1152db5998
update translations
4128 lines
114 KiB
Plaintext
4128 lines
114 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: anki\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 19:16+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 09:19\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Italian\n"
|
|
"Language: it_IT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: anki\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: it\n"
|
|
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:223
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (1 of %d)"
|
|
msgstr " (1 su %d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:163
|
|
msgid " (disabled)"
|
|
msgstr " (disabilitato)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:480
|
|
msgid " (off)"
|
|
msgstr " (disattivato)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:478
|
|
msgid " (on)"
|
|
msgstr " (attivato)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid " It has %d card."
|
|
msgid_plural " It has %d cards."
|
|
msgstr[0] " Ha %d carta."
|
|
msgstr[1] " Ha %d carte."
|
|
|
|
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
|
|
#: qt/aqt/webview.py:261
|
|
msgid "\"Segoe UI\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:256
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
|
|
msgid "% Correct"
|
|
msgstr "% corrette"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:1115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
|
|
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/giorno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
|
|
msgstr "%(a)0.1fkB caricati, %(b)0.1fkB scaricati"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2097
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
|
|
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
|
|
msgstr[0] "%(a)d nota su %(b)d aggiornata"
|
|
msgstr[1] "%(a)d note su %(b)d aggiornate"
|
|
|
|
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
|
|
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(n)d: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:438
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(tot)s %(unit)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:456
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.01f cards/minute"
|
|
msgstr "%.01f carte/minuto"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:230
|
|
#: qt/aqt/main.py:1351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card"
|
|
msgid_plural "%d cards"
|
|
msgstr[0] "%d carta"
|
|
msgstr[1] "%d carte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1363
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card deleted."
|
|
msgid_plural "%d cards deleted."
|
|
msgstr[0] "%d carta eliminata."
|
|
msgstr[1] "%d carte eliminate."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card exported."
|
|
msgid_plural "%d cards exported."
|
|
msgstr[0] "%d carta esportata."
|
|
msgstr[1] "%d carte esportate."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card imported."
|
|
msgid_plural "%d cards imported."
|
|
msgstr[0] "%d carta importata."
|
|
msgstr[1] "%d carte importate."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card studied in"
|
|
msgid_plural "%d cards studied in"
|
|
msgstr[0] "%d carta studiata in"
|
|
msgstr[1] "%d carte studiate in"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d deck updated."
|
|
msgid_plural "%d decks updated."
|
|
msgstr[0] "%d mazzo aggiornato."
|
|
msgstr[1] "%d mazzi aggiornati."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
|
|
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1316
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d file remaining..."
|
|
msgid_plural "%d files remaining..."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d group"
|
|
msgid_plural "%d groups"
|
|
msgstr[0] "%d gruppo"
|
|
msgstr[1] "%d gruppi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sync.py:841
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media change to upload"
|
|
msgid_plural "%d media changes to upload"
|
|
msgstr[0] "%d modifica contenuto multimediale da caricare"
|
|
msgstr[1] "%d modifiche contenuto multimediale da caricare"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sync.py:892
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media file downloaded"
|
|
msgid_plural "%d media files downloaded"
|
|
msgstr[0] "Scaricato %d file multimediale."
|
|
msgstr[1] "Scaricati %d files multimediali."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2151 qt/aqt/browser.py:2159 qt/aqt/fields.py:96
|
|
#: qt/aqt/models.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note"
|
|
msgid_plural "%d notes"
|
|
msgstr[0] "%d nota"
|
|
msgstr[1] "%d note"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note added"
|
|
msgid_plural "%d notes added"
|
|
msgstr[0] "%d nota aggiunta"
|
|
msgstr[1] "%d note aggiunte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1781
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note deleted."
|
|
msgid_plural "%d notes deleted."
|
|
msgstr[0] "%d nota eliminata."
|
|
msgstr[1] "%d note eliminate."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note exported."
|
|
msgid_plural "%d notes exported."
|
|
msgstr[0] "%d nota esportata."
|
|
msgstr[1] "%d note esportate."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note imported."
|
|
msgid_plural "%d notes imported."
|
|
msgstr[0] "%d nota importata."
|
|
msgstr[1] "%d note importate."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note unchanged"
|
|
msgid_plural "%d notes unchanged"
|
|
msgstr[0] "%d nota invariata"
|
|
msgstr[1] "%d note invariate"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note updated"
|
|
msgid_plural "%d notes updated"
|
|
msgstr[0] "%d nota aggiornata"
|
|
msgstr[1] "%d note aggiornate"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d review"
|
|
msgid_plural "%d reviews"
|
|
msgstr[0] "%d ripetizione"
|
|
msgstr[1] "%d ripetizioni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:800
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgid_plural "%d selected"
|
|
msgstr[0] "%d selezionata"
|
|
msgstr[1] "%d selezionate"
|
|
|
|
#: pylib/anki/models.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "%s copia"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s day"
|
|
msgid_plural "%s days"
|
|
msgstr[0] "%s giorno"
|
|
msgstr[1] "%s giorni"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s hour"
|
|
msgid_plural "%s hours"
|
|
msgstr[0] "%s ora"
|
|
msgstr[1] "%s ore"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute"
|
|
msgid_plural "%s minutes"
|
|
msgstr[0] "%s minuto"
|
|
msgstr[1] "%s minuti"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute."
|
|
msgid_plural "%s minutes."
|
|
msgstr[0] "%s minuto."
|
|
msgstr[1] "%s minuti."
