usate?"
#: qt/aqt/main.py:1299
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Cancellar le medios non usate?"
#: pylib/anki/collection.py:956
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Cancellate %d carta con nota mancante."
msgstr[1] "Cancellate %d cartas con nota mancante."
#: pylib/anki/collection.py:907
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Cancellate %d carta con modello mancante."
msgstr[1] "Cancellate %d cartas con modello mancante."
#: qt/aqt/main.py:1329
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/collection.py:877
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Cancellate %d nota con typo de nota mancante."
msgstr[1] "Cancellate %d notas con typo de nota mancante."
#: pylib/anki/collection.py:940
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "Cancellate %d nota con nulle cartas."
msgstr[1] "Cancellate %d notas con nulle cartas."
#: pylib/anki/collection.py:924
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Cancellate %d nota con conto de campo incorrecte."
msgstr[1] "Cancellate %d notas con conto de campo incorrecte."
#: qt/aqt/overview.py:159
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Cancellante iste fasce ex le lista del fasce retornara tote le restante cartas a lor fasce original."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Description a monstrar sur le schermo de studio (solmente pro le fasce actual):"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Bóstia de dialòg"
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Discargar ex AnkiWeb"
#: qt/aqt/addons.py:377
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr "s'ha descargat %(fname)s"
#: qt/aqt/sync.py:125
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Discargamento ex AnkiWeb..."
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:718 qt/aqt/browser.py:1234
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "Escasença"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Solmente cartas debite"
#: pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Debite deman"
#: qt/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitar"
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1424
msgid "Ease"
msgstr "Facile"
#: qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Easy"
msgstr "Aisit"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Bonus facile"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Intervallo facile"
#: qt/aqt/reviewer.py:532
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: qt/aqt/addcards.py:155
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Editar \"%s\""
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Modificar actual"
#: qt/aqt/editor.py:874
msgid "Edit HTML"
msgstr "Modificar HTML"
#: qt/aqt/browser.py:716
msgid "Edited"
msgstr "Modificat"
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Typo de characteres pro le modifica"
#: qt/aqt/overview.py:223
msgid "Empty"
msgstr "Void"
#: qt/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Cartas voidas…"
#: pylib/anki/collection.py:584
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Vacuar le numeros del carta: %(c)s\n"
"Campos: %(f)s\n\n"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Cartas vacue trovate. Per favor exeque Instrumentos>Vacuar le cartas."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Vacuar le prime campo: %s"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr "Activar le secunde filtro"
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: qt/aqt/clayout.py:525
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Insere le fasce in le qual poner %s nove cartas, o lassar blanc:"
#: qt/aqt/clayout.py:392
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Insere le nove position de carta (1...%s):"
#: qt/aqt/browser.py:1841
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Insere le tags a adder:"
#: qt/aqt/browser.py:1863
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Insere le tags a cancellar:"
#: qt/aqt/addons.py:326
#, python-format
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
msgstr "Error discargante %(id)s: %(error)s"
#: qt/aqt/addons.py:364
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:77
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Error durante le initio:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Error a establir un connexion secur. Isto es habitualmente causate per le antivirus, firewall o software VPN, o per problemas con tu provider de servicios Interete ISP."
#: pylib/anki/latex.py:169
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Error al moment d'executar %s."
#: qt/aqt/addons.py:366
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr "Error installante <i>%(base)s</i>: %(error)s"
#: qt/aqt/sound.py:411
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Error in le functionamento de %s."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: qt/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: qt/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "Exportate %d file multimedial"
msgstr[1] "Exportate %d files multimedial"
#: qt/aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Le campo <b>%d</b> de iste file es:"
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr "Mappa del campo"
#: qt/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Nomine del campo"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Camp :"
#: qt/aqt/editor.py:154 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: qt/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Campos pro %s"
#: qt/aqt/importing.py:171
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Campos separate per %s"
#: qt/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Campos..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr "Fil&tro"
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr "La versió de l'arxiu és desconeguda, intentant importar de totes formes."
#: qt/aqt/browser.py:1270 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr "Filtro 2"
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrante..."
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Seleccion :"
#: qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrate"
#: qt/aqt/main.py:1059 qt/aqt/main.py:1061
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Paquet filtrat %d"
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "Cercar &Duplicatos..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Trovar &Duplicatos..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Trovar e Reim&placiar..."
#: qt/aqt/browser.py:2074 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Recercar e remplaçar"
#: qt/aqt/reviewer.py:79
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "Prime carta"
#: pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Primièra revision"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Prime campo concordante: %s"
#: pylib/anki/collection.py:972 pylib/anki/collection.py:990
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Fixate %d carta con proprietates non valide."
msgstr[1] "Fixate %d cartas con proprietates non valide."
#: pylib/anki/collection.py:889
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Fixate fasce de AnkiDroid supplantar le defecto."
#: pylib/anki/collection.py:895
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Typo de nota fixate: %s"
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr "Marcar"
#: qt/aqt/reviewer.py:650
msgid "Flag Card"
msgstr "Marcar targeta"
#: qt/aqt/clayout.py:267
msgid "Flip"
msgstr "Revirar"
#: qt/aqt/profiles.py:235
msgid "Folder already exists."
msgstr "Le plica existe jam."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Poliça :"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Pè de pagina"
#: pylib/anki/latex.py:129
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Pro rationes de securitate, '%s' non es permittite sur le cartas. Tu pote ancora usar isto ubicante le commando in un pacchetto differente, e importar ille pacchetto in vice in le testa de LaTeX."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Previsions"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
#: qt/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Forma"
#: qt/aqt/browser.py:2152
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Trovate %(a)s trans %(b)s."
