anki/qt/i18n/translations/anki.pot/pl_PL
2020-01-05 08:43:39 +10:00

4227 lines
118 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-05 08:36+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 22:41\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: qt/aqt/clayout.py:223
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 z %d)"
#: qt/aqt/addons.py:163
msgid " (disabled)"
msgstr " (wyłączony)"
#: qt/aqt/clayout.py:480
msgid " (off)"
msgstr " (wył)"
#: qt/aqt/clayout.py:478
msgid " (on)"
msgstr " (wł)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Ma %d kartę."
msgstr[1] " Ma %d karty."
msgstr[2] " Ma %d kart."
msgstr[3] " Ma %d kart."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: qt/aqt/webview.py:261
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr "Segoe UI"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "%"
msgstr "%"
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% poprawnych"
#: pylib/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/dzień"
#: qt/aqt/sync.py:91
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "wysłano %(a)0.1fkB, ściągnięto %(b)0.1fkB"
#: pylib/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr "%(a)0.1fs (%(b)s)"
#: qt/aqt/browser.py:2097
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "Zaktualizowano %(a)d z %(b)d notatek"
msgstr[1] "Zaktualizowano %(a)d z %(b)d notatek"
msgstr[2] "Zaktualizowano %(a)d z %(b)d notatek"
msgstr[3] "Zaktualizowano %(a)d z %(b)d notatek"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: qt/aqt/browser.py:1307
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr "%(n)d: %(name)s"
#: pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr "%(tot)s %(unit)s"
#: pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f kart/minutę"
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:230
#: qt/aqt/main.py:1351
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d karta"
msgstr[1] "%d karty"
msgstr[2] "%d kart"
msgstr[3] "%d kart"
#: qt/aqt/main.py:1363
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "Usunięto %d kartę."
msgstr[1] "Usunięto %d karty."
msgstr[2] "Usunięto %d kart."
msgstr[3] "Usunięto %d kart."
#: qt/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "Wyeksportowano %d kartę."
msgstr[1] "Wyeksportowano %d karty."
msgstr[2] "Wyeksportowano %d kart."
msgstr[3] "Wyeksportowano %d kart."
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "zaimportowano %d kartę."
msgstr[1] "zaimportowano %d karty."
msgstr[2] "zaimportowano %d kart."
msgstr[3] "zaimportowano %d kart."
#: qt/aqt/reviewer.py:74
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "Przejrzano %d kartę w"
msgstr[1] "Przejrzano %d karty w"
msgstr[2] "Przejrzano %d kart w"
msgstr[3] "Przejrzano %d kart w"
#: qt/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "Zaktualizowano %d talię."
msgstr[1] "Zaktualizowano %d talie."
msgstr[2] "Zaktualizowano %d talii."
msgstr[3] "Zaktualizowano %d talii."
#: qt/aqt/main.py:1259
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] "%d plik znaleziony w folderze mediów nieużywany przez żadne karty:"
msgstr[1] "%d pliki znalezione w folderze mediów nieużywane przez żadne karty:"
msgstr[2] "%d plików znalezionych w folderze mediów nieużywanych przez żadne karty:"
msgstr[3] "%d pliku znalezionego w folderze mediów nieużywanego przez żadne karty:"
#: qt/aqt/main.py:1316
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] "Pozostał %d plik..."
msgstr[1] "Pozostały %d pliki..."
msgstr[2] "Pozostało %d plików..."
msgstr[3] "Pozostało %d pliku..."
#: qt/aqt/browser.py:2150
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d grupa"
msgstr[1] "%d grupy"
msgstr[2] "%d grup"
msgstr[3] "%d grup"
#: pylib/anki/sync.py:839
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "do przesłania %d zmiana w plikach"
msgstr[1] "do przesłania %d zmiany w plikach"
msgstr[2] "do przesłania %d zmian w plikach"
msgstr[3] "do wysłania %d zmian w plikach"
#: pylib/anki/sync.py:890
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "pobrano %d plik"
msgstr[1] "pobrano %d pliki"
msgstr[2] "pobrano %d plików"
msgstr[3] "ściągnięto %d plików"
#: qt/aqt/browser.py:2151 qt/aqt/browser.py:2159 qt/aqt/fields.py:96
#: qt/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d notatka"
msgstr[1] "%d notatki"
msgstr[2] "%d notatek"
msgstr[3] "%d notatek"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "dodano %d notatkę"
msgstr[1] "dodano %d notatki"
msgstr[2] "dodano %d notatek"
msgstr[3] "dodano %d notatek"
#: qt/aqt/browser.py:1781
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "Usunięto %d notatkę."
msgstr[1] "Usunięto %d notatki."
msgstr[2] "Usunięto %d notatek."
msgstr[3] "Usunięto %d notatek."
#: qt/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "Wyeksportowano %d notatkę."
msgstr[1] "Wyeksportowano %d notatki."
msgstr[2] "Wyeksportowano %d notatek."
msgstr[3] "Wyeksportowano %d notatek."
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "zaimportowano %d notatkę."
msgstr[1] "zaimportowano %d notatki."
msgstr[2] "zaimportowano %d notatek."
msgstr[3] "zaimportowano %d notatek."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "nie zmieniono %d notatki"
msgstr[1] "nie zmieniono %d notatek"
msgstr[2] "nie zmieniono %d notatek"
msgstr[3] "nie zmieniono %d notatek"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "zaktualizowano %d notatkę"
msgstr[1] "zaktualizowano %d notatki"
msgstr[2] "zaktualizowano %d notatek"
msgstr[3] "zaktualizowano %d notatek"
#: pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d powtórka"
msgstr[1] "%d powtórki"
msgstr[2] "%d powtórek"
msgstr[3] "%d powtórek"
#: qt/aqt/browser.py:800
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d wybrana"
msgstr[1] "%d wybrane"
msgstr[2] "%d wybranych"
msgstr[3] "%d wybranych"
#: pylib/anki/models.py:247
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "kopia %s"
#: pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dzień"
msgstr[1] "%s dni"
msgstr[2] "%s dni"
msgstr[3] "%s dni"
#: pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s godzina"
msgstr[1] "%s godziny"
msgstr[2] "%s godzin"
msgstr[3] "%s godziny"
#: pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
msgstr[3] "%s minuty"
#: qt/aqt/reviewer.py:78
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minuta."
msgstr[1] "%s minuty."
msgstr[2] "%s minut."
msgstr[3] "%s minut."
#: pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] "%s miesiące"
msgstr[2] "%s miesięcy"
msgstr[3] "%s miesiąca"
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1115
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
msgstr[3] "%s sekundy"
#: qt/aqt/main.py:1352
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s do usunięcia:"
#: pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"
msgstr[3] "%s roku"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr "%sd"
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%sg"
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr "%smin"
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%smc"
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr "%ss"
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr "%sr"
#: qt/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&O programie..."
#: qt/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Pobierz i zainstaluj..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Karty"
#: qt/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "Sprawdź &bazę danych"
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Zakuwaj..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Edytuj"
#: qt/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Eksportuj..."
#: qt/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Szukaj"
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Idź"
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Poradnik..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: qt/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Importuj..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr "&Informacje..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Odwróć zaznaczenie"
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Następna karta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "&Notatki"
#: qt/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Otwórz folder z dodatkami..."
#: qt/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Ustawienia..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Poprzednia karta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Zmień plan..."
#: qt/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Wesprzyj Anki..."
#: qt/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "&Przełącz profil"
#: qt/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s' ma %(num1)d pól, oczekiwano %(num2)d"
#: pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s poprawnych)"
#: qt/aqt/addcards.py:158
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Notatka usunięta)"
#: pylib/anki/sched.py:1336 pylib/anki/schedv2.py:1510
msgid "(end)"
msgstr "(koniec)"
#: qt/aqt/browser.py:339
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrowana)"
#: qt/aqt/browser.py:306
msgid "(learning)"
msgstr "(uczona)"
#: qt/aqt/browser.py:304 qt/aqt/browser.py:310
msgid "(new)"
msgstr "(nowa)"
#: qt/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(limit talii nadrzędnej: %d)"
#: qt/aqt/browser.py:1682
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(wybierz 1 kartę)"
#: qt/aqt/importing.py:321
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr "Pliki .anki pochodzą z bardzo starej wersji Anki. Możesz zaimportować je używając Anki w wersji 2.0, dostępnej do ściągnięcia ze strony Anki."
#: qt/aqt/importing.py:328
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr "Plików .anki2 nie da się bezpośrednio importować - zaimportuj zamiast tego otrzymany plik .apkg lub .zip."
#: qt/aqt/browser.py:1452
msgid "0d"
msgstr "0d"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr "1 10"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 miesiąc"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"
#: pylib/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr "10:00"
#: pylib/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr "22:00"
#: pylib/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr "03:00"
#: pylib/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr "04:00"
#: pylib/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr "16:00"
#: qt/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "Wystąpił błąd 504 gateway timeout. Spróbuj na chwilę wyłączyć Twój program antywirusowy."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: pylib/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ":"
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "%d kartę"
msgstr[1] "%d karty"
msgstr[2] "%d kart"
msgstr[3] "%d kart"
#: qt/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Odwiedź stronę</a>"
#: pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s z %(y)s)"
#: qt/aqt/browser.py:1431
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Kopie zapasowe</b><br>Przy każdym wyłączeniu lub synchronizacji Anki będzie tworzyć kopie zapasową Twojej kolekcji."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Format eksportu</b>:"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Znajdź</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Rozmiar czcionki</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Czcionka</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:871
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>W</b>:"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Dołącz</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Rozmiar linii</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:895
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Zastąp przez</b>:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Synchronizacja</b>"
#: qt/aqt/preferences.py:195
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Synchronizacja</b><br>\n"
"Aktualnie wyłączona; kliknij przycisk synchronizacji w oknie głównym, aby ją włączyć."