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s month"
|
|
msgid_plural "%s months"
|
|
msgstr[0] "%s mese"
|
|
msgstr[1] "%s mesi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s second"
|
|
msgid_plural "%s seconds"
|
|
msgstr[0] "%s secondo"
|
|
msgstr[1] "%s secondi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s to delete:"
|
|
msgstr "%s da eliminare:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s year"
|
|
msgid_plural "%s years"
|
|
msgstr[0] "%s anno"
|
|
msgstr[1] "%s anni"
|
|
|
|
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
|
|
#: pylib/anki/utils.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sd"
|
|
msgstr "%sg"
|
|
|
|
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
|
|
#: pylib/anki/utils.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
|
|
#: pylib/anki/utils.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
|
|
#: pylib/anki/utils.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%smo"
|
|
msgstr "%sme"
|
|
|
|
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
|
|
#: pylib/anki/utils.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%ss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
|
|
#: pylib/anki/utils.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sy"
|
|
msgstr "%sa"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:139
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "&Informazioni..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:145
|
|
msgid "&Browse and Install..."
|
|
msgstr "&Sfoglia e installa..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
|
|
msgid "&Cards"
|
|
msgstr "&Carte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:146
|
|
msgid "&Check Database"
|
|
msgstr "&Controlla il database"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
|
|
msgid "&Cram..."
|
|
msgstr "&Studio focalizzato..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Modifica"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:149
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr "&Esporta..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:134
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Trova"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Vai"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
|
|
msgid "&Guide..."
|
|
msgstr "&Guida..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Aiuto"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:150
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr "&Importa..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
|
|
msgid "&Info..."
|
|
msgstr "&Informazioni..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
|
|
msgid "&Invert Selection"
|
|
msgstr "&Inverti la selezione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
|
|
msgid "&Next Card"
|
|
msgstr "Carta segue&nte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
|
|
msgid "&Notes"
|
|
msgstr "&Note"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:143
|
|
msgid "&Open Add-ons Folder..."
|
|
msgstr "&Apri la cartella degli add-on..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:137
|
|
msgid "&Preferences..."
|
|
msgstr "&Preferenze..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
|
|
msgid "&Previous Card"
|
|
msgstr "Carta &precedente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
|
|
msgid "&Reschedule..."
|
|
msgstr "&Ripianifica..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:144
|
|
msgid "&Support Anki..."
|
|
msgstr "&Supporta Anki..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:148
|
|
msgid "&Switch Profile"
|
|
msgstr "&Cambia profilo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:135
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Strumenti"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Annulla"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
|
msgstr "'%(row)s' possiedono %(num1)d campi, mentre ci si aspettava %(num2)d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%s correct)"
|
|
msgstr "(%s corrette)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:158
|
|
msgid "(Note deleted)"
|
|
msgstr "(Nota eliminata)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1336 pylib/anki/schedv2.py:1534
|
|
msgid "(end)"
|
|
msgstr "(fine)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:339
|
|
msgid "(filtered)"
|
|
msgstr "(filtrato)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:306
|
|
msgid "(learning)"
|
|
msgstr "(apprendimento)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:304 qt/aqt/browser.py:310
|
|
msgid "(new)"
|
|
msgstr "(nuova)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(parent limit: %d)"
|
|
msgstr "(limite mazzo superiore: %d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1682
|
|
msgid "(please select 1 card)"
|
|
msgstr "(seleziona 1 carta)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:321
|
|
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
|
|
msgstr "I file .anki sono di una versione molto vecchia di Anki. Puoi importarli utilizzando Anki 2.0, disponibile sul sito di Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:328
|
|
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
|
|
msgstr "I file .anki2 non sono importabili direttamente - importa invece i file .apkg o .zip che hai ricevuto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1452
|
|
msgid "0d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
|
|
msgid "1 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 mese"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
|
|
msgid "1 year"
|
|
msgstr "1 anno"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:825
|
|
msgid "10AM"
|
|
msgstr "10:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:827
|
|
msgid "10PM"
|
|
msgstr "22:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:828
|
|
msgid "3AM"
|
|
msgstr "03:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:824
|
|
msgid "4AM"
|
|
msgstr "04:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:826
|
|
msgid "4PM"
|
|
msgstr "16:00"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:211
|
|
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
|
|
msgstr "Ricevuto errore 504 gateway timeout. Prova a disabilitare temporaneamente il tuo antivirus."