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:18
#: pylib/anki/stdmodels.py:23 pylib/anki/stdmodels.py:45
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:62
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Fronte"
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Vista preliminar del fronte"
#: qt/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Modello del fronte"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Opcions generals"
#: pylib/anki/latex.py:170
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "File: %s generate"
#: pylib/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Generate sur %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr "Conseguir extensions..."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Paquets partejats"
#: qt/aqt/reviewer.py:592 qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Good"
msgstr "Plan"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Intervallo de graduation"
#: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/reviewer.py:665 qt/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr "Marca verda"
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "Editor HTML"
#: qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Hard"
msgstr "Dur"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr "Interval dificil"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:240
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr "Acceleration hardware (plus veloce, pote causar problemas video)"
#: pylib/anki/latex.py:178
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "Has instal·lat latex i dvipng/dvisvgm?"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Capite"
#: qt/aqt/addcards.py:75 qt/aqt/clayout.py:257 qt/aqt/utils.py:193
#: qt/aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "Adjuta"
#: pylib/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Maxime facilitate"
#: qt/aqt/addcards.py:79
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Initio"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Collapso horari"
#: pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Oras"
#: pylib/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Le horas con minus que 30 revistas non es monstrate."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr "Identic"
#: qt/aqt/about.py:165
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Si tu ha contribuite e non es sur iste lista, per favor continge nos."
#: pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Si tu ha studiate cata die"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Ignorar le tempore de responsa plus longe que"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar le majusculas"
#: qt/aqt/importing.py:50
msgid "Ignore field"
msgstr "Ignorar le campo"
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Ignorar lineas ubi le prime campo concorda le nota existente"
#: qt/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar iste ajornamento"
#: qt/aqt/importing.py:97 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:311
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Importar un fichièr"
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Importar mesmo si le nota existente ha equal le prime campo"
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:410
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Importation fallite.\n"
#: qt/aqt/importing.py:365
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Importation fallite. Info pro le correction:\n"
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "Optiones pro le importation"
#: qt/aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "Importation complete."
#: qt/aqt/main.py:1118
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Pro assecurar te que tu collection opera correctemente quando illo es movite inter le dispositivos, Anki require que tu horologio de computator interne sia fixate correctemente. Le horologio interne pote esser incorrecte mesmo si tu systema monstra le tempore local correcte.\n\n"
"Per favor va al configurationes del tempore sur tu computator e controla le sequente:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Deriva del horologio\n"
"- Die, mense e anno\n"
"- Fuso horari\n"
"- Hora legal\n\n"
"Differentia al tempore correcte: %s."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Includer medios"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Includer information de programma"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Includer tags"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Accrescer le nove limite de carta hodierne"
#: qt/aqt/customstudy.py:71
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Accrescer le nove limite de carta hodierne per le"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Accrescer le limite de revision de carta hodierne"
#: qt/aqt/customstudy.py:83
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Accrescer le limite de revision de carta hodierne"
#: pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Incrementar le intervallos"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Installar le add-on"
#: qt/aqt/addons.py:673
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr "Install additivo(s)"
#: qt/aqt/addons.py:881
msgid "Install Anki add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr "Installar ab file..."
#: qt/aqt/addons.py:904
msgid "Installation complete"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:379
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr "Installate %(name)s"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:239 qt/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Lingua del interfacie:"
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1423
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Modificator de intervallo"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Intervallos"
#: qt/aqt/addons.py:353
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr "Manifesto de additivo non valide"
#: qt/aqt/downloader.py:68
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr "Codification non valide o additivo non disponibile pro tu version de Anki."
#: qt/aqt/addons.py:757
msgid "Invalid code."
msgstr "Codice non valide."
#: qt/aqt/addons.py:837
msgid "Invalid configuration: "
msgstr "Configuration non valide: "
#: qt/aqt/addons.py:841
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr "Configuration non valide: le objecto al maxime nivello debe esser un mappa"
#: pylib/anki/media.py:329
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr "Nomine de file non valide, renominar: %s"
#: qt/aqt/importing.py:396
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "File non valide. Per favor restaura lo ex un copia de reserva."
#: qt/aqt/main.py:1167
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Proprietate non valide trovate sur le carta. Per favor usar Instrumentos>Controlar base de datos, e si le problema retorna ancora, per favor demandar sur le sito de supporto."
#: qt/aqt/browser.py:2087
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expression racionala pas valabla."
#: qt/aqt/browser.py:175
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr "Cerca no vàlida - Sisplau, revisa si ho has comés errors a l'escriure."
#: qt/aqt/reviewer.py:639
msgid "It has been suspended."
msgstr "Isto ha essite suspendite."