#: qt/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Wymagane konto</h1>\n"
"Wymagane jest posiadanie darmowego konta, aby Twoja kolekcja mogła być synchronizowana. <a href=\"%s\">Zarejestruj</a> konto, a następnie wprowadź poniżej swoje dane."
#: qt/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Aktualizacja Anki</h1>Została wydana nowa wersja: Anki %s.<br><br>"
#: qt/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr "<h1>Błąd</h1>\n\n"
"<p>Wystąpił błąd. Uruchom ponownie Anki trzymając klawisz Shift - tymczasowo wyłączy to zainstalowane dodatki.</p>\n\n"
"<p>Jeśli problem pojawia się tylko, gdy włączone są dodatki, wyłącz niektóre z nich w menu Narzędzia&gt;Dodatki i uruchom Anki ponownie. Powtarzaj, aż odkryjesz, który dodatek powoduje problem.</p>\n\n"
"<p>Gdy odkryjesz dodatek powodujący problem, dodaj zgłoszenie w <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">sekcji dodatków</a> na stronie wsparcia technicznego.\n\n"
"<p>Informacja diagnostyczna:</p>\n"
#: qt/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr "<h1>Błąd</h1>\n\n"
"<p>Wystąpił błąd. Spróbuj, czy wybranie opcji <b>Narzędzia &gt; Sprawdź bazę danych</b> nie rozwiąże problemu.</p>\n\n"
"<p>Jeśli problem nie zniknie, zgłoś go na <a href=\"https://help.ankiweb.net\">stronie wsparcia technicznego</a>. Skopiuj poniższą informację do Twojego zgłoszenia.</p>"
#: qt/aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<zignorowane>"
#: qt/aqt/main.py:1453
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<tekst nie w unicode>"
#: qt/aqt/browser.py:735
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<pisz tutaj, aby wyszukać; wciśnij enter, by pokazać aktualną talię>"
#: qt/aqt/about.py:169
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Wielkie podziękowania dla wszystkich, którzy zgłaszali błędy, sugestie oraz wpłacali darowizny."
#: pylib/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "<i>Łatwość</i> karty oznacza przerwę, jaką otrzyma karta po wybraniu \"dobra\" przy powtórce."
#: pylib/anki/decks.py:285
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Filtrowane talie nie mogą mieć podtalii."
#: qt/aqt/sync.py:153
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Wystąpił problem podczas synchronizacji plików. Wybierz z menu Narzędzia>Sprawdź pliki a następnie uruchom ponownie synchronizację."
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Przerwane: %s"
#: qt/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "O Anki"
#: qt/aqt/addcards.py:37 qt/aqt/addcards.py:66 qt/aqt/deckconf.py:81
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:35
#: qt/aqt/forms/addcards.py:63 qt/aqt/forms/fields.py:101
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: qt/aqt/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Dodaj (skrót: ctrl+enter)"
#: qt/aqt/clayout.py:462
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Dodaj typ karty..."
#: qt/aqt/clayout.py:262 qt/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj pole"
#: qt/aqt/editor.py:651
msgid "Add Media"
msgstr "Dodaj pliki"
#: qt/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Dodaj nową talię (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Dodaj typ notatki"
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr "Dodaj notatki..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:82
msgid "Add Reverse"
msgstr "Dodaj rewers"
#: qt/aqt/browser.py:1851
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodaj etykiety"
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Dodaj etykiety..."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Dodaj do:"
#: qt/aqt/browser.py:145
msgid "Add-on"
msgstr "Dodatek"
#: qt/aqt/addons.py:723
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "Dodatek nie ma konfiguracji"
#: qt/aqt/addons.py:912
msgid "Add-on installation error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:631
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "Dodatku nie pobrano z AnkiWeb."
#: qt/aqt/main.py:1512
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodatki"
#: qt/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr "Możliwy udział dodatków: {}\n"
#: qt/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Dodaj: %s"
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: qt/aqt/browser.py:1218
msgid "Added Today"
msgstr "Dodane dzisiaj"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Dodano duplikat z pierwszym polem: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:589
msgid "Again"
msgstr "Powtórz"
#: qt/aqt/browser.py:1220
msgid "Again Today"
msgstr "Dzisiejsze pomyłki"
#: pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Liczba pomyłek: %s"
#: qt/aqt/overview.py:105
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Wszystkie zakopane karty"
#: qt/aqt/browser.py:1300
msgid "All Card Types"
msgstr "Wszystkie typy kart"
#: qt/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Wszystkie talie"
#: qt/aqt/browser.py:2063
msgid "All Fields"
msgstr "Wszystkie pola"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Wszystkie karty w losowej kolejności (bez zmiany planowania)"
#: qt/aqt/main.py:260
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Wszystkie karty, notatki i media tego profilu zostaną usunięte. Czy jesteś pewien?"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Wszystkie karty w losowej kolejności"
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Zezwól na HTML w polach"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr "Zawsze dołączaj stronę pytania przy odtwarzaniu nagrania"
#: qt/aqt/addons.py:101
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr "Nie udało się załadować zainstalowanego dodatku. Jeśli problem będzie się utrzymywał, przejdź do menu Narzędzia>Dodatki i wyłącz lub usuń dodatek.\n\n"
"Przy ładowaniu '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
#: qt/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Wystąpił błąd w dostępie do bazy danych.\n\n"
"Możliwe przyczyny:\n\n"
"- Antywirus, zapora sieciowa, program do kopii zapasowej lub synchronizacji może przeszkadzać Anki. Spróbuj wyłączyć takie oprogramowanie i sprawdzić, czy problem zniknie.\n"
"- Twój dysk może być pełny\n"
"- Folder Dokumenty/Anki może znajdować się na dysku sieciowym.\n"
"- Pliki w folderze Dokumenty/Anki mogą być bez prawa do zapisu.\n"
"- Możesz mieć błędy na dysku.\n\n"
"Warto w tym momencie uruchomić Narzędzia>Sprawdź bazę danych, by upewnić się, że kolekcja nie jest uszkodzona.\n"
#: qt/aqt/editor.py:782 qt/aqt/editor.py:785
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu %s"
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: pylib/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Talia Anki 2.0"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr "Harmonogram Anki 2.1 (beta)"
#: pylib/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr "Pakiet kolekcji Anki"
#: pylib/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Pakiet talii Anki"
#: qt/aqt/profiles.py:179
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr "Anki nie było w stanie odczytać twoich danych profilowych. Rozmiar okna i dane logowania do synchronizacji zostały zapomniane."
#: qt/aqt/profiles.py:249
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki nie było w stanie zmienić nazwę Twojego profilu, ponieważ nie udało się zmienić nazwy folderu z profilem na dysku. Upewnij się, że masz uprawnienia do zapisu do Dokumenty/Anki i że żadne inne programy nie korzystają z folderów profilu, a następnie spróbuj ponownie."
#: qt/aqt/clayout.py:448
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki nie było w stanie odnaleźć linijki pomiędzy pytaniem a odpowiedzią. Dopasuj ręcznie szablon, by zamienić pytanie z odpowiedzią."
#: pylib/anki/media.py:363
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr "Anki nie obsługuje plików w podfolderach folderu collection.media."
#: qt/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki to przyjazny w użyciu i inteligentny system wspomagający naukę. Jest darmowym oraz otwartym oprogramowaniem."
#: qt/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki jest udostępnione na licencji AGPL3. Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj plik licencji w dystrybucji z kodem źródłowym."
#: qt/aqt/main.py:410
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr "Anki nie jest w stanie otworzyć pliku kolekcji. Jeśli problem nie zniknie po ponownym uruchomieniu komputera, użyj opcji Otwórz kopię zapasową w menedżerze profili.\n\n"
"Informacja diagnostyczna:\n"
#: qt/aqt/sync.py:100
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "Identyfikator AnkiWeb ID lub hasło jest niepoprawne; spróbuj ponownie."
#: qt/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "Identyfikator AnkiWeb ID:"
#: qt/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb napotkało problem. Spróbuj ponownie za kilka minut, a jeżeli błąd nadal występuje, wypełnij raport o błędzie."
#: qt/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb jest zbyt zajęte w tym momencie. Spróbuj ponownie za kilka minut."
#: qt/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb przechodzi właśnie konserwację. Spróbuj ponownie za kilka minut."
#: qt/aqt/browser.py:711
msgid "Answer"
msgstr "Odpowiedź"
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Przyciski odpowiedzi"
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Odpowiedzi"
#: qt/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Program antywirusowy lub zapora sieciowa uniemożliwia Anki połączenie się z Internetem."
#: qt/aqt/browser.py:1244
msgid "Any Flag"
msgstr "Dowolna flaga"
#: qt/aqt/browser.py:2413
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Wszystkie karty nieprzypisane do niczego zostaną usunięte. Jeżeli w notatce nie pozostały żadne karty, zostanie ona utracona. Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować?"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Pojawił się dwa razy w pliku: %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?"
#: qt/aqt/clayout.py:227
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Wymagany jest przynajmniej jeden typ karty."
#: qt/aqt/deckconf.py:261 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Wymagany jest przynajmniej jeden krok."
#: qt/aqt/editor.py:138
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Załącz obraz/dźwięk/wideo (F3)"
#: qt/aqt/main.py:310
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr "Automatyczna synchronizacja i kopie zapasowe zostały wyłączone przy przywracaniu. Aby włączyć je ponownie, zamknij profil lub uruchom ponownie Anki."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Automatycznie odtwarzaj dźwięk"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Automatycznie synchronizuj przy otwarciu/zamknięciu profilu"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
#: pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Średni czas"
#: pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Średni czas odpowiedzi"
#: pylib/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Średnia łatwość"
#: pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Średnia dla dni, gdy się uczono"
#: pylib/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Średnia przerwa"
#: pylib/anki/stdmodels.py:20 pylib/anki/stdmodels.py:24
#: pylib/anki/stdmodels.py:45 pylib/anki/stdmodels.py:46
#: pylib/anki/stdmodels.py:61 qt/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Tył"
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Podgląd tyłu"
#: qt/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Szablon tyłu"
#: qt/aqt/main.py:458
msgid "Backing Up..."