|
|
|
|
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
|
|
#: pylib/anki/stats.py:911
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<!--studied-->%d card"
|
|
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
|
|
msgstr[0] "<!--studiato-->%d carta"
|
|
msgstr[1] "<!--studiato-->%d carte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
|
|
msgstr "<a href='%s'>Visita il sito web</a>"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
|
|
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s di %(y)s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1431
|
|
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
|
|
msgstr "<b>%d/%m/%Y</b> @ %H:%M"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:264
|
|
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
|
|
msgstr "<b>Backup</b><br>Anki creerà un backup della tua collezione ogni volta che viene chiuso o sincronizzato."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
|
|
msgid "<b>Export format</b>:"
|
|
msgstr "<b>Formato di esportazione</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
|
|
msgid "<b>Find</b>:"
|
|
msgstr "<b>Trova</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
|
|
msgid "<b>Font Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Dimensione carattere</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
|
|
msgid "<b>Font</b>:"
|
|
msgstr "<b>Carattere</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:871
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
|
|
msgid "<b>In</b>:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
|
|
msgid "<b>Include</b>:"
|
|
msgstr "<b>Includi</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
|
|
msgid "<b>Line Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Dimensione riga</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:895
|
|
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
|
|
msgid "<b>Replace With</b>:"
|
|
msgstr "<b>Sostituisci con<b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
|
|
msgid "<b>Synchronisation</b>"
|
|
msgstr "<b>Sincronizzazione</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:195
|
|
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
|
|
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
|
|
msgstr "<b>Sincronizzazione</b><br>\n"
|
|
"Non abilitata correntemente; clicca il pulsante di sincronizzazione nella finestra principale per abilitarla."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
|
|
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
|
|
msgstr "<h1>Account necessario</h1>\n"
|
|
"È necessario un account gratuito per mantenere sincronizzata la tua collezione. <a href=\"%s\">Iscriviti</a> per un account, poi inserisci i tuoi dati qui sotto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
|
|
msgstr "<h1>Aggiornamento di Anki</h1>È stato rilasciato Anki %s.<br><br>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:143
|
|
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
|
|
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
|
|
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
|
|
"<p>Debug info:</p>\n"
|
|
msgstr "<h1>Errore</h1>\n\n"
|
|
"<p>Si è verificato un errore. Avvia Anki tenendo premuto il tasto Maiusc, disabilitando così temporaneamente gli add-on installati.</p>\n\n"
|
|
"<p>Se il problema si verifica unicamente con gli add-on abilitati, vai nel menu Strumenti>Add-on per disabilitare progressivamente gli add-on e riavvia Anki, fino a capire qual è l'add-on che crea il problema.</p>\n\n"
|
|
"<p>Quando hai scoperto qual è l'add-on che crea il problema, segnalalo nella <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">sezione add-on</a> del nostro sito di supporto.\n\n"
|
|
"<p>Informazioni di debug:</p>\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:131
|
|
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools > Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
|
|
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
|
|
msgstr "<h1>Errore</h1>\n\n"
|
|
"<p>Si è verificato un errore. Utilizza <b>Strumenti>Controlla il database...</b> per verificare se risolve il problema.</p>\n\n"
|
|
"<p>Se il problema permane, segnalalo sul nostro <a href=\"https://help.ankiweb.net\">sito di supporto</a>. Copia e incolla le informazioni sottostanti nella tua segnalazione.</p>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:256
|
|
msgid "<ignored>"
|
|
msgstr "<ignorato>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1453
|
|
msgid "<non-unicode text>"
|
|
msgstr "<testo non-unicode>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:735
|
|
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
|
|
msgstr "<digita qui per cercare; premi invio per mostrare il mazzo corrente>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:169
|
|
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
|
|
msgstr "Un grande ringraziamento a tutti coloro che hanno contribuito con suggerimenti, segnalazioni di bug e donazioni."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:897
|
|
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
|
|
msgstr "La <i>facilità</i> di una carta indica la durata del prossimo intervallo rispetto all'ultimo intervallo, rispondendo \"normale\" durante la ripetizione."
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:287
|
|
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
|
|
msgstr "Un mazzo filtrato non può avere sottomazzi."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:153
|
|
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
|
|
msgstr "Si è verificato un problema durante la sincronizzazione dei contenuti multimediali. Per correggere il problema esegui Strumenti>Controlla Media, poi sincronizza nuovamente."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aborted: %s"
|
|
msgstr "Interrotto: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/about.py:43
|
|
msgid "About Anki"
|
|
msgstr "Informazioni su Anki"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:37 qt/aqt/addcards.py:66 qt/aqt/deckconf.py:81
|
|
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:35
|
|
#: qt/aqt/forms/addcards.py:63 qt/aqt/forms/fields.py:101
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:69
|
|
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
|
|
msgstr "Aggiungi (scorciatoia: ctrl+invio)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:462
|
|
msgid "Add Card Type..."
|
|
msgstr "Aggiungi tipo di carta..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:262 qt/aqt/forms/addfield.py:73
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "Aggiungi campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:651
|
|
msgid "Add Media"
|
|
msgstr "Aggiungi media"
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:48
|
|
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo mazzo (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
|
|
msgid "Add Note Type"
|
|
msgstr "Aggiungi tipo di nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
|
|
msgid "Add Notes..."
|
|
msgstr "Aggiungi note..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:82
|
|
msgid "Add Reverse"
|
|
msgstr "Aggiungi inversa"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1851
|
|
msgid "Add Tags"
|
|
msgstr "Aggiungi etichette"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
|
|
msgid "Add Tags..."
|
|
msgstr "Aggiungi etichette..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
|
|
msgid "Add to:"
|
|
msgstr "Aggiungi a:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:145
|
|
msgid "Add-on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:723
|
|
msgid "Add-on has no configuration."