#: qt/aqt/editor.py:104
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Texto italic (Ctrl+I)"
#: qt/aqt/editor.py:518
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Saltar al tags con Ctrl+Shift+T"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "Keep"
msgstr "Gardar"
#: qt/aqt/editor.py:871 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:872
msgid "LaTeX equation"
msgstr "Equation LaTeX"
#: qt/aqt/editor.py:873
msgid "LaTeX math env."
msgstr "Amb. math de LaTeX."
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:722 qt/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Caditas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Carta ultime"
#: pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Revision ultime"
#: pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Primo le ultime addite"
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Learn"
msgstr "Apprender"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Limite del apprendimento in avante"
#: pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Apprendite: %(a)s, Revidite: %(b)s, Reapprendite: %(c)s, Filtrate: %(d)s"
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1232 qt/aqt/overview.py:198
msgid "Learning"
msgstr "Apprender"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Action de sanguisuga"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Limine del sanguisuga"
#: pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Esquèrra"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Limitar a"
#: qt/aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "Cargamento..."
#: qt/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "La colecció local no conté cap tarjeta. Desitgues descarregar-ne des de AnkiWeb?"
#: pylib/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Intervallo plus longe"
#: pylib/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Facilitate plus basse"
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Tractar"
#: qt/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr "Gestiona els Tipus de Nota"
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Gestion del typos de nota..."
#: qt/aqt/browser.py:1289 qt/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr "Administrar..."
#: qt/aqt/overview.py:103
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr "Targuetes enterrades manualment"
#: qt/aqt/importing.py:43
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Mappar al %s"
#: qt/aqt/importing.py:49
msgid "Map to Tags"
msgstr "Mappar al tags"
#: qt/aqt/reviewer.py:678
msgid "Mark Note"
msgstr "Marcar nota"
#: qt/aqt/editor.py:869
msgid "MathJax block"
msgstr "Bloc de MathJacx"
#: qt/aqt/editor.py:870
msgid "MathJax chemistry"
msgstr "química MathJax"
#: qt/aqt/editor.py:868
msgid "MathJax inline"
msgstr "MathJacx d'una línia"
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Matur"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Intervallo maxime"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Revisiones/die maxime"
#: qt/aqt/editor.py:646
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Intervallo minime"
#: pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Minutas"
#: pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Miscer le nove cartas e le revisiones"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Fasce de Mnemosyne 2.0 (*.db)"
#: qt/aqt/reviewer.py:534
msgid "More"
msgstr "Mai"
#: pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Le plus parte del caditas"
#: qt/aqt/browser.py:1801
msgid "Move Cards"
msgstr "Mover le cartas"
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Mover cartas al fasce:"
#: qt/aqt/importing.py:138
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr "Los separadores de més d'un caràcter no son vàlids. Sisplau, introdueix un únic caràcter."
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "N&ota"
#: qt/aqt/main.py:233 qt/aqt/main.py:247
msgid "Name exists."
msgstr "Le nomine existe."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Nomine pro le fasce:"
#: qt/aqt/main.py:230 qt/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Network"
msgstr "Ret"
#: qt/aqt/browser.py:1231 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:196
msgid "New"
msgstr "Novèl"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Cartas novèlas"
#: qt/aqt/customstudy.py:70
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr "Nove cartas in le fasce ultra le limite hodierne: %s"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Nove cartas solmente"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Nove cartas/die"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Nove nomine de fasce:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Nove intervallo"
#: qt/aqt/clayout.py:379 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Nove nomine:"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Nove typo de nota:"
#: qt/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Nove nomine de gruppo de optiones:"
#: qt/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Nove position (1...%d):"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Next day starts at"
msgstr "Le die proxime initia al"
#: qt/aqt/browser.py:1243
msgid "No Flag"
msgstr "Sense Marca"
#: qt/aqt/overview.py:40
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Nulle cartas es debite ad hora."
#: pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr "Cap carta es estada estudiada uèi"
#: qt/aqt/customstudy.py:183
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Nulle cartas ha concordate le criterios tu ha providite."
#: qt/aqt/main.py:1347
msgid "No empty cards."
msgstr "Nulle cartas vacue."
#: pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Nulle cartas matur esseva studiate hodie."
#: qt/aqt/main.py:1272
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Nulle files inexhauste o mancante trovate."
#: qt/aqt/addons.py:693
msgid "No updates available."
msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles."
#: qt/aqt/browser.py:724
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "ID de nota"
#: pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Typo de nota"
#: qt/aqt/browser.py:1287 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Typos de nota"
#: qt/aqt/reviewer.py:767
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Nota e su %d carta cancellate."
msgstr[1] "Nota e su %d cartas cancellate."
#: qt/aqt/reviewer.py:782
msgid "Note buried."
msgstr "Nota inhumate."
#: qt/aqt/reviewer.py:747
msgid "Note suspended."
msgstr "Nota suspendite."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Nota: le medios non es salveguardate. Per favor crea un copia de reserva periodic de tu plica Anki pro esser secur."
#: qt/aqt/browser.py:1467
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Nota: alcun de le chronologia es mancante. Pro plus de information, per favor vide le documentation del navigator."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Notas in texto plan"
#: qt/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "Le notas require al minus un campo."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2180
msgid "Notes tagged."
msgstr "Notas taggate."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2331
msgid "Nothing"
msgstr "Pas res"
#: qt/aqt/customstudy.py:56
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Le plus vetere vidite antea"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Sur le successive synchronisation, fortiar le cambios in un direction"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Una o plus de notas esseva non importate, pois que illos non ha generate alicun cartas."