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej..."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Backups"
msgstr "Kopie zapasowe"
#: pylib/anki/stdmodels.py:17 pylib/anki/stdmodels.py:35
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: pylib/anki/stdmodels.py:59 pylib/anki/stdmodels.py:73
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Podstawowy (z odwrotną kartą)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:81 pylib/anki/stdmodels.py:91
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Podstawowy (z opcjonalną odwrotną kartą)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:43 pylib/anki/stdmodels.py:51
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Podstawowy (wpisywanie odpowiedzi)"
#: qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/reviewer.py:671 qt/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr "Niebieska flaga"
#: qt/aqt/editor.py:102
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Pogrubienie (Ctrl+B)"
#: qt/aqt/toolbar.py:36
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: qt/aqt/browser.py:794
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Przeglądaj (pokazano %(cur)d kartę; %(sel)s)"
msgstr[1] "Przeglądaj (pokazano %(cur)d karty; %(sel)s)"
msgstr[2] "Przeglądaj (pokazano %(cur)d kart; %(sel)s)"
msgstr[3] "Przeglądaj (pokazano %(cur)d kart; %(sel)s)"
#: qt/aqt/addons.py:742
msgid "Browse Add-ons"
msgstr "Przeglądaj dodatki"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Wygląd w przeglądarce"
#: qt/aqt/clayout.py:484
msgid "Browser Appearance..."
msgstr "Wygląd przeglądarki..."
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Opcje przeglądarki"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Buduj"
#: qt/aqt/browser.py:1237
msgid "Buried"
msgstr "Zakopane"
#: qt/aqt/overview.py:104
msgid "Buried Siblings"
msgstr "Zakop podobne"
#: qt/aqt/reviewer.py:773 qt/aqt/reviewer.py:779
msgid "Bury"
msgstr "Zakop"
#: qt/aqt/reviewer.py:679
msgid "Bury Card"
msgstr "Zakop kartę"
#: qt/aqt/reviewer.py:680
msgid "Bury Note"
msgstr "Zakop notatkę"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Zakop powiązane nowe karty do następnego dnia"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Zakop powiązane powtórki do następnego dnia"
#: qt/aqt/importing.py:124
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Domyślnie Anki wykrywa znak oddzielający pola, jak np. tabulator,\n"
"dwukropek itp. Jeśli Anki nieprawidłowo wykrywa taki znak, możesz\n"
"wpisać go tutaj. Użyj \\t jako oznaczenie tabulacji."
#: qt/aqt/overview.py:106 qt/aqt/sound.py:38 qt/aqt/sync.py:299
#: qt/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: qt/aqt/browser.py:712
msgid "Card"
msgstr "Karta"
#: qt/aqt/clayout.py:411
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karta %d"
#: pylib/anki/stdmodels.py:22
msgid "Card 1"
msgstr "Karta 1"
#: pylib/anki/stdmodels.py:60
msgid "Card 2"
msgstr "Karta 2"
#: pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "ID karty"
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Lista kart"
#: qt/aqt/browser.py:1227
msgid "Card State"
msgstr "Stan karty"
#: pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Typ karty"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Typ karty:"
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:41
msgid "Card Types"
msgstr "Typy kart"
#: qt/aqt/clayout.py:57
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Typy kart dla %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:776
msgid "Card buried."
msgstr "Karta zakopana."
#: qt/aqt/reviewer.py:753
msgid "Card suspended."
msgstr "Karta zawieszona."
#: qt/aqt/reviewer.py:637
msgid "Card was a leech."
msgstr "Karta okazała się pijawką."
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:155
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Karty"
#: qt/aqt/browser.py:1811
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Karty nie mogą być przeniesione ręcznie do talii filtrowanej."
#: pylib/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Karty jako zwykły tekst"
#: qt/aqt/overview.py:154
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Po zakończeniu powtórek, karty automatycznie powrócą do talii źródłowej."
#: qt/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Karty..."
#: pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowanie"
#: qt/aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: qt/aqt/browser.py:2334
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Zmień %s na:"
#: qt/aqt/browser.py:1802 qt/aqt/browser.py:1814
msgid "Change Deck"
msgstr "Zmień talię"
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Zmień talię..."
#: qt/aqt/browser.py:2420 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Zmień typ notatki"
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Zmień typ notatki (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Zmień typ notatki..."
#: qt/aqt/editor.py:125
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Zmień kolor (F8)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Zmień talię na podstawie typu notatki"
#: qt/aqt/browser.py:717
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
#: qt/aqt/clayout.py:111
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] "Poniższe zmiany dotkną %(cnt)d notatkę używającą ten typ karty."
msgstr[1] "Poniższe zmiany dotkną %(cnt)d notatki używające ten typ karty."
msgstr[2] "Poniższe zmiany dotkną %(cnt)d notatek używających ten typ karty."
msgstr[3] "Poniższe zmiany dotkną %(cnt)d notatek używających tego typu karty."
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "Zmiany będą miały skutek po ponownym uruchomieniu Anki"
#: qt/aqt/preferences.py:110 qt/aqt/preferences.py:234
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr "Zmiany będą miały skutek kiedy ponownie uruchomisz Anki."
#: qt/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Sprawdź &pliki..."
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji"
#: qt/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Sprawdź pliki w katalogu mediów"
#: qt/aqt/sync.py:129
msgid "Checking media..."
msgstr "Sprawdzanie plików..."
#: qt/aqt/sync.py:127
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."
#: qt/aqt/deckchooser.py:83 qt/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
#: qt/aqt/deckchooser.py:84
msgid "Choose Deck"
msgstr "Wybierz talię"
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Wybierz typ notatki"
#: qt/aqt/customstudy.py:102
msgid "Choose Tags"
msgstr "Wybierz etykiety"
#: qt/aqt/browser.py:1253
msgid "Clear Unused"
msgstr "Wyczyść nieużywane"
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Usuń nieużywane etykiety"
#: qt/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Sklonuj: %s"
#: qt/aqt/addcards.py:71 qt/aqt/clayout.py:272 qt/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: qt/aqt/addcards.py:241
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Zamknąć i porzucić aktualne dane?"
#: qt/aqt/main.py:456
msgid "Closing..."
msgstr "Zamykanie..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:99 pylib/anki/stdmodels.py:104
#: pylib/anki/stdmodels.py:123 pylib/anki/storage.py:222
msgid "Cloze"
msgstr "Luka"
#: qt/aqt/editor.py:135
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr "Luki (Ctrl+Shift+C)"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
#: qt/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr "Kolekcja wyeksportowana."
#: pylib/anki/collection.py:867
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Kolekcja jest uszkodzona. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją."
#: qt/aqt/importing.py:168
msgid "Colon"
msgstr "Dwukropek"
#: qt/aqt/importing.py:162
msgid "Comma"
msgstr "Przecinek"
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr "Konfiguracja"
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: qt/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Konfiguracja języka interfejsu i opcji"
#: pylib/anki/sched.py:1255 pylib/anki/schedv2.py:1419
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Gratulacje! Zakończono powtórki na dziś."
#: qt/aqt/sync.py:49
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
#: qt/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Przekroczono limit czasu na nawiązanie połączenia. Twoje połączenie internetowe nie działa dobrze lub masz bardzo duży plik w folderze plików."
#: qt/aqt/reviewer.py:80
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: qt/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Skopiowano do schowka"
#: qt/aqt/editor.py:1108 qt/aqt/webview.py:183
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: qt/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Skopiuj informację diagnostyczną"
#: qt/aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
#: pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Poprawne odpowiedzi dojrzałych kart: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: pylib/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Poprawne: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d z %(tot)d)"
#: qt/aqt/addons.py:352
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr "Zepsuty plik dodatku."
#: qt/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Nieudane połączenie z AnkiWeb. Sprawdź połączenie twojej sieci i spróbuj ponownie."
#: qt/aqt/editor.py:680
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr "Nie można nagrać dźwięku. Czy masz zainstalowany program \"lame\"?"
#: qt/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku: %s"
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Zakuwaj"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Utwórz talię"
#: qt/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Stwórz talię filtrowaną..."
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Twórz skalowalne obrazy za pomocą dvisvgm"
#: qt/aqt/browser.py:715
msgid "Created"
msgstr "Utworzona"
#: qt/aqt/main.py:1082
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr "Ctrl+Alt+Z"
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: qt/aqt/browser.py:593
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr "Ctrl+Shift+P"
#: pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Łącznie"
#: pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "Łącznie %s"
#: pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Łącznie odpowiedzi"
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Łącznie kart"
#: qt/aqt/browser.py:1086 qt/aqt/browser.py:1210
msgid "Current Deck"
msgstr "Aktualna talia"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Aktualny typ notatki:"
#: qt/aqt/overview.py:225 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Nauka własna"
#: qt/aqt/customstudy.py:136 qt/aqt/customstudy.py:148
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Sesja nauki własnej"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr "Własne kroki (w minutach)"
#: qt/aqt/editor.py:158
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr "Dostosuj szablony kart (Ctrl+L)"
#: qt/aqt/editor.py:157
msgid "Customize Fields"
msgstr "Dostosuj pola"
#: qt/aqt/editor.py:1106
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: pylib/anki/collection.py:1052
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Baza danych przebudowana i zoptymalizowana."
#: qt/aqt/browser.py:1419
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Dni nauki"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Deauthorize"
msgstr "Deautoryzuj"
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Konsola debugowania"
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:713 qt/aqt/deckbrowser.py:150
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "Talia"
#: qt/aqt/clayout.py:481
msgid "Deck Override..."
msgstr "Nadpisz talię..."