|
|
msgstr "L'add-on non ha configurazioni."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:912
|
|
msgid "Add-on installation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:631
|
|
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
|
|
msgstr "L'add-on non è stato scaricato da AnkiWeb."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1512
|
|
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr "Add-on"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:179
|
|
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
|
|
msgstr "Add-on che possono essere coinvolti: {}\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add: %s"
|
|
msgstr "Aggiungi: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:210
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Aggiunto"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1218
|
|
msgid "Added Today"
|
|
msgstr "Aggiunte oggi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added duplicate with first field: %s"
|
|
msgstr "Aggiunto duplicato con primo campo: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:589
|
|
msgid "Again"
|
|
msgstr "Ripeti"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1220
|
|
msgid "Again Today"
|
|
msgstr "Fallite oggi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Again count: %s"
|
|
msgstr "Carte fallite: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:105
|
|
msgid "All Buried Cards"
|
|
msgstr "Tuttele carte seppellite"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1300
|
|
msgid "All Card Types"
|
|
msgstr "Tutti i tipi di carte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:41
|
|
msgid "All Decks"
|
|
msgstr "Tutti i mazzi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2063
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Tutti i campi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
|
|
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
|
|
msgstr "Tutte le carte in ordine casuale (non ripianificare)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:260
|
|
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
|
|
msgstr "Tutte le carte, le note e gli elementi multimediali di questo profilo verranno eliminati. Sei sicuro?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
|
|
msgid "All review cards in random order"
|
|
msgstr "Tutte le ripetizioni in ordine casuale"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
|
|
msgid "Allow HTML in fields"
|
|
msgstr "Consenti l'HTML nei campi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
|
|
msgid "Always include question side when replaying audio"
|
|
msgstr "Includi sempre il lato con la domanda quando si riproduce nuovamente l'audio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
|
|
"When loading '%(name)s':\n"
|
|
"%(traceback)s\n"
|
|
msgstr "Un add-on che hai installato non ha potuto essere caricato. Se il problema permane, vai nel menu Strumenti>Add-on, e disabilita o elimina l'add-on.\n\n"
|
|
"Caricando '%(name)s':\n"
|
|
"%(traceback)s\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:111
|
|
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
|
|
"Possible causes:\n\n"
|
|
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
|
|
"- Your disk may be full.\n"
|
|
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
|
|
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
|
|
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
|
|
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante l'accesso al database.\n\n"
|
|
"Possibili cause:\n\n"
|
|
"- Antivirus, firewall, backup o un software di sincronizzazione possono interferire con Anki. Prova a disabilitare il software e vedere se il problema scompare.\n"
|
|
"- Il disco potrebbe essere pieno.\n"
|
|
"- La cartella Documenti/Anki potrebbe essere su un'unità di rete.\n"
|
|
"- I files nella cartella Documenti/Anki potrebbero non essere scrivibili.\n"
|
|
"- Il disco rigido potrebbe contenere degli errori.\n\n"
|
|
"Prova ad eseguire Strumenti>Controlla il database per assicurarti che la collezione non sia corrotta.\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:782 qt/aqt/editor.py:785
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while opening %s"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
|
|
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
|
|
msgid "Anki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:155
|
|
msgid "Anki 2.0 Deck"
|
|
msgstr "Mazzo di Anki 2.0"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
|
|
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:380
|
|
msgid "Anki Collection Package"
|
|
msgstr "Pacchetto di collezioni Anki"
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:299
|
|
msgid "Anki Deck Package"
|
|
msgstr "Pacchetto Mazzi Anki"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:179
|
|
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
|
|
msgstr "Anki non ha potuto leggere i dati del tuo profilo. Le impostazioni non sono state riprese."
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:249
|
|
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
|
|
msgstr "Anki non ha potuto rinominare il profilo perché non è riuscito a rinominare la cartella del profilo sul disco. Assicurati di avere il permesso di scrittura in Documenti/Anki e che nessun altro programma stia accedendo alle cartelle del profilo, quindi riprova."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:448
|
|
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
|
|
msgstr "Anki non ha trovato la linea di separazione tra domanda e risposta. Adatta manualmente il modello per invertire domanda e risposta."
|
|
|
|
#: pylib/anki/media.py:339
|
|
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
|
|
msgstr "Anki non supporta file in sottocartelle della cartella collection.media."
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:51
|
|
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
|
|
msgstr "Anki è un simpatico e intelligente sistema di ripetizione spaziata. È gratuito e open source."
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:55
|
|
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
|
|
msgstr "Anki è rilasciato sotto licenza AGPL3. Consulta il file della licenza nella distribuzione sorgente per ulteriori informazioni."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:410
|
|
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
|
|
"Debug info:\n"
|
|
msgstr "Anki non è riuscito ad aprire il tuo file della collezione.Se il problema permane dopo il riavvio del computer, usa il pulsante Apri Backup nel gestore dei profili.\n\n"
|
|
"Informazioni di debug:\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:100
|
|
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
|
|
msgstr "L'ID AnkiWeb o la password non erano corretti; prova di nuovo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:270
|
|
msgid "AnkiWeb ID:"
|
|
msgstr "ID AnkiWeb:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:191
|
|
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore su AnkiWeb. Prova di nuovo tra alcuni minuti, e se il problema persiste invia un rapporto di bug."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:206
|
|
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "AnkiWeb al momento è sovraccarico. Riprova tra qualche minuto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:203
|
|
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "AnkiWeb è in manutenzione. Riprova tra alcuni minuti."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:711
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Risposta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:696
|
|
msgid "Answer Buttons"
|
|
msgstr "Pulsanti di risposta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Risposte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:219
|
|
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
|
|
msgstr "L'antivirus o il firewall stanno impedendo ad Anki di collegarsi ad internet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1244
|
|
msgid "Any Flag"
|
|
msgstr "Qualsiasi contrassegno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2413
|
|
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr "Tutte le carte vuote verranno eliminate. Se una nota resta senza carte, verrà eliminata anch'essa. Sei sicuro di voler continuare?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appeared twice in file: %s"
|
|
msgstr "Apparsa due volte nel file: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:227
|
|
msgid "At least one card type is required."