#: qt/aqt/browser.py:1943
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Sol le nove cartas pote ser repositionate."
#: qt/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Sol un cliente pote acceder AnkiWeb a un vice. Si un precedente synchronisation ha fallite, per favor prova ancora in pauc minutas."
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Dobrir"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr "Aperir reservation..."
#: qt/aqt/main.py:543
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optimisation..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr "Filtro optional:"
#: qt/aqt/clayout.py:103 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:219 qt/aqt/reviewer.py:684
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Optiones"
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Optiones pro %s"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Gruppo de optiones:"
#: qt/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Optiones..."
#: qt/aqt/browser.py:1240 qt/aqt/reviewer.py:659 qt/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "Ordine addite"
#: pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "Ordine debite"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Supplantar le modello posterior:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Supplantar le typo de character:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Supplantar le modello del fronte:"
#: qt/aqt/addons.py:671
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr "Mall d'anki comprès/ Col·lecció (*.apkg *.colpkg *.zip)"
#: qt/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Senhal :"
#: qt/aqt/editor.py:1110
msgid "Paste"
msgstr "Collar"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:243
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Collar le imagines de tabula del fragmento como PNG"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Pauker 1.8 Lection (*.pau.gz)"
#: pylib/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
#: pylib/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Puncto: %s"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Poner al fin del nove cauda de carta"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Poner in le cauda de revision con intervallo interponite:"
#: qt/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Per favor antea adder un altere typo de nota."
#: qt/aqt/addons.py:687 qt/aqt/downloader.py:75
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Controla tu connexion de rete."
#: qt/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Per favor connecte un microphono, e assecura alie programmas non usa le dispositivo audio."
#: pylib/anki/collection.py:674
#, python-format
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
msgstr "Per favor redige ce nota e adde alcun deletiones cloze. (%s)"
#: qt/aqt/main.py:1521
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Per favor assecura te que un profilo es aperte e Anki non es occupate, alora prova ancora."
#: qt/aqt/browser.py:1342
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr "Sisplau, anomena el filtre:"
#: qt/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Per favor installa PyAudio"
#: qt/aqt/profiles.py:230
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Per favor remove le plica %s e prova ancora."
#: qt/aqt/addons.py:907
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Per favor re-initia Anki pro completar le cambiamento de lingua."
#: qt/aqt/reviewer.py:350
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Per favor face fluer Instrumentos>Vacuar le cartas"
#: qt/aqt/main.py:581
msgid "Please select a deck."
msgstr "Per favor elige un fasce."
#: qt/aqt/addons.py:615
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1512
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Per favor eliger le cartas ab sol un typo de nota."
#: qt/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Per favor elige alco."
#: qt/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Per favor ajornar al version plus recente de Anki."
#: qt/aqt/main.py:1016
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Per favor usa File>Importar pro importar ce file."
#: qt/aqt/sync.py:133
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Per favor visita AnkiWeb, ajorna tu fasce, e prova ancora."
#: pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Pre-visualisation"
#: qt/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Pre-visualisa le carta seligite (%s)"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Pre-visualisa nove cartas"
#: qt/aqt/customstudy.py:95
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Pre-visualisa nove cartas addite in le ultime"
#: qt/aqt/importing.py:488
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "Processate %d file multimedial"
msgstr[1] "Processate %d files multimedial"
#: qt/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Tractament en cors..."
#: qt/aqt/profiles.py:177
msgid "Profile Corrupt"
msgstr "Profilo corrupte"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Profilos"
#: qt/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Es requirite le authentication del proxy."
#: qt/aqt/browser.py:710
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: qt/aqt/browser.py:1954
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Base del cauda: %d"
#: qt/aqt/browser.py:1953
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Summitate del cauda: %d"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
#: pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Render aleatori le arrangiamento"
#: qt/aqt/browser.py:1422
msgid "Rating"
msgstr "Valor"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:222
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruction"
#: qt/aqt/reviewer.py:687
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Reconstruction"
#: qt/aqt/editor.py:140
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Registrar audio (F5)"
#: qt/aqt/sound.py:46
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Registration...<br>Tempore: %0.1f"
#: qt/aqt/browser.py:1239 qt/aqt/reviewer.py:653 qt/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr "Marca vermella"
#: pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Demora relative"
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Relearn"
msgstr "Reapprender"
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Rememorar le ultime entrata quando adde"
#: qt/aqt/browser.py:1352
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr "¿Eliminar %s de les teves cerques guardades?"
#: qt/aqt/clayout.py:465
msgid "Remove Card Type..."
msgstr "Eliminar tipus de targueta..."
#: qt/aqt/browser.py:1327
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr "Eliminar filtre actual..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr "Eliminar etiquetes..."
#: qt/aqt/editor.py:113
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr "Eliminar format (Ctrl+R)"
#: qt/aqt/clayout.py:239
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Le remotion de ce typos de carta pote causar un o plus de notas ser cancellate. Per favor crear antea un nove typo de carta."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Renominar"
#: qt/aqt/clayout.py:468
msgid "Rename Card Type..."
msgstr "Canviar el nom del tipus de targueta..."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Renominar le fasce"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr "Repeteix les targuetes fallides després"
#: qt/aqt/main.py:274
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr "Reemplaçar la teva col·lecció per una còpia de seguretat anterior?"