#: qt/aqt/main.py:1514
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "Talia zostanie zaimportowana przy otwarciu profilu."
#: qt/aqt/browser.py:1281 qt/aqt/toolbar.py:34
msgid "Decks"
msgstr "Talie"
#: pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Malejące przerwy"
#: pylib/anki/decks.py:55 pylib/anki/storage.py:336 qt/aqt/deckchooser.py:50
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:73
msgid "Default"
msgstr "Domyślna"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Czas do kolejnego wyświetlenia."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
#: qt/aqt/reviewer.py:761 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: qt/aqt/main.py:1354
msgid "Delete Cards"
msgstr "Usuń karty"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Usuń talię"
#: qt/aqt/main.py:1360
msgid "Delete Empty"
msgstr "Usuń puste"
#: qt/aqt/reviewer.py:683
msgid "Delete Note"
msgstr "Usuń notatkę"
#: qt/aqt/browser.py:1755
msgid "Delete Notes"
msgstr "Usuń notatki"
#: qt/aqt/browser.py:1861
msgid "Delete Tags"
msgstr "Usuń etykiety"
#: qt/aqt/main.py:1286
msgid "Delete Unused Files"
msgstr "Usuń nieużywane pliki"
#: qt/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Usunąć pole z %s?"
#: qt/aqt/addons.py:653
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] "Usunąć %(num)d wybrany dodatek?"
msgstr[1] "Usunąć %(num)d wybrane dodatki?"
msgstr[2] "Usunąć %(num)d wybranych dodatków?"
msgstr[3] "Usunąć %(num)d wybranych dodatków?"
#: qt/aqt/clayout.py:231
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Usunąć typ kart '%(a)s' i jego %(b)s?"
#: qt/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Usunąć ten typ notatki i wszystkie jego karty?"
#: qt/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Usunąć ten nieużywany typ notatki?"
#: qt/aqt/main.py:1299
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Usunąć nieużywane pliki?"
#: pylib/anki/collection.py:956
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Usunięto %d kartę bez notatki."
msgstr[1] "Usunięto %d karty bez notatki."
msgstr[2] "Usunięto %d kart bez notatki."
msgstr[3] "Usunięto %d kart bez notatki."
#: pylib/anki/collection.py:907
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Usunięto %d kartę z brakującym szablonem."
msgstr[1] "Usunięto %d karty z brakującym szablonem."
msgstr[2] "Usunięto %d kart z brakującym szablonem."
msgstr[3] "Usunięto %d kart z brakującym szablonem."
#: qt/aqt/main.py:1329
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] "Usunięto %d plik."
msgstr[1] "Usunięto %d pliki."
msgstr[2] "Usunięto %d plików."
msgstr[3] "Usunięto %d pliku."
#: pylib/anki/collection.py:877
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Usunięto %d notatkę z brakującym typem notatki."
msgstr[1] "Usunięto %d notatki z brakującym typem notatki."
msgstr[2] "Usunięto %d notatek z brakującym typem notatki."
msgstr[3] "Usunięto %d notatek bez ustawionego typu notatki."
#: pylib/anki/collection.py:940
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "Usunięto %d notatkę bez kart."
msgstr[1] "Usunięto %d notatki bez kart."
msgstr[2] "Usunięto %d notatek bez kart."
msgstr[3] "Usunięto %d notatek bez kart."
#: pylib/anki/collection.py:924
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Usunięto %d notatkę ze złą liczbą pól."
msgstr[1] "Usunięto %d notatki ze złą liczbą pól."
msgstr[2] "Usunięto %d notatek ze złą liczbą pól."
msgstr[3] "Usunięto %d notatek ze złą liczbą pól."
#: qt/aqt/overview.py:159
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Usunięcie tej talii z listy talii zwróci wszystkie pozostałe karty do ich oryginalnej talii."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Opis pokazywany na ekranie nauki (tylko dla aktualnej talii):"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Pobierz z AnkiWeb"
#: qt/aqt/addons.py:377
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr "Pobrano %(fname)s"
#: qt/aqt/sync.py:125
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Pobieranie z AnkiWeb..."
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:718 qt/aqt/browser.py:1234
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "Oczekujące"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Tylko karty oczekujące"
#: pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Na jutro"
#: qt/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Zakończ"
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1424
msgid "Ease"
msgstr "Łatwość"
#: qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Easy"
msgstr "Łatwa"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Premia odpowiedzi Łatwa"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Przerwa dla łatwych"
#: qt/aqt/reviewer.py:532
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: qt/aqt/addcards.py:155
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Edytuj \"%s\""
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Edytuj aktualną"
#: qt/aqt/editor.py:874
msgid "Edit HTML"
msgstr "Edytuj HTML"
#: qt/aqt/browser.py:716
msgid "Edited"
msgstr "Zmodyfikowano"
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Czcionka edycji"
#: qt/aqt/overview.py:223
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
#: qt/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Puste karty..."
#: pylib/anki/collection.py:584
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Numery pustych kart: %(c)s\n"
"Pola: %(f)s\n\n"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Znaleziono puste karty. Uruchom Narzędzia>Puste karty"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Puste pierwsze pole: %s"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr "Włącz drugi filtr"
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Zakończ"
#: qt/aqt/clayout.py:525
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Wprowadź talię, aby dodać %s nowych kart lub pozostaw puste pole:"
#: qt/aqt/clayout.py:392
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Wprowadź nową pozycję karty (1...%s):"
#: qt/aqt/browser.py:1841
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Wpisz etykiety do dodania:"
#: qt/aqt/browser.py:1863
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Wpisz etykiety do usunięcia:"
#: qt/aqt/addons.py:326
#, python-format
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu %(id)s: %(error)s"
#: qt/aqt/addons.py:364
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:77
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Błąd przy ustanawianiu bezpiecznego połączenia. Zazwyczaj przyczyną jest program antywirusowy, zapora sieciowa, program VPN albo problemy z dostarczycielem Internetu."
#: pylib/anki/latex.py:169
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Błąd podczas wykonywania %s."
#: qt/aqt/addons.py:366
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr "Błąd przy instalacji <i>%(base)s</i>: %(error)s"
#: qt/aqt/sound.py:411
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Błąd uruchamiania %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: qt/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Eksportuj..."
#: qt/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "Wyeksportowano %d plik"
msgstr[1] "Wyeksportowano %d pliki"
msgstr[2] "Wyeksportowano %d plików"
msgstr[3] "Wyeksportowano %d plików"
#: qt/aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Pole <b>%d</b> z pliku jest:"
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr "Odwzorowanie pól"
#: qt/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Nazwa pola:"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Pole:"
#: qt/aqt/editor.py:154 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#: qt/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Pola dla %s"
#: qt/aqt/importing.py:171
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Pola oddzielone o: %s"
#: qt/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Pola..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr "&Filtruj"
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr "Podjęto próbę importu mimo nieznanej wersji pliku."
#: qt/aqt/browser.py:1270 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr "Filtr 2"
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr "Filtruj…"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Filtered"
msgstr "Przefiltrowane"
#: qt/aqt/main.py:1059 qt/aqt/main.py:1061
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Talia filtrowana %d"
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "Znajdź &duplikaty..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Znajdź duplikaty"
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Znajdź i za&mień..."
#: qt/aqt/browser.py:2074 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Znajdź i zamień"
#: qt/aqt/reviewer.py:79
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "Pierwsza karta"
#: pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Pierwsze przeglądnięcie"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Pierwsze dopasowane pole: %s"
#: pylib/anki/collection.py:972 pylib/anki/collection.py:990
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Naprawiono %d kartę z nieprawidłowymi wartościami."
msgstr[1] "Naprawiono %d karty z nieprawidłowymi wartościami."
msgstr[2] "Naprawiono %d kart z nieprawidłowymi wartościami."
msgstr[3] "Naprawiono %d kart z nieprawidłowymi wartościami."
#: pylib/anki/collection.py:889
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Naprawiono talię AnkiDroid korygując błąd."
#: pylib/anki/collection.py:895
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Naprawiono typ notatki: %s"
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr "Dodaj flagę"
#: qt/aqt/reviewer.py:650
msgid "Flag Card"
msgstr "Dodaj flagę do karty"
#: qt/aqt/clayout.py:267
msgid "Flip"
msgstr "Odwróć"
#: qt/aqt/profiles.py:235
msgid "Folder already exists."
msgstr "Folder już istnieje."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka:"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: pylib/anki/latex.py:129
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Ze względów bezpieczeństwa, '%s' jest niedozwolony dla kart. Można go nadal używać przez umieszczenie polecenia w innym zestawie i zaimportowanie go wraz z nagłówkiem LaTeX."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
#: qt/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
#: qt/aqt/browser.py:2152
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Znaleziono %(a)s spośród %(b)s."
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:18
#: pylib/anki/stdmodels.py:23 pylib/anki/stdmodels.py:45
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:62
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Przód"
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Podgląd przodu"
#: qt/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Szablon przodu"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: pylib/anki/latex.py:170
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Wygenerowany plik: %s"
#: pylib/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Wygenerowane %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr "Pobierz dodatki..."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Pobierz gotową"
#: qt/aqt/reviewer.py:592 qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Good"
msgstr "Dobra"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Przerwa kart \"absolwentów\""
#: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/reviewer.py:665 qt/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr "Zielona flaga"
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "Edytor HTML"
#: qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Hard"
msgstr "Trudna"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr "Przerwa dla trudnych"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:240
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr "Przyspieszanie sprzętowe (szybsze, możliwe błędy wyświetlania)"
#: pylib/anki/latex.py:178
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "Czy posiadasz latex i dvipng/dvisvgm?"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
#: qt/aqt/addcards.py:75 qt/aqt/clayout.py:257 qt/aqt/utils.py:193
#: qt/aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: pylib/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Największa łatwość"
#: qt/aqt/addcards.py:79
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Ekran główny"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Podział godzinowy"
#: pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "godzin"
#: pylib/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Pominięto godziny, w których przeprowadzono mniej niż 30 powtórek."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr "Identyczne"
#: qt/aqt/about.py:165
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Jeśli masz swój wkład w program i nie jesteś na liście, zgłoś to."