|
|
msgstr "È richiesta almeno una carta."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
|
|
msgid "At least one step is required."
|
|
msgstr "È richiesto almeno un passo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:138
|
|
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
|
|
msgstr "Allega immagini/audio/video (F3)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:310
|
|
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
|
|
msgstr "Sincronizzazione e backup automatici sono stati disabilitati durante il ripristino. Per riabilitarli chiudi il profilo o riavvia Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
|
|
msgid "Automatically play audio"
|
|
msgstr "Riproduci automaticamente l'audio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260
|
|
msgid "Automatically sync on profile open/close"
|
|
msgstr "Sincronizza automaticamente all'apertura/chiusura del profilo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:53
|
|
msgid "Average Time"
|
|
msgstr "Durata media"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:459
|
|
msgid "Average answer time"
|
|
msgstr "Tempo medio di risposta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:893
|
|
msgid "Average ease"
|
|
msgstr "Facilità media"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:443
|
|
msgid "Average for days studied"
|
|
msgstr "Media per i giorni di studio"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:633
|
|
msgid "Average interval"
|
|
msgstr "Intervallo medio"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:20 pylib/anki/stdmodels.py:24
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:45 pylib/anki/stdmodels.py:46
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:61 qt/aqt/forms/addfield.py:78
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Retro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
|
|
msgid "Back Preview"
|
|
msgstr "Anteprima retro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:109
|
|
msgid "Back Template"
|
|
msgstr "Modello retro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:458
|
|
msgid "Backing Up..."
|
|
msgstr "Backup..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:17 pylib/anki/stdmodels.py:35
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Basilare"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:59 pylib/anki/stdmodels.py:73
|
|
msgid "Basic (and reversed card)"
|
|
msgstr "Basilare (e carta inversa)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:81 pylib/anki/stdmodels.py:91
|
|
msgid "Basic (optional reversed card)"
|
|
msgstr "Basilare (carta inversa opzionale)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:43 pylib/anki/stdmodels.py:51
|
|
msgid "Basic (type in the answer)"
|
|
msgstr "Basilare (digita la risposta)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/reviewer.py:671 qt/aqt/forms/browser.py:333
|
|
msgid "Blue Flag"
|
|
msgstr "Contrassegno blu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:102
|
|
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
|
|
msgstr "Testo in grassetto (Ctrl+B)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:36
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Sfoglia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:794
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
|
|
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
|
|
msgstr[0] "Sfoglia (%(cur)d carta mostrata; %(sel)s)"
|
|
msgstr[1] "Sfoglia (%(cur)d carte mostrate; %(sel)s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:742
|
|
msgid "Browse Add-ons"
|
|
msgstr "Sfoglia add-on"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
|
|
msgid "Browser Appearance"
|
|
msgstr "Aspetto del browser"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:484
|
|
msgid "Browser Appearance..."
|
|
msgstr "Aspetto del browser..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
|
|
msgid "Browser Options"
|
|
msgstr "Opzioni del browser"
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1237
|
|
msgid "Buried"
|
|
msgstr "Seppellito"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:104
|
|
msgid "Buried Siblings"
|
|
msgstr "Carte gemelle seppellite"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:773 qt/aqt/reviewer.py:779
|
|
msgid "Bury"
|
|
msgstr "Seppellisci"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:679
|
|
msgid "Bury Card"
|
|
msgstr "Seppellisci la carta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:680
|
|
msgid "Bury Note"
|
|
msgstr "Seppellisci la nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
|
|
msgid "Bury related new cards until the next day"
|
|
msgstr "Seppellisci le carte nuove correlate fino al giorno seguente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
|
|
msgid "Bury related reviews until the next day"
|
|
msgstr "Seppellisci le ripetizioni correlate fino al giorno seguente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:124
|
|
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
|
|
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
|
|
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
|
|
msgstr "Di default, Anki rileva i caratteri tra i campi, come\n"
|
|
"tabulazioni, virgole, ecc. Se Anki non rileva correttamente i caratteri,\n"
|
|
"puoi inserirli qui. Usa \\t per rappresentare le tabulazioni."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:106 qt/aqt/sound.py:38 qt/aqt/sync.py:299
|
|
#: qt/aqt/sync.py:321
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:712
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Carta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %d"
|
|
msgstr "Carta %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:22
|
|
msgid "Card 1"
|
|
msgstr "Carta 1"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:60
|
|
msgid "Card 2"
|
|
msgstr "Carta 2"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:61
|
|
msgid "Card ID"
|
|
msgstr "ID carta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
|
|
msgid "Card List"
|
|
msgstr "Elenco delle carte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1227
|
|
msgid "Card State"
|
|
msgstr "Stato della carta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:57
|
|
msgid "Card Type"
|
|
msgstr "Tipo di carta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
|
|
msgid "Card Type:"
|
|
msgstr "Tipo di carta:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:41
|
|
msgid "Card Types"
|
|
msgstr "Tipi di carte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card Types for %s"
|
|
msgstr "Tipi di carte per %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:776
|
|
msgid "Card buried."
|
|
msgstr "Carta seppellita."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:753
|
|
msgid "Card suspended."
|
|
msgstr "Carta sospesa."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:637
|
|
msgid "Card was a leech."
|
|
msgstr "La carta era una sanguisuga."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:155
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Carte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1811
|
|
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
|
|
msgstr "Le carte non possono essere spostate manualmente in un mazzo filtrato."