#: qt/aqt/browser.py:1559 qt/aqt/reviewer.py:686
msgid "Replay Audio"
msgstr "Repproducer le audio"
#: qt/aqt/reviewer.py:688
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Reproducer le voce proprie"
#: qt/aqt/browser.py:1959 qt/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Reposició"
#: qt/aqt/clayout.py:471
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr "Reposicionar tipus de tarjeta..."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Repositionar le nove cartas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Repositionar..."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Require un o plus de iste tags:"
#: qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Resched"
msgstr "Re-programmation"
#: qt/aqt/browser.py:1985 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Re-programmar"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Re-programmar le cartas in base a mi responsas in ce fasce"
#: qt/aqt/addons.py:799
msgid "Restored defaults"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:645
msgid "Resume Now"
msgstr "Resumer nunc"
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Reverter le direction del texto (RTL)"
#: qt/aqt/main.py:287
msgid "Revert to backup"
msgstr "Receder al reservation"
#: qt/aqt/main.py:934
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Revertite al stato prior a '%s'."
#: pylib/anki/collection.py:776 qt/aqt/browser.py:1233 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Review"
msgstr "Contrarotlar"
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Revider le conto"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Revider le tempore"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Revider avante"
#: qt/aqt/customstudy.py:92
msgid "Review ahead by"
msgstr "Revider avante per"
#: qt/aqt/customstudy.py:88
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Revider le cartas oblidate in fin"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Revider le cartas oblidate"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Revider le taxo de successo pro cata hora del die."
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:721
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Revisions"
#: qt/aqt/customstudy.py:82
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr "Revisions vençudes per sobre del límit d'avui: %s"
#: pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
#: qt/aqt/sound.py:35
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: qt/aqt/browser.py:1329
msgid "Save Current Filter..."
msgstr "Guardar el filtre actual..."
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr "Guardar PDF"
#: qt/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr "Salvate"
#: pylib/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Campo: %s"
#: qt/aqt/browser.py:2135 qt/aqt/forms/browser.py:292
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr "Cercar in:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Cerca intra le formatation (lente)"
#: qt/aqt/customstudy.py:99
msgid "Select"
msgstr "Eliger"
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "Seleccionar &tot"
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "Eliger &Notas"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Eliger le tags a excluder:"
#: qt/aqt/importing.py:303
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "Le file eligite non ha essite in formato UTF-8. Per favor vide le section de importation del manual."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Studio selective"
#: qt/aqt/importing.py:166
msgid "Semicolon"
msgstr "Punt-virgula"
#: qt/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Servitor non trovate. Tu connexion es collabite, o un software antivirus/firewall bloca le connexion de Anki a Internet."
#: qt/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Fixar tote le fasces sub %s pro ce gruppo de option?"
#: qt/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Fixar pro tote le sub-fasces"
#: qt/aqt/editor.py:116
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr "Establir color de primer plà (F7)"
#: qt/aqt/main.py:83
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "Le clave del majusculas ha essite tenite a basso. Saltante le synchronisation automatic e le cargamento del add-on."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Transferer le position del cartas existente"
#: qt/aqt/browser.py:1563 qt/aqt/browser.py:1581 qt/aqt/deckbrowser.py:327
#: qt/aqt/main.py:673 qt/aqt/overview.py:232 qt/aqt/reviewer.py:533
#: qt/aqt/reviewer.py:546 qt/aqt/reviewer.py:612 qt/aqt/toolbar.py:34
#: qt/aqt/toolbar.py:35 qt/aqt/toolbar.py:36 qt/aqt/toolbar.py:37
#: qt/aqt/toolbar.py:38
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Clave de via breve: %s"
#: qt/aqt/browser.py:1568
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Clave de via breve: flecha a sinistra"
#: qt/aqt/browser.py:1573
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Clave de via breve: flecha a dextera o Enter"
#: qt/aqt/addcards.py:85
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Via-breve: %s"
#: pylib/anki/template/hint.py:19
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "Monstrar %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:547
msgid "Show Answer"
msgstr "Monstrar le responsa"
#: qt/aqt/browser.py:1579
msgid "Show Both Sides"
msgstr "Mostrar ambdós cares"
#: qt/aqt/editor.py:163
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Monstrar le duplicatos"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Monstrar le temporisator de responsa"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:244
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
msgstr "Mostrar les targuetes com blanques sobre negre (mode nocturn)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:245
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr "Mostrar les targuetes en aprenentatge amb esglaons més grans abans dels repassos"
#: pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Monstrar le nove cartas post le revistas"
#: pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Monstrar le nove cartas ante le revistas"
#: pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Monstrar le nove cartas in le ordine ha essite addite"
#: pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Monstrar nove cartas in ordine aleatori"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:241
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Monstrar le tempore del revision successive supra le buttones del responsa"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:242
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Monstrar le conto del carta restante durante le revision"
#: qt/aqt/browser.py:1033 qt/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Dimension:"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr "Saltate"
#: pylib/anki/sched.py:1290 pylib/anki/schedv2.py:1454
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Alcun cartas pertinente o inhumate esseva retardate usque un plus recente session."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Alcun configurationes prendera effecto post que tu habera reinitiate Anki."