#: pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Gdyby uczono się codziennie"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Ignoruj odpowiedzi z czasem dłuższym niż"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignoruj wielkość liter"
#: qt/aqt/importing.py:50
msgid "Ignore field"
msgstr "Ignoruj pole"
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Ignoruj linie, których pierwsze pole pasuje do istniejącej notatki"
#: qt/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignoruj tę aktualizację"
#: qt/aqt/importing.py:97 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:311
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Importuj plik"
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Importuj nawet jeśli istniejąca notatka ma takie samo pierwsze pole"
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:410
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Importowanie nie powiodło się.\n"
#: qt/aqt/importing.py:365
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Importowanie nie powiodło się. Informacja diagnostyczna:\n"
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "Opcje importowania"
#: qt/aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "Importowanie zakończone."
#: qt/aqt/main.py:1118
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Aby zapewnić, że Twoja kolekcja działa poprawnie na wszystkich urządzeniach, Anki potrzebuje poprawnie ustawionego zegara systemowego. Zegar systemowy może chodzić źle nawet jeśli Twój system pokazuje poprawny czas lokalny.\n\n"
"Otwórz ustawienia czasu swojego komputera i sprawdź:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- spóźnienie zegara\n"
"- dzień, miesiąc i rok\n"
"- strefę czasową\n"
"- czas zimowy/letni\n\n"
"Różnica w stosunku do poprawnego czasu: %s"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr "Dołącz HTML i odnośniki do plików"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Dołącz pliki"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Dołącz informację o planowaniu"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Dołącz etykiety"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Zwiększenie dzisiejszego limitu nowych kart"
#: qt/aqt/customstudy.py:71
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Zwiększ dzisiejszy limit nowych kart o"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Zwiększenie dzisiejszego limitu przejrzanych kart"
#: qt/aqt/customstudy.py:83
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Zwiększ dzisiejszy limit przejrzanych kart o"
#: pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Rosnące przerwy"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Zainstaluj dodatek"
#: qt/aqt/addons.py:673
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr "Zainstaluj dodatek (-tki)"
#: qt/aqt/addons.py:881
msgid "Install Anki add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr "Zainstaluj z pliku..."
#: qt/aqt/addons.py:904
msgid "Installation complete"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:379
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr "Zainstalowano %(name)s"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:239 qt/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Język interfejsu:"
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1423
msgid "Interval"
msgstr "Przerwa"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Modyfikator przerw"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Przerwy"
#: qt/aqt/addons.py:353
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr "Nieprawidłowy manifest dodatku."
#: qt/aqt/downloader.py:68
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr "Kod jest nieprawidłowy lub dodatek nie jest dostępny na tę wersję Anki."
#: qt/aqt/addons.py:757
msgid "Invalid code."
msgstr "Nieprawidłowy kod."
#: qt/aqt/addons.py:837
msgid "Invalid configuration: "
msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja: "
#: qt/aqt/addons.py:841
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja: obiekt na najwyższym poziomie musi być mapą"
#: pylib/anki/media.py:329
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku, zmień nazwę: %s"
#: qt/aqt/importing.py:396
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Nieprawidłowy plik. Przywróć kopię zapasową."
#: qt/aqt/main.py:1167
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Karta zawiera nieprawidłową wartość. Uruchom Narzędzia->Sprawdź bazę danych, jeśli problem powtórzy się, zadaj pytanie na stronie wsparcia technicznego."
#: qt/aqt/browser.py:2087
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Niepoprawne wyrażenie regularne."
#: qt/aqt/browser.py:175
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr "Nieprawidłowe wyszukiwanie - poszukaj literówek."
#: qt/aqt/reviewer.py:639
msgid "It has been suspended."
msgstr "Została zawieszona."
#: qt/aqt/editor.py:104
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Pochylenie (Ctrl+I)"
#: qt/aqt/editor.py:518
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Przeskocz do etykiet z Ctrl+Shift+T"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "Keep"
msgstr "Zachowaj"
#: qt/aqt/editor.py:871 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: qt/aqt/editor.py:872
msgid "LaTeX equation"
msgstr "Równanie LaTeX"
#: qt/aqt/editor.py:873
msgid "LaTeX math env."
msgstr "Środowisko matematyczne LaTeX"
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:722 qt/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Pomyłki"
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Ostatnia karta"
#: pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Ostatnia powtórka"
#: pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Najpierw ostatnio dodane"
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Learn"
msgstr "Uczone"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Limit nauki z wyprzedzeniem"
#: pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Uczone: %(a)s, Powtarzane: %(b)s, Uczone ponownie: %(c)s, Filtrowane: %(d)s"
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1232 qt/aqt/overview.py:198
msgid "Learning"
msgstr "Uczone"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Działanie dla pijawek"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Próg pijawek"
#: pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Po lewej"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Ogranicz do"
#: qt/aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: qt/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "Nie ma kart w lokalnej kolekcji. Pobrać je z AnkiWeb?"
#: pylib/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Najdłuższa przerwa"
#: pylib/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Najmniejsza łatwość"
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"
#: qt/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr "Zarządzaj typami notatek"
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Zarządzaj typami notatek"
#: qt/aqt/browser.py:1289 qt/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr "Zarządzaj..."
#: qt/aqt/overview.py:103
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr "Ręcznie schowane karty"
#: qt/aqt/importing.py:43
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Odwzorowanie na %s"
#: qt/aqt/importing.py:49
msgid "Map to Tags"
msgstr "Odwzorowanie na etykiety"
#: qt/aqt/reviewer.py:678
msgid "Mark Note"
msgstr "Wyróżnij notatkę"
#: qt/aqt/editor.py:869
msgid "MathJax block"
msgstr "Blok MathJax"
#: qt/aqt/editor.py:870
msgid "MathJax chemistry"
msgstr "Chemia MathJax"
#: qt/aqt/editor.py:868
msgid "MathJax inline"
msgstr "Liniowy MathJax"
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Dojrzałe"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Maksymalna przerwa"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Maksymalnie powtórek/dzień"
#: qt/aqt/editor.py:646
msgid "Media"
msgstr "Pliki"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Minimalna przerwa"
#: pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "minut"
#: pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Wymieszaj nowe karty i powtórki"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Talia Mnemosyne 2.0 (*.db)"
#: qt/aqt/reviewer.py:534
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Najwięcej pomyłek"
#: qt/aqt/browser.py:1801
msgid "Move Cards"
msgstr "Przenieś karty"
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Przenieś karty do talii:"
#: qt/aqt/importing.py:138
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr "Wieloznakowe separatory nie są obsługiwane. Wpisz tylko jeden znak."
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "N&otatka"
#: qt/aqt/main.py:233 qt/aqt/main.py:247
msgid "Name exists."
msgstr "Nazwa istnieje."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Nazwa talii:"
#: qt/aqt/main.py:230 qt/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: qt/aqt/browser.py:1231 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:196
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Nowe karty"
#: qt/aqt/customstudy.py:70
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr "Liczba nowych kart w talii ponad dzisiejszy limit: %s"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Tylko nowe karty"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Nowe karty/dzień"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Nowa nazwa talii:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Przerwa nowej karty"
#: qt/aqt/clayout.py:379 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Nowa nazwa :"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Nowy typ notatki:"
#: qt/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Nazwa nowej grupy opcji:"
#: qt/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Nowa pozycja (1...%d):"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Next day starts at"
msgstr "Nowy dzień zaczyna się"
#: qt/aqt/browser.py:1243
msgid "No Flag"
msgstr "Brak flagi"
#: qt/aqt/overview.py:40
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Nie oczekują jeszcze żadne karty."
#: pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr "Nie przeglądnięto dziś żadnych kart"
#: qt/aqt/customstudy.py:183
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Żadne karty nie odpowiadają podanym kryteriom."
#: qt/aqt/main.py:1347
msgid "No empty cards."
msgstr "Brak pustych kart."
#: pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Nie przejrzano dziś żadnych dojrzałych kart."
#: qt/aqt/main.py:1272
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Nie znaleziono nieużywanych lub brakujących plików."
#: qt/aqt/addons.py:693
msgid "No updates available."
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji."
#: qt/aqt/browser.py:724
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#: pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "ID notatki"
#: pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Typ notatki"
#: qt/aqt/browser.py:1287 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Typy notatek"
#: qt/aqt/reviewer.py:767
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Usunięto notatkę i jej %d kartę."
msgstr[1] "Usunięto notatkę i jej %d karty."
msgstr[2] "Usunięto notatkę i jej %d kart."
msgstr[3] "Usunięto notatkę i jej %d kart."
#: qt/aqt/reviewer.py:782
msgid "Note buried."
msgstr "Notatka zakopana."
#: qt/aqt/reviewer.py:747
msgid "Note suspended."
msgstr "Notatka zawieszona."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Uwaga: dźwięki i obrazy nie podlegają kopii zapasowej. Dla bezpieczeństwa danych należy co jakiś czas robić kopię zapasową folderu Anki."