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:83
|
|
msgid "Cards in Plain Text"
|
|
msgstr "Carte in Testo Semplice"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:154
|
|
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
|
|
msgstr "Le carte ritorneranno automaticamente nel mazzo originale dopo che le hai ripetute."
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:56
|
|
msgid "Cards..."
|
|
msgstr "Carte..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:79
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrale"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:258
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change %s to:"
|
|
msgstr "Modifica %s in:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1802 qt/aqt/browser.py:1814
|
|
msgid "Change Deck"
|
|
msgstr "Cambia il mazzo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
|
|
msgid "Change Deck..."
|
|
msgstr "Cambia mazzo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2420 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
|
|
msgid "Change Note Type"
|
|
msgstr "Cambia il tipo di nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
|
|
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
|
|
msgstr "Cambia tipo di nota (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
|
|
msgid "Change Note Type..."
|
|
msgstr "Cambia il tipo di nota..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:125
|
|
msgid "Change colour (F8)"
|
|
msgstr "Cambia colore (F8)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
|
|
msgid "Change deck depending on note type"
|
|
msgstr "Cambia mazzo a dipendenza del tipo di nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:717
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Cambiato"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
|
|
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
|
|
msgstr[0] "I cambiamenti qui sotto avranno effetto su %(cnt)d nota che usa questo tipo di carta."
|
|
msgstr[1] "I cambiamenti qui sotto avranno effetto su %(cnt)d note che usano questo tipo di carta."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
|
|
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
|
|
msgstr "I cambiamenti avranno effetto dopo il riavvio di Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:110 qt/aqt/preferences.py:234
|
|
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
|
|
msgstr "I cambiamenti avranno effetto dopo il riavvio di Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:141
|
|
msgid "Check &Media..."
|
|
msgstr "Controlla file &Multimediali..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
|
|
msgid "Check for Updates"
|
|
msgstr "Controlla aggiornamenti"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:142
|
|
msgid "Check the files in the media directory"
|
|
msgstr "Verifica i file nella cartella multimediale"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:129
|
|
msgid "Checking media..."
|
|
msgstr "Controllo file multimediali..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:127
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Controllo in corso..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:83 qt/aqt/modelchooser.py:73
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Scegli"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:84
|
|
msgid "Choose Deck"
|
|
msgstr "Scegli il mazzo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
|
|
msgid "Choose Note Type"
|
|
msgstr "Scegli tipo di nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:102
|
|
msgid "Choose Tags"
|
|
msgstr "Scegli etichette"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1253
|
|
msgid "Clear Unused"
|
|
msgstr "Cancella non utilizzati"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
|
|
msgid "Clear Unused Tags"
|
|
msgstr "Cancella etichette non utilizzate"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Clone: %s"
|
|
msgstr "Clona: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:71 qt/aqt/clayout.py:272 qt/aqt/forms/browser.py:322
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:242
|
|
msgid "Close and lose current input?"
|
|
msgstr "Chiudere perdendo i dati attuali?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:456
|
|
msgid "Closing..."
|
|
msgstr "Chiusura..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:99 pylib/anki/stdmodels.py:104
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:123 pylib/anki/storage.py:222
|
|
msgid "Cloze"
|
|
msgstr "Testo da completare"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:135
|
|
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
|
|
msgstr "Testo da completare (Ctrl+Shift+C)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr "Codice:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:140
|
|
msgid "Collection exported."
|
|
msgstr "Collezione esportata"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:874
|
|
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
|
|
msgstr "La collezione è corrotta. Consulta il manuale."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:168
|
|
msgid "Colon"
|
|
msgstr "Due punti"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:162
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Virgola"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Configura"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:138
|
|
msgid "Configure interface language and options"
|
|
msgstr "Configura lingua e opzioni dell'interfaccia"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1255 pylib/anki/schedv2.py:1443
|
|
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
|
|
msgstr "Congratulazioni! Hai completato questo mazzo per adesso."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:49
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Connessione..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:223
|
|
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
|
|
msgstr "Connessione scaduta. O ci sono problemi con la tua connessione internet, o hai un file molto grande nella tua cartella multimediale."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:80
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:40
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
msgstr "Copiato negli appunti"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1108 qt/aqt/webview.py:183
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:42
|
|
msgid "Copy Debug Info"
|
|
msgstr "Copia informazioni di debug"
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:129
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Copia negli appunti"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
|
|
msgstr "Carte mature corrette: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:728
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
|
|
msgstr "Corrette: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d di %(tot)d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:352
|
|
msgid "Corrupt add-on file."
|
|
msgstr "File add-on difettoso."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:179
|
|
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
|
|
msgstr "Non è stato possibile connettersi ad AnkiWeb. Controlla la tua connessione alla rete e prova di nuovo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:680
|
|
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
|
|
msgstr "La registrazione audio non è stata possibile. Hai installato 'lame'?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't save file: %s"
|
|
msgstr "Non è stato possibile salvare il file: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
|
|
msgid "Cram"
|
|
msgstr "Studio focalizzato"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
|
|
msgid "Create Deck"
|
|
msgstr "Crea mazzo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:153
|
|
msgid "Create Filtered Deck..."