#: qt/aqt/browser.py:714
msgid "Sort Field"
msgstr "Campo del ordine"
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Ordinar per ce campo in le navigator"
#: qt/aqt/browser.py:913
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Le arrangiamento sur ce columna non es supportate."
#: qt/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr "El só i vídeo a les targetes no funcionarà fins que mpv o mplayer siguin instal·lats."
#: qt/aqt/importing.py:164 qt/aqt/reviewer.py:546
msgid "Space"
msgstr "Espaci"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Position initial:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Facilitate de comenciamento"
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Statistica"
#: qt/aqt/toolbar.py:37
msgid "Stats"
msgstr "Statisticas"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Grado:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Grados (in minutas)"
#: qt/aqt/deckconf.py:258 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Le grados debe ser numeros."
#: qt/aqt/sync.py:60
msgid "Stopping..."
msgstr "Arresto..."
#: pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr "Estudiat %(a)s %(b)s uèi (%(secs).1fs/card)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr "Estudiat %(a)s %(b)s uèi."
#: qt/aqt/browser.py:1219
msgid "Studied Today"
msgstr "Estudiat uèi"
#: qt/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Studiar"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Studiar le fasce"
#: qt/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Studiar le fasce..."
#: qt/aqt/overview.py:202
msgid "Study Now"
msgstr "Studiar nunc"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Studiar per le stato o le tag del carta"
#: qt/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Stilo"
#: qt/aqt/clayout.py:180
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Estil (compartit entre las cartas)"
#: qt/aqt/editor.py:112
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr "Subscripte (Ctrl+=)"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Supermemo exportat en XML (*.xml)"
#: qt/aqt/editor.py:110
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr "Superscripte (Ctrl++)"
#: qt/aqt/reviewer.py:745 qt/aqt/reviewer.py:751
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#: qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Suspender carta"
#: qt/aqt/reviewer.py:682
msgid "Suspend Note"
msgstr "Suspender nota"
#: qt/aqt/browser.py:1236
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendite"
#: pylib/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Suspendite+Inhumate"
#: qt/aqt/toolbar.py:38
msgid "Sync"
msgstr "Sincronitzar"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Synchronisar le audio e le imagines alsi"
#: qt/aqt/sync.py:145
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Synchronisation fallite:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:112
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Synchronisation fallite; Interete foras de linea."
#: qt/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Synchronisation require le horologio sur tu computista ser fixate correctemente. Per favor fixa le horologio e prova ancora."
#: qt/aqt/sync.py:120
msgid "Syncing..."
msgstr "Synchronisation..."
#: qt/aqt/importing.py:160
msgid "Tab"
msgstr "Tabulació"
#: qt/aqt/browser.py:2144 qt/aqt/browser.py:2172
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Duplicates de tag"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Tag solmente"
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/editor.py:514
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Fasce de destination (Ctrl+D)"
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Campo de destination:"
#: pylib/anki/stdmodels.py:101
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Texto separate per le signo de tabulation o punctos e virgulas (*)"
#: pylib/anki/decks.py:281
msgid "That deck already exists."
msgstr "Ce fasce ja existe."
#: qt/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Ce nomine de campo es ja usate."
#: qt/aqt/clayout.py:385
msgid "That name is already used."
msgstr "Ce nomine es ja usate."
#: qt/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "Le connexion a AnkiWeb es foras tempore. Le connexion a AnkiWeb es foras tempore."
#: qt/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "Le configuration base non pote ser removite."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "Le fasce base non pote ser cancellate."
#: pylib/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Le compartimento de cartas in tu fasce(s)."
#: qt/aqt/addcards.py:172
msgid "The first field is empty."
msgstr "Le prime campo es vacue."
#: qt/aqt/importing.py:177
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "Le prime campo del typo de nota deber ser mappate."
#: qt/aqt/addons.py:147
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:585
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Le sequente character poter non ser usate: %s"
#: qt/aqt/addons.py:386
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:181
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Le fronte de ce carta es vacue. Per favor exeque Instrumentos>Vacuar le Cartas."
#: qt/aqt/addcards.py:189
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Le entrata tu ha providite facera un question vacue sur tote le cartas."
#: pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "Le numero de nove cartas tu ha addite."
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Le numero de questiones tu ha respondite."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Le numero de revisiones debite in le futur."
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Le numero de vices tu ha pulsate cata button."
#: qt/aqt/importing.py:477
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "Le file providite non es un file .apkg valide."
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "Le cerca providite non ha concordate alcun cartas. Desira tu revider isto?"
#: qt/aqt/main.py:1212
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "Le cambiamento requirite requirera un plen cargamento del base de datos quando tu postea synchronisa tu collection. Si tu ha revisiones o alie cambios attendente sur un altere dispositivo illos non ha essite synchronisate ci ad hora, illos essera perdite. Proceder?"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "Le tempore prendite a responder le questiones."
#: pylib/anki/sched.py:1276 pylib/anki/schedv2.py:1440
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Il ha plure cartas nove disponibile, ma le limite del die ha essite\n"
"attingite. Tu pote accrescer le limite in le optiones, ma per favor\n"
"filia in mente que plus de nove cartas tu presenta, le plus alte\n"
"devenira tu cargo de labor a breve termino."