#: qt/aqt/browser.py:1467
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Uwaga: Brakuje niektórych elementów historii. Aby dowiedzieć się więcej na ten temat, zobacz dokumentację przeglądarki."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr "Notatki dodane z pliku: %d"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr "Notatki znalezione w pliku: %d"
#: pylib/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Notatki jako zwykły tekst"
#: qt/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "W notatce wymagane jest przynajmniej jedno pole."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr "Notatki pominięte, gdyż są już w kolekcji: %d"
#: qt/aqt/browser.py:2180
msgid "Notes tagged."
msgstr "Notatki oznaczone etykietą"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr "Notatki niezaimportowane, gdyż zmienił się typ notatki: %d"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr "Notatki zaktualizowane nowszą wersją z pliku: %d"
#: qt/aqt/browser.py:2331
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
#: qt/aqt/customstudy.py:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Najpierw najstarsze"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Przy następnej synchronizacji wymuś zmiany w jednym kierunku"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Jedna lub więcej notatek nie zostały zaimportowane ponieważ nie tworzą żadnej karty. Tak się może zdarzyć kiedy są puste pola lub są nieprawidłowo przypisane wartości z pliku do właściwych pól."
#: qt/aqt/browser.py:1943
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Można zmieniać pozycję tylko nowych kart."
#: qt/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Tylko jeden klient może uzyskać w tym samym czasie dostęp AnkiWeb. Jeśli synchronizacja się nie powiodła spróbuj wykonać ją ponownie za kilka minut."
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr "Otwórz kopię zapasową..."
#: qt/aqt/main.py:543
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optymalizacja..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr "Opcjonalny filtr:"
#: qt/aqt/clayout.py:103 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:219 qt/aqt/reviewer.py:684
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Opcje dla %s"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Grupa opcji:"
#: qt/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Opcje..."
#: qt/aqt/browser.py:1240 qt/aqt/reviewer.py:659 qt/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr "Pomarańczowa flaga"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
#: pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "W kolejności dodania"
#: pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "W kolejności oczekiwania"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Zmień szablon tyłu:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Zmień czcionkę:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Zmień szablon przodu:"
#: qt/aqt/addons.py:671
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr "Spakowany dodatek Anki"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr "Spakowana kolekcja/talia Anki (*.apkg *.colpkg *.zip)"
#: qt/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: qt/aqt/editor.py:1110
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:243
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Wklej zdjęcia ze schowka jako PNG"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Lekcja Pauker 1.8 (*.pau.gz)"
#: pylib/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Procentowo"
#: pylib/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Okres: %s"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Umieść na końcu kolejki nowych kart"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Umieść w kolejce powtórek z przerwą pomiędzy:"
#: qt/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Najpierw dodaj inny typ notatki."
#: qt/aqt/addons.py:687 qt/aqt/downloader.py:75
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie internetowe."
#: qt/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Podłącz mikrofon i upewnij się, że inne programy nie używają urządzenia audio."
#: pylib/anki/collection.py:674
#, python-format
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
msgstr "Należy edytować tę notatkę i usunąć luki. (%s)"
#: qt/aqt/main.py:1521
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Upewnij się, że profil jest otwarty, a Anki nie jest zajęte i spróbuj ponownie."
#: qt/aqt/browser.py:1342
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr "Podaj nazwę filtru:"
#: qt/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Zainstaluj PyAudio"
#: qt/aqt/profiles.py:230
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Usuń folder %s i spróbuj ponownie."
#: qt/aqt/addons.py:907
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr "Zgłoś problem autorom odpowiednich dodatków."
#: qt/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Prosimy ponownie uruchomić Anki, aby ukończyć zmienę języka."
#: qt/aqt/reviewer.py:350
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Uruchom Narzędzia>Puste karty"
#: qt/aqt/main.py:581
msgid "Please select a deck."
msgstr "Wybierz talię."
#: qt/aqt/addons.py:615
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr "Najpierw wybierz pojedynczy dodatek"
#: qt/aqt/browser.py:1512
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Wybierz karty tylko z jednego typu notatki."
#: qt/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Należy wybrać co najmniej jeden element."
#: qt/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Proszę zaktualizować Anki do najnowszej wersji."
#: qt/aqt/main.py:1016
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Użyj Plik>Import, by zaimportować ten plik."
#: qt/aqt/sync.py:133
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Należy przejść na stronę AnkiWeb, zaktualizować talię i spróbować ponownie."
#: pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: qt/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Podgląd wybranej karty (%s)"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Podgląd nowych kart"
#: qt/aqt/customstudy.py:95
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Podglądnij nowe karty dodane przez ostatnie"
#: qt/aqt/importing.py:488
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "Przetworzono %d plik"
msgstr[1] "Przetworzono %d pliki"
msgstr[2] "Przetworzono %d plików"
msgstr[3] "Przetworzono %d plików"
#: qt/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
#: qt/aqt/profiles.py:177
msgid "Profile Corrupt"
msgstr "Profil uszkodzony"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: qt/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie serwera proxy."
#: qt/aqt/browser.py:710
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: qt/aqt/browser.py:1954
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Koniec kolejki: %d"
#: qt/aqt/browser.py:1953
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Początek kolejki: %d"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Zamknij"
#: pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Losowa"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Kolejnośc losowa"
#: qt/aqt/browser.py:1422
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:222
msgid "Rebuild"
msgstr "Przebuduj"
#: qt/aqt/reviewer.py:687
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Nagraj swój głos"
#: qt/aqt/editor.py:140
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Nagraj dźwięk (F5)"
#: qt/aqt/sound.py:46
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Nagrywanie...<br>Czas: %0.1f"
#: qt/aqt/browser.py:1239 qt/aqt/reviewer.py:653 qt/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr "Czerwona flaga"
#: pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Według względnego spóźnienia"
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Relearn"
msgstr "Uczone ponownie"
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Zapamiętuj ostatnią wartość przy dodawaniu"
#: qt/aqt/browser.py:1352
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr "Usunąć %s z zapisanych wyszukiwań?"
#: qt/aqt/clayout.py:465
msgid "Remove Card Type..."
msgstr "Usuń typ karty..."
#: qt/aqt/browser.py:1327
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr "Usuń aktualny filtr..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr "Usuń etykiety..."
#: qt/aqt/editor.py:113
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr "Usuń formatowanie (Ctrl+R)"
#: qt/aqt/clayout.py:239
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Usunięcie tego typu karty spowodowałoby usunięcie jednej lub więcej notatek. Najpierw utwórz nowy typ karty."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: qt/aqt/clayout.py:468
msgid "Rename Card Type..."
msgstr "Zmień nazwę typu karty..."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Zmień nazwę talii"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr "Powtórz karty z błędną odpowiedzią po"
#: qt/aqt/main.py:274
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr "Zastąpić kolekcję przez poprzednią kopię zapasową?"
#: qt/aqt/browser.py:1559 qt/aqt/reviewer.py:686
msgid "Replay Audio"
msgstr "Odtwórz dźwięk"
#: qt/aqt/reviewer.py:688
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Odtwórz swój głos"
#: qt/aqt/browser.py:1959 qt/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Zmień pozycję"
#: qt/aqt/clayout.py:471
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr "Zmień pozycję typu karty..."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Zmień pozycję nowych kart"
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Zmień pozycję..."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Wymagaj co najmniej jednej z etykiet:"
#: qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Resched"
msgstr "Zmień plan"
#: qt/aqt/browser.py:1985 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Zmień plan"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Zmień plan na podstawie odpowiedzi w tej talii"
#: qt/aqt/addons.py:799
msgid "Restored defaults"
msgstr "Przywrócono ustawienia domyślne"
#: qt/aqt/main.py:645
msgid "Resume Now"
msgstr "Wznów teraz"
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Odwrotny kierunek tekstu (RTL)"
#: qt/aqt/main.py:287
msgid "Revert to backup"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
#: qt/aqt/main.py:934
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Przywrócono do stanu sprzed '%s'."
#: pylib/anki/collection.py:776 qt/aqt/browser.py:1233 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Review"
msgstr "Powtarzane"
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Liczba powtórek"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Czas powtórki"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Powtórka z wyprzedzeniem"
#: qt/aqt/customstudy.py:92
msgid "Review ahead by"
msgstr "Powtórz z wyprzedzeniem o"
#: qt/aqt/customstudy.py:88
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Powtórz karty zapomniane przez ostatnie"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Powtórka zapomnianych kart"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Odsetek poprawnych odpowiedzi w różnych porach dnia."
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:721
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Powtórki"
#: qt/aqt/customstudy.py:82
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr "Oczekujące powtórki w talii ponad dzisiejszy limit: %s"
#: pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Po prawej"
#: qt/aqt/sound.py:35
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: qt/aqt/browser.py:1329
msgid "Save Current Filter..."
msgstr "Zapisz aktualny filtr..."
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr "Zapisz PDF"
#: qt/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr "Zapisano."
#: pylib/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Zakres: %s"
#: qt/aqt/browser.py:2135 qt/aqt/forms/browser.py:292
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr "Szukaj w:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Szukaj z formatowaniem (wolne)"
#: qt/aqt/customstudy.py:99
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "Zaznacz &wszystko"
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "Wybierz &notatki"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Wybierz etykiety do wykluczenia:"
#: qt/aqt/importing.py:303
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "Wybrany plik nie używa kodowania UTF-8. Przeczytaj rozdział o imporcie w podręczniku użytkownika."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Selektywna nauka"
#: qt/aqt/importing.py:166
msgid "Semicolon"
msgstr "Średnik"
#: qt/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Nie znaleziono serwera. Albo twoje połączenie nie działa, albo program antywirusowy lub zapora sieciowa blokuje Anki dostęp do Internetu."
#: qt/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Ustawić tę opcję grup dla wszystkich poniższych %s talii?"