|
|
msgstr "Crea mazzo filtrato..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
|
|
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
|
|
msgstr "Crea immagini scalabili con dvisvgm"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:715
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creato"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1082
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
|
|
msgid "Ctrl+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:593
|
|
msgid "Ctrl+Shift+P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:253
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Cumulativo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:408
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cumulative %s"
|
|
msgstr "Cumulate %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:383
|
|
msgid "Cumulative Answers"
|
|
msgstr "Risposte cumulate"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
|
|
msgid "Cumulative Cards"
|
|
msgstr "Carte cumulate"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1086 qt/aqt/browser.py:1210
|
|
msgid "Current Deck"
|
|
msgstr "Mazzo corrente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
|
|
msgid "Current note type:"
|
|
msgstr "Tipo di nota corrente:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:225 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
|
|
msgid "Custom Study"
|
|
msgstr "Studio personalizzato"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:136 qt/aqt/customstudy.py:148
|
|
msgid "Custom Study Session"
|
|
msgstr "Sessione di studio personalizzato"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
|
|
msgid "Custom steps (in minutes)"
|
|
msgstr "Passi personalizzati (in minuti)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:158
|
|
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
|
|
msgstr "Personalizza i modelli delle carte (Ctrl+L)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:157
|
|
msgid "Customize Fields"
|
|
msgstr "Personalizza i campi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1106
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:1059
|
|
msgid "Database rebuilt and optimized."
|
|
msgstr "Database ricostruito e ottimizzato."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1419
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:427
|
|
msgid "Days studied"
|
|
msgstr "Giorni di studio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
|
|
msgid "Deauthorize"
|
|
msgstr "Revoca l'autorizzazione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
|
|
msgid "Debug Console"
|
|
msgstr "Console di debug"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:713 qt/aqt/deckbrowser.py:150
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
|
|
msgid "Deck"
|
|
msgstr "Mazzo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:481
|
|
msgid "Deck Override..."
|
|
msgstr "Sovrascrivo mazzo..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1514
|
|
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
|
|
msgstr "Il mazzo verrà importato all'apertura di un profilo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1281 qt/aqt/toolbar.py:34
|
|
msgid "Decks"
|
|
msgstr "Mazzi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:90
|
|
msgid "Decreasing intervals"
|
|
msgstr "Intervalli decrescenti"
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:336 qt/aqt/deckchooser.py:50
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:73
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predefinito"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:611
|
|
msgid "Delays until reviews are shown again."
|
|
msgstr "Differimento della ripresentazione delle ripetizioni."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:761 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1354
|
|
msgid "Delete Cards"
|
|
msgstr "Elimina carte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
|
|
msgid "Delete Deck"
|
|
msgstr "Elimina il mazzo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1360
|
|
msgid "Delete Empty"
|
|
msgstr "Elimina le carte vuote"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:683
|
|
msgid "Delete Note"
|
|
msgstr "Elimina la nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1755
|
|
msgid "Delete Notes"
|
|
msgstr "Elimina le note"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1861
|
|
msgid "Delete Tags"
|
|
msgstr "Elimina etichette"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1286
|
|
msgid "Delete Unused Files"
|
|
msgstr "Elimina file inutilizzati"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete field from %s?"
|
|
msgstr "Elimina campo da %s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:653
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
|
|
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
|
|
msgstr[0] "Elimina %(num)d add-on selezionato?"
|
|
msgstr[1] "Elimina i %(num)d add-on selezionati?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
|
|
msgstr "Elimina il tipo di carte '%(a)s' e il suo %(b)s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:108
|
|
msgid "Delete this note type and all its cards?"
|
|
msgstr "Eliminare questo tipo di nota e tutte le sue carte?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:110
|
|
msgid "Delete this unused note type?"
|
|
msgstr "Elimina questo tipo di nota inutilizzato?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1299
|
|
msgid "Delete unused media?"
|
|
msgstr "Elimina contenuto multimediale non utilizzato?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:963
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d card with missing note."
|
|
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
|
|
msgstr[0] "Eliminato %d carta con nota mancante."
|
|
msgstr[1] "Eliminato %d carte con nota mancante."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:914
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d card with missing template."
|
|
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
|
|
msgstr[0] "Cancellata %d carta con modello mancante."
|
|
msgstr[1] "Cancellate %d carte con modello mancante."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d file."
|
|
msgid_plural "Deleted %d files."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:884
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with missing note type."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
|
|
msgstr[0] "Eliminata %d nota con tipo di nota mancante."
|
|
msgstr[1] "Eliminate %d note con tipo di nota mancante."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:947
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with no cards."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
|
|
msgstr[0] "Eliminata %d nota senza carte."
|
|
msgstr[1] "Eliminate %d note senza carte."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:931
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
|
|
msgstr[0] "Eliminata %d nota con contatore di campi errato."