#: qt/aqt/main.py:256
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Il debe ser al minus un profilo."
#: qt/aqt/browser.py:897
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr "No e spor ordenar per aquesta columna, peró pots cercar individualment per tipus de targetes, com per exemple \"targeta:1\""
#: qt/aqt/browser.py:905
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Ce columna non pote ser ordinate, ma tu pote cercar pro fasces specific cliccante sur uno al leva."
#: qt/aqt/importing.py:424
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Iste file non pare ser un file .apkg valide. Si tu ha obtenite ce error per un file discargate ab AnkiWeb, il ha chances que tu discarga ha fallite. Per favor prova ancora, e si le problema persiste, per favor prova ancora con un altere navigator."
#: qt/aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Ce file existe. Desira tu vermente supplantar lo?"
#: qt/aqt/profiles.py:381
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Ce plica salva tote tu datos Anki in un singulo loco,\n"
"pro facer facile le salvamentos. Pro indicar Anki usar un altere loco,\n"
"per favor vide:\n\n"
"%s\n"
#: qt/aqt/overview.py:150
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Ce es un fasce special pro studiar extra del normal programmation."
#: qt/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Ce es un {{c1::sample}} cloze deletion."
#: qt/aqt/clayout.py:421
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] "AIxó crearà %d targeta. Continuar?"
msgstr[1] "Aixó crearà %d targetes. Continuar?"
#: qt/aqt/importing.py:444
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Isto delera tu collection existente e replaciara lo con le datos in le file tu sta a importar. Es tu secur?"
#: qt/aqt/preferences.py:137
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr "Aixó resetarà qualsevol carta en aprenentatge, buidarà malls filtrats, i canviarà la versió del planificador. Vols porcedir?"
#: qt/aqt/browser.py:1425
msgid "Time"
msgstr "Tempore"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Tempore limite de Timebox"
#: qt/aqt/overview.py:200
msgid "To Review"
msgstr "Revider"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr "Per explorar extensions, sisplau fes clic al butó més abaix. <br><br>Quan haguis trobat una extensió que t'interesi, engantza el codi aqui abaix. Pots engantzar varis codis, separats per un espai."
#: qt/aqt/editor.py:589
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Pro facer un cloze deletion sur un nota existente, tu necessita antea cambiar lo a un typo cloze, via Modificar>Cambiar typo de nota."
#: pylib/anki/sched.py:1285 pylib/anki/schedv2.py:1449
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Pro vider los nunc, clicca le button Exhumar, in basso."
#: pylib/anki/sched.py:1298 pylib/anki/schedv2.py:1462
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Pro studiar foras del normal programmation, clicca le button Studio personalisate, in basso."
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1214
msgid "Today"
msgstr "Hodie"
#: pylib/anki/sched.py:1267 pylib/anki/schedv2.py:1431
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Le limite de revision hodierne ha essite attingite, ma il ha totevia cartas\n"
"que attende pro ser revidite. Pro memoria optime, reguardar como accrescer le limite diurne in le optiones."
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "Commuta Habilitar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr "Commuta Marcar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr "Commuta Suspendre"
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Durada totala"
#: pylib/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Cartas total"
#: pylib/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Notas total"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Tractar le entrata como expression regular"
#: qt/aqt/browser.py:1421 qt/aqt/modelchooser.py:26
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr "Inserer"
#: qt/aqt/reviewer.py:354
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Inscriber le responsa: campo incognite %s"
#: qt/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr "No s'ha pogut accedir al directori de Anki media. Els permisos del teu sistema de directori temporals porden estar incorrectes."
#: qt/aqt/importing.py:405
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Incapace a importar ab un file solmente a leger."
#: qt/aqt/main.py:300
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr "No s'ha pogut moure l'arxiu existent a la paparera, sisplau intenta reiniciar el seu ordinador."
#: qt/aqt/addons.py:279
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:228
msgid "Unbury"
msgstr "Exhumar"
#: qt/aqt/editor.py:107
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr "Sublinear le texto"
#: qt/aqt/main.py:944
msgid "Undo"
msgstr "Disfacer"
#: qt/aqt/main.py:940
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Disfacer %s"
#: qt/aqt/downloader.py:72 qt/aqt/editor.py:777
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr "Codice de responsa inattendite: %s"
#: qt/aqt/addons.py:361
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:358
msgid "Unknown error: {}"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:363
msgid "Unknown file format."
msgstr "formato del file incognite"
#: pylib/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Invisibile"
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Ajornar le notas existente quando le prime campo concorda"
#: qt/aqt/addons.py:696
msgid "Update the following add-ons?"
msgstr "Actualisar le sequente additivos?"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr "Actualisate"
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Cargar a AnkiWeb"
#: qt/aqt/sync.py:123
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Cargamento a AnkiWeb..."
#: qt/aqt/main.py:1269
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Usate sur le cartas ma mancante ab le plica del medios:"
#: qt/aqt/profiles.py:377
msgid "User 1"
msgstr "Usator 1"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versió %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr "Vider le pagina del additivo"
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr "Vider le files"
#: qt/aqt/main.py:644
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Attender pro modificar al fin."