#: qt/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Ustaw dla wszystkich podtalii"
#: qt/aqt/editor.py:116
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr "Ustaw kolor czcionki (F7)"
#: qt/aqt/main.py:83
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "Przytrzymano klawisz Shift. Pomijanie automatycznej synchronizacji i ładowania dodatków."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Zmień pozycję istniejących kart"
#: qt/aqt/browser.py:1563 qt/aqt/browser.py:1581 qt/aqt/deckbrowser.py:327
#: qt/aqt/main.py:673 qt/aqt/overview.py:232 qt/aqt/reviewer.py:533
#: qt/aqt/reviewer.py:546 qt/aqt/reviewer.py:612 qt/aqt/toolbar.py:34
#: qt/aqt/toolbar.py:35 qt/aqt/toolbar.py:36 qt/aqt/toolbar.py:37
#: qt/aqt/toolbar.py:38
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Skrót klawiszowy: %s"
#: qt/aqt/browser.py:1568
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Klawisz skrótu: Strzałka w lewo"
#: qt/aqt/browser.py:1573
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Klawisz skrótu: Strzałka w prawo lub Enter"
#: qt/aqt/addcards.py:85
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Skrót: %s"
#: pylib/anki/template/hint.py:19
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "Wyświetl %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:547
msgid "Show Answer"
msgstr "Pokaż odpowiedź"
#: qt/aqt/browser.py:1579
msgid "Show Both Sides"
msgstr "Pokaż obie strony"
#: qt/aqt/editor.py:163
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Pokaż duplikaty"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Pokaż czas odpowiedzi"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:244
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
msgstr "Wyświetl karty jako białe na czarnym (tryb nocny)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:245
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr "Pokaż karty do nauczenia z dużym krokiem przed kartami powtórek"
#: pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Pokaż nowe karty po powtórkach"
#: pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Pokaż nowe karty przed powtórkami"
#: pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Pokaż nowe karty w kolejności dodania"
#: pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Pokaż nowe karty w losowej kolejności"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:241
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Pokaż czas następnej powtórki nad przyciskami odpowiedzi"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:242
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Pokaż ilość pozostałych kart w czasie powtórki"
#: qt/aqt/browser.py:1033 qt/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr "Pominięte"
#: pylib/anki/sched.py:1290 pylib/anki/schedv2.py:1454
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Zostały jeszcze powiązane lub zakopane karty - czekają na następną sesję nauki."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Niektóre ustawienia zadziałają dopiero po ponownym uruchomieniu Anki."
#: qt/aqt/browser.py:714
msgid "Sort Field"
msgstr "Pole sortowania"
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Sortuj w przeglądarce według tego pola"
#: qt/aqt/browser.py:913
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Sortowanie w tej kolumnie nie jest możliwe. Wybierz inną kolumnę."
#: qt/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr "Dźwięk i wideo na kartach nie będą działać jeśli mpv lub mplayer nie są zainstalowane."
#: qt/aqt/importing.py:164 qt/aqt/reviewer.py:546
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Położenie początkowe:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Początkowa łatwość"
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: qt/aqt/toolbar.py:37
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Krok:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Kroki (w minutach)"
#: qt/aqt/deckconf.py:258 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Kroki muszą być liczbami."
#: qt/aqt/sync.py:60
msgid "Stopping..."
msgstr "Zatrzymywanie..."
#: pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr "Przejrzano dziś %(a)s %(b)s (%(secs).1fs/kartę)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr "Przejrzano dziś %(a)s %(b)s."
#: qt/aqt/browser.py:1219
msgid "Studied Today"
msgstr "Przejrzane dzisiaj"
#: qt/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Nauka"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Nauka talii"
#: qt/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Nauka talii..."
#: qt/aqt/overview.py:202
msgid "Study Now"
msgstr "Ucz się teraz"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Powtórka według stanu karty lub etykiety"
#: qt/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Styl"
#: qt/aqt/clayout.py:180
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Styl (wspólny dla wszystkich kart)"
#: qt/aqt/editor.py:112
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr "Indeks dolny (Ctrl+=)"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Eksport XML Supermemo (*.xml)"
#: qt/aqt/editor.py:110
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr "Indeks górny (Ctrl++)"
#: qt/aqt/reviewer.py:745 qt/aqt/reviewer.py:751
msgid "Suspend"
msgstr "Zawieś"
#: qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Zawieś kartę"
#: qt/aqt/reviewer.py:682
msgid "Suspend Note"
msgstr "Zawieś notatkę"
#: qt/aqt/browser.py:1236
msgid "Suspended"
msgstr "Zawieszone"
#: pylib/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Zawieszone+zakopane"
#: qt/aqt/toolbar.py:38
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Synchronizuj również dźwięki i obrazy"
#: qt/aqt/sync.py:145
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Synchronizacja nie powiodła się:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:112
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Synchronizacja nie powiodła się; brak połączenia z internetem."
#: qt/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Synchronizacja wymaga, aby zegar na twoim komputerze był ustawiony poprawnie. Nastaw zegar i spróbuj ponownie."
#: qt/aqt/sync.py:120
msgid "Syncing..."
msgstr "Synchronizacja..."
#: qt/aqt/importing.py:160
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: qt/aqt/browser.py:2144 qt/aqt/browser.py:2172
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Duplikaty etykiet"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Tylko etykieta"
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/editor.py:514
msgid "Tags"
msgstr "Etykiety"
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Talia docelowa (Ctrl+D)"
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Pole docelowe:"
#: pylib/anki/stdmodels.py:101
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Tekst oddzielony tabulacją lub średnikami (*)"
#: pylib/anki/decks.py:281
msgid "That deck already exists."
msgstr "Ta talia już istnieje."
#: qt/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Ta nazwa pola jest już używana."
#: qt/aqt/clayout.py:385
msgid "That name is already used."
msgstr "Ta nazwa jest już używana."
#: qt/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "Przekroczono limit czasu połączenia z AnkiWeb. Sprawdź stan połączenia z siecią i spróbuj ponownie."
#: qt/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "Usunięcie domyślnej konfiguracji nie jest możliwe."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "Domyślna talia nie może zostać usunięta."
#: pylib/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Podział kart w Twojej talii (taliach)."
#: qt/aqt/addcards.py:172
msgid "The first field is empty."
msgstr "Pierwsze pole jest puste."
#: qt/aqt/importing.py:177
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "Pierwsze pole typu notatki musi być przypisane."
#: qt/aqt/addons.py:147
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr "Następujące dodatki są niekompatybilne z %(name)s i zostały wyłączone: %(found)s"
#: qt/aqt/utils.py:585
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Ten znak nie może być użyty: %s"
#: qt/aqt/addons.py:386
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr "Następujące dodatki zostały wyłączone:"
#: qt/aqt/reviewer.py:181
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Przód tej karty jest pusty. Uruchom Narzędzia>Puste karty"
#: qt/aqt/addcards.py:189
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Wprowadzony tekst spowodowałby utworzenie pustego pytania we wszystkich kartach."
#: pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "Liczba dodanych nowych kart."
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Liczba pytań, na które odpowiedziano."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Liczba powtórek oczekujących w przyszłości."
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Liczba naciśnięć każdego przycisku."
#: qt/aqt/importing.py:477
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "Podany plik nie jest poprawnym plikiem .apkg."
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "Nie znaleziono kart odpowiadającym kryteriom wyszukiwania. Chcesz spróbować z innym hasłem?"
#: qt/aqt/main.py:1212
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "Żądana zmiana wymagać będzie pełnego przesłania bazy danych przy następnej synchronizacji Twojej kolekcji. Jeżeli posiadasz powtórki lub inne oczekujące zmiany na innym urządzeniu, które nie zostały jeszcze zsynchronizowane, zostaną one utracone. Czy kontynuować?"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "Czas odpowiedzi na pytania."
#: pylib/anki/sched.py:1276 pylib/anki/schedv2.py:1440
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Jest dostępnych więcej nowych kart, lecz dzienny limit został osiągnięty. Możesz zwiększyć go w opcjach, ale miej na uwadze, że im więcej nowych kart poznajesz, tym większa będzie liczba kart\n"
"do przejrzenia w najbliższym czasie."
#: qt/aqt/main.py:256
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Musi istnieć przynajmniej jeden profil."
#: qt/aqt/browser.py:897
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr "Nie można sortować po tej kolumnie, ale można wyszukiwać konkretne typy kart, np. 'card:1'."
#: qt/aqt/browser.py:905
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Nie można sortować po tej kolumnie, ale możesz szukać konkretnej talii, klikając ją po lewej stronie."
#: qt/aqt/importing.py:424
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Ten plik nie jest prawidłowym plikiem .apkg. Jeżeli ten błąd dotyczy pliku pobranego z AnkiWeb, to możliwe, że nie został on poprawnie pobrany. Spróbuj ponownie i jeżeli problem będzie się powtarzał, spróbuj użyć innej przeglądarki."
#: qt/aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Plik już istnieje. Na pewno chcesz go nadpisać?"
#: qt/aqt/profiles.py:381
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "W tym katalogu przechowywane są wszystkie dane programu Anki, \n"
"aby łatwo tworzyć kopie zapasowe. Żeby zmienić lokalizację plików, \n"
"zobacz:\n\n"
"%s\n"
#: qt/aqt/overview.py:150
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Specjalna talia do powtórek poza normalnym rozkładem."
#: qt/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "To {{c1::przykładowa}} luka do wypełnienia."
#: qt/aqt/clayout.py:421
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] "Zostanie stworzona %d karta. Kontynuować?"
msgstr[1] "Zostaną stworzone %d karty. Kontynuować?"
msgstr[2] "Zostanie stworzonych %d kart. Kontynuować?"
msgstr[3] "Zostanie stworzonych %d kart. Kontynuować?"
#: qt/aqt/importing.py:444
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Twoja kolekcja zostanie usunięta i zastąpiona danymi z pliku, który importujesz. Chcesz kontynuować?"
#: qt/aqt/preferences.py:137
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr "Zostaną usunięte karty w nauce, filtrowane talie będą wyczyszczone, a wersja planisty zmieniona. Kontynuować?"
#: qt/aqt/browser.py:1425
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Limit czasowy na sesję"
#: qt/aqt/overview.py:200
msgid "To Review"
msgstr "Do przejrzenia"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr "Aby przeglądać dodatki, kliknij przycisk Przeglądaj.<br><br>Gdy znajdziesz dodatek, wklej jego kod poniżej. Możesz wkleić wiele kodów oddzielonych spacją."
#: qt/aqt/editor.py:589
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Aby wprowadzić luki do istniejącej notatki, musisz zmienić jej typ na lukę przez Edycja>Zmień typ notatki"
#: pylib/anki/sched.py:1285 pylib/anki/schedv2.py:1449
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Aby je teraz zobaczyć, kliknij przycisk Odkop"
#: pylib/anki/sched.py:1298 pylib/anki/schedv2.py:1462
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Aby uczyć się poza normalnym rozkładem, kliknij poniżej przycisk Nauka własna."
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1214
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: pylib/anki/sched.py:1267 pylib/anki/schedv2.py:1431
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Dzisiejszy limit powtórki został osiągnięty, ale są jeszcze karty\n"
"czekające na powtórkę. Dla najlepszego zapamiętywania,\n"
"rozważ zwiększenie dziennego limitu w opcjach."
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "Włącz/wyłącz"
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr "Przełącz wyróżnienie"
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr "Przełącz zawieszenie"
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#: pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Całkowity czas"
#: pylib/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Wszystkich kart"
#: pylib/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Wszystkich notatek"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Traktuj wartość pola jako wyrażenie regularne"
#: qt/aqt/browser.py:1421 qt/aqt/modelchooser.py:26
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: qt/aqt/reviewer.py:354
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Wpisz odpowiedź: nieznane pole %s"
#: qt/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr "Odmowa dostępu do folderu plików Anki. Być może uprawnienia do systemowego katalogu tymczasowego są niepoprawne."
#: qt/aqt/importing.py:405
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Nie można zaimportować z pliku tylko do odczytu."
#: qt/aqt/main.py:300
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr "Nie udało się przenieść pliku do kosza - spróbuj zrestartować komputer"
#: qt/aqt/addons.py:279
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr "Nie udało się zaktualizować lub usunąć dodatku. Zrestartuj Anki trzymając wciśnięty klawisz shift, by tymczasowo wyłączyć dodatki, a następnie spróbuj ponownie.\n\n"
"Informacja diagnostyczna: %s"
#: qt/aqt/overview.py:228
msgid "Unbury"
msgstr "Odkop"
#: qt/aqt/editor.py:107
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr "Podkreślenie (Ctrl+U)"
#: qt/aqt/main.py:944
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: qt/aqt/main.py:940
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Cofnij %s"
#: qt/aqt/downloader.py:72 qt/aqt/editor.py:777
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr "Niespodziewany kod odpowiedzi: %s"
#: qt/aqt/addons.py:361
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:358
msgid "Unknown error: {}"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:363
msgid "Unknown file format."
msgstr "Nieznany format pliku."
#: pylib/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Niewidziane"
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Aktualizuj istniejące notatki jeżeli zgadzają się pierwsze pola"
#: qt/aqt/addons.py:696
msgid "Update the following add-ons?"
msgstr "Zaktualizować poniższe dodatki?"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowane"
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Prześlij do AnkiWeb"
#: qt/aqt/sync.py:123
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Przesyłanie do AnkiWeb..."
#: qt/aqt/main.py:1269
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Użyte w kartach, ale brakujące w folderze z plikami:"
#: qt/aqt/profiles.py:377
msgid "User 1"
msgstr "Użytkownik 1"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "User interface size"
msgstr "Rozmiar interfejsu"
#: qt/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr "Odwiedź stronę dodatku"
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr "Pokaż pliki"
#: qt/aqt/main.py:644
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Oczekiwanie na zakończenie edycji."
#: qt/aqt/editor.py:582
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Uwaga: wypełnianie luk nie będzie działać, jeśli nie ustawisz typu na górze na Luka."
#: qt/aqt/overview.py:109
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr "Co chcesz odkopać?"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Dodawaj domyślnie do aktualnej talii"
#: qt/aqt/browser.py:1085 qt/aqt/browser.py:1210
msgid "Whole Collection"
msgstr "Cała kolekcja"
#: qt/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Czy chcesz ściągnąć ją teraz?"
#: qt/aqt/about.py:159
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Stworzone przez Damiena Elmesa, z poprawkami, tłumaczeniami, testowaniem i projektem autorstwa następujących osób:<p>%(cont)s"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr "Możesz przywrócić kopie zapasowe poprzez Plik>Przełącz profil."
#: qt/aqt/addcards.py:180
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Wybrano typ Luka, ale nie ma żadnych luk do wypełnienia. Kontynuować?"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Masz mnóstwo talii. Zobacz %(a)s. %(b)s"
#: qt/aqt/reviewer.py:790
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Nie nagrałeś jeszcze swojego głosu."
#: qt/aqt/browser.py:965
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Musi istnieć przynajmniej jedna kolumna."
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
#: pylib/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Młode"
#: pylib/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Młode+Uczone"
#: qt/aqt/sync.py:165
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr "Nie masz żadnych kart w kolekcji AnkiWeb. Ponownie uruchom synchronizację i wybierz \"Prześlij\"."
#: qt/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Twoje zmiany dotkną wiele talii. Jeśli chcesz zmienić tylko aktualną talię, dodaj najpierw nową grupę opcji."
#: qt/aqt/main.py:476
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr "Twój plik kolekcji wydaje się być zepsuty. Może to nastąpić przez kopiowanie lub przenoszenie pliku gdy Anki działa albo gdy kolekcja jest przechowywana na dysku sieciowym lub w chmurze. Jeśli problem nie zniknie po ponownym uruchomieniu komputera, użyj opcji automatycznej kopii zapasowej w menedżerze profili."
#: qt/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Twoja kolekcja jest w niespójnym stanie. Uruchom Narzędzia>Sprawdź bazę danych i ponownie wykonaj synchronizację."
#: qt/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Twoja kolekcja lub pliki multimedialne są zbyt duże i nie można ich synchronizować."
#: qt/aqt/sync.py:74
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Twoja kolekcja została pomyślnie przesłana do AnkiWeb.\n\n"
"Jeśli używasz innych urządzeń, wykonaj na nich synchronizację, wybierając ściągnięcie kolekcji przesłanej przed chwilą z tego komputera. Dzięki temu przyszłe aktualizacje i dodatkowe karty będą ze sobą automatycznie połączone."
#: qt/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr "Prawdopodobnie zabrakło miejsca na twoim dysku. Usuń niepotrzebne pliki i spróbuj ponownie."
#: qt/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Twoje talie tu w AnkiWeb różnią się w taki sposób, że nie mogą zostać złączone. Konieczne jest nadpisanie talii po jednej stronie taliami z drugiej strony.\n\n"
"Jeśli wybierzesz pobieranie, Anki ściągnie kolekcję z AnkiWeb i wszystkie zmiany wykonane na Twoim komputerze od ostatniej synchronizacji zostaną utracone.\n\n"
"Jeśli wybierzesz przesyłanie, Anki wyśle Twoją kolekcję do AnkiWeb i wszystkie zmiany wykonane w AnkiWeb lub na innych urządzeniach od ostatniej synchronizacji zostaną utracone.\n\n"
"Po zsynchronizowaniu wszystkich urządzeń kolejne powtórki i dodane karty zostaną złączone automatycznie."
#: qt/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr "Zapora sieciowa lub program antywirusowy uniemożliwia Anki połączenie. Dodaj wyjątek dla Anki."
#: pylib/anki/decks.py:442
msgid "[no deck]"
msgstr "[brak talii]"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "backups"
msgstr "kopii zapasowych"
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:52
msgid "cards"
msgstr "kart"
#: qt/aqt/customstudy.py:100
msgid "cards from the deck"
msgstr "kart z talii"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "Wybrane karty:"
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "kolekcja"
#. T: abbreviation of day
#: pylib/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr "d"
#: qt/aqt/customstudy.py:89 qt/aqt/customstudy.py:93 qt/aqt/customstudy.py:96
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "dni"
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "talia"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "czas życia talii"
#: qt/aqt/browser.py:2176
msgid "duplicate"
msgstr "duplikat"
#: pylib/anki/collection.py:675
msgid "help"
msgstr "pomoc"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "ukryj"
#: pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "godzin"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "hours past midnight"
msgstr "godziny po północy"
#: pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] "w %s dzień"
msgstr[1] "w %s dni"
msgstr[2] "w %s dni"
msgstr[3] "w %s dni"
#: pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] "w %s godzinę"
msgstr[1] "w %s godziny"
msgstr[2] "w %s godzin"
msgstr[3] "w %s godzin"
#: pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] "w %s minutę"
msgstr[1] "w %s minuty"
msgstr[2] "w %s minut"
msgstr[3] "w %s minut"
#: pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] "w %s miesiąc"
msgstr[1] "w %s miesiące"
msgstr[2] "w %s miesięcy"
msgstr[3] "w %s miesięcy"
#: pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] "w %s sekundę"
msgstr[1] "w %s sekundy"
msgstr[2] "w %s sekund"
msgstr[3] "w %s sekund"
#: pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] "w %s rok"
msgstr[1] "w %s lata"
msgstr[2] "w %s lat"
msgstr[3] "w %s lat"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "pomyłek"
#: pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "poniżej 0,1 karty/minutę"
#: qt/aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "odwzorowane na <b>%s</b>"
#: qt/aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "odwzorowane na <b>etykiety</b>"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250 qt/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "mins"
msgstr "minut"
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#. T: abbreviation of month
#: pylib/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "mc"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "powtórek"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: qt/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "statystyki"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "tę stronę"
#. T: abbreviation of week
#: pylib/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr "t"
#: pylib/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "cała kolekcja"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr "~"