#: qt/aqt/editor.py:582
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Advertimento, cloze deletiones non obrera donec tu non excambiara le typo al alto in Cloze."
#: qt/aqt/overview.py:109
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr "Què desitgues desenterrar?"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Quando adde, le base pro le fasce actual"
#: qt/aqt/browser.py:1085 qt/aqt/browser.py:1210
msgid "Whole Collection"
msgstr "Le collection integral"
#: qt/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Desira tu discargar lo ora?"
#: qt/aqt/about.py:159
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Escrit per Damien Elmes, amb pegats, traduccions, diseny i proves de: <p>%(cont)s"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr "Tu pote restaurar le backups via File>Cambiar profilo."
#: qt/aqt/addcards.py:180
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Tu ha un typo de nota cloze deletion ma non ha facite alcun cloze deletiones. Proceder?"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Tu ha multe fasces. Per favor vide %(a)s. %(b)s"
#: qt/aqt/reviewer.py:790
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Tu non ha ancora registrate tu voce"
#: qt/aqt/browser.py:965
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Tu debe haber al minus un columna"
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
#: pylib/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Juvene"
#: pylib/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Juvene+Apprender"
#: qt/aqt/sync.py:165
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr "La teva col·lecció d'AnkiWeb no conté cap carta. Sisplau, sincronitza un altre cop i escull la opció \"Pujar\"."
#: qt/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Tu cambios afficera plure fasces. Si tu desidera cambiar sol le actual fasce, per favor adde un nove gruppo de optiones antea."
#: qt/aqt/main.py:476
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr "Sembla que la teva col·lecció està corrupte. Aixó pot succeir quan l'arxiu és copiat o mogut mentre l'Anki està obert, o bé quan la col·lecció es emmegantzemada en un disc dur en línia o al núvol. Si els errors persisteixen després de reiniciar l'ordinador, sisplau obre una còpia de seguretat des del gestor de perfils."
#: qt/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Tu collection es in un stato inconsistente. Per favor face fluer Instrumentos>Controlar Base de datos, tum synchronisar ancora."
#: qt/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Tu collection o un file de medios es troppo grande pro le synchronisation."
#: qt/aqt/sync.py:74
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Tu collection ha essite cargate a AnkiWeb con bon successo.\n\n"
"Si tu usa alcun altere dispositivos, per favor synchronisa los ora, e selige discargar le collection tu ha justo cargate ab iste computer. Post assi facite, le revisiones futur e le cartas addite essera integrate automaticamente."
#: qt/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Tu fasces ci e sur AnkiWeb differe in un tal modo que illos non pote ser integrate insimul, assi il necesse supplantar le fasces sur un latere con le fasces ex le altere.\n\n"
"Si tu elige discargar, Anki discargara le collection ex AnkiWeb, e qualcunque modificationes tu ha facite sur tu computer desde le ultime synchronisation essera perdite.\n\n"
"Si tu elige cargar, Anki cargara tu collection a AnkiWeb, e qualcunque modificationes tu ha facite sur AnkiWeb o sur tu altere dispositivos desde le ultime synchronisation a iste dispositivos, essera perdite.\n\n"
"Post que tote le dispositivos es in synchronia, le revisiones futur e le cartas addite pote ser integrate automaticamente."
#: qt/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr "El teu tallafocs o antivirus esta impedint que Anki es conecti amb ell mateix. Sisplau, afegueix una excepció per a l'Anki."
#: pylib/anki/decks.py:442
msgid "[no deck]"
msgstr "[nulle fasce]"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "backups"
msgstr "copias de reserva"
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:52
msgid "cards"
msgstr "cartas"
#: qt/aqt/customstudy.py:100
msgid "cards from the deck"
msgstr "cartas ex un fasce"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "cartas eligite per"
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "col·lecció"
#. T: abbreviation of day
#: pylib/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr "j"
#: qt/aqt/customstudy.py:89 qt/aqt/customstudy.py:93 qt/aqt/customstudy.py:96
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "jorns"
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "fasce"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "vita del fasce"
#: qt/aqt/browser.py:2176
msgid "duplicate"
msgstr "duplicat"
#: pylib/anki/collection.py:675
msgid "help"
msgstr "adjutar"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "occultar"
#: pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "oras"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "hours past midnight"
msgstr "horas passate medienocte"
#: pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] "en %s dia"
msgstr[1] "en %s dies"
#: pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] "en %s hora"
msgstr[1] "en %s hores"
#: pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] "rn %s minut"
msgstr[1] "en %s minuts"
#: pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] "en %s mes"
msgstr[1] "en %s mesos"
#: pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] "en %s segon"
msgstr[1] "en %s segons"
#: pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] "en %s any"
msgstr[1] "en %s anys"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "cadite"
#: pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "minus que 0.1 cartas/minuta"
#: qt/aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "mappate a <b>%s</b>"
#: qt/aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "mappate a <b>Tags</b>"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250 qt/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "mins"
msgstr "minutass"
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "minutas"
#. T: abbreviation of month
#: pylib/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "me"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "revisiones"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "segondas"
#: qt/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "estatisticas"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "iste pagina"
#. T: abbreviation of week
#: pylib/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "le collection integral"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""