|
|
msgstr[1] "Eliminate %d note con contatore di campi errato."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:159
|
|
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
|
|
msgstr "L'eliminazione di questo mazzo dall'elenco dei mazzi riporterà tutte le carte rimanenti nel loro mazzo originale."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
|
|
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
|
|
msgstr "Descrizione da mostrare sulla schermata di studio (solo mazzo corrente):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
|
|
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Finestra di dialogo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
|
|
msgid "Download from AnkiWeb"
|
|
msgstr "Scarica da AnkiWeb"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:377
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded %(fname)s"
|
|
msgstr "Scaricato %(fname)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:125
|
|
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
|
|
msgstr "Download da AnkiWeb in corso..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:718 qt/aqt/browser.py:1234
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Scadenza"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
|
|
msgid "Due cards only"
|
|
msgstr "Solo carte scadute"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:289
|
|
msgid "Due tomorrow"
|
|
msgstr "Da ripetere domani"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:136
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "Es&ci"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1424
|
|
msgid "Ease"
|
|
msgstr "Facilità"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Facile"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
|
|
msgid "Easy bonus"
|
|
msgstr "Bonus facile"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
|
|
msgid "Easy interval"
|
|
msgstr "Intervallo facile"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:532
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit \"%s\""
|
|
msgstr "Modifica \"%s\""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
|
|
msgid "Edit Current"
|
|
msgstr "Modifica corrente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:874
|
|
msgid "Edit HTML"
|
|
msgstr "Modifica HTML"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:716
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "Modificato"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
|
|
msgid "Editing Font"
|
|
msgstr "Modifica font"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:223
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Svuota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:152
|
|
msgid "Empty Cards..."
|
|
msgstr "Carte vuote..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:584
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
|
|
"Fields: %(f)s\n\n"
|
|
msgstr "Numeri di carta vuoti: %(c)s\n"
|
|
"Campi: %(f)s\n\n"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
|
|
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
|
|
msgstr "Trovate carte vuote. Esegui Strumenti>Carte vuote."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty first field: %s"
|
|
msgstr "Primo campo vuoto: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
|
|
msgid "Enable second filter"
|
|
msgstr "Abilita secondo filtro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:525
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
|
|
msgstr "Inserisci il mazzo dove mettere le nuove carte %s, o lascia vuoto:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:392
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter new card position (1...%s):"
|
|
msgstr "Inserisci una nuova posizione della carta (1...%s):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1841
|
|
msgid "Enter tags to add:"
|
|
msgstr "Inserisci etichette da aggiungere:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1863
|
|
msgid "Enter tags to delete:"
|
|
msgstr "Inserisci etichette da eliminare:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:326
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Errore nello scaricamento di %(id)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during startup:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Errore durante l'avvio:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
|
|
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
|
|
msgstr "Errore nello stabilire una connessione sicura. Questo di solito è causato dall'antivirus, dal firewall da software VPN o da problemi con il vostro provider internet."
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error executing %s."
|
|
msgstr "Errore nell'eseguire %s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:366
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
|
|
msgstr "Errore nell'installazione di <i>%(base)s</i>: %(error)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error running %s"
|
|
msgstr "Errore nell'eseguire %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:44
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Esporta..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exported %d media file"
|
|
msgid_plural "Exported %d media files"
|
|
msgstr[0] "Esportato %d file multimediale"
|
|
msgstr[1] "Esportati %d file multimediali"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
|
msgstr "Il campo <b>%d</b> del file è:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
|
|
msgid "Field mapping"
|
|
msgstr "Mappatura campi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:81
|
|
msgid "Field name:"
|
|
msgstr "Nome del campo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
|
|
msgid "Field:"
|
|
msgstr "Campo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:154 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Campi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields for %s"
|
|
msgstr "Campi per %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields separated by: %s"
|
|
msgstr "Campi separati da: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:54
|
|
msgid "Fields..."
|
|
msgstr "Campi..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
|
|
msgid "Fil&ter"
|
|
msgstr "Fil&tro"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
|
|
msgid "File version unknown, trying import anyway."
|
|
msgstr "Versione del file sconosciuta, tento ugualmente l'importazione."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1270 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
|
|
msgid "Filter 2"
|
|
msgstr "Filtro 2"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
|
|
msgid "Filter..."
|
|
msgstr "Filtro..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filtro:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "Filtrato"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1059 qt/aqt/main.py:1061
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filtered Deck %d"
|
|
msgstr "Mazzo filtrato %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
|
|
msgid "Find &Duplicates..."
|
|
msgstr "Trova i &duplicati..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
|
|
msgid "Find Duplicates"
|
|
msgstr "Trova i duplicati"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
|
|
msgid "Find and Re&place..."
|
|
msgstr "Trova e &sostituisci..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2074 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Trova e sostituisci"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:79
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
|
|
msgid "First Card"
|
|
msgstr "Prima carta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:31
|
|
msgid "First Review"
|
|
msgstr "Prima ripetizione"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First field matched: %s"
|
|
msgstr "Primo campo corrispondente: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:979 pylib/anki/collection.py:997
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
|
|
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
|
|
msgstr[0] "Corretta %d carta con proprietà non valide."
|
|
msgstr[1] "Corrette %d carte con proprietà non valide."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:896
|
|
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
|
|
msgstr "Corretto il bug di AnkiDroid di sovrascrizione del mazzo."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:902
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed note type: %s"
|
|
msgstr "Corretto tipo di nota: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Contrassegno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:650
|
|
msgid "Flag Card"
|
|
msgstr "Contrassegna carta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:267
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Inverti"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:235
|
|
msgid "Folder already exists."
|
|
msgstr "La cartella esiste già."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Carattere:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Piè di pagina"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
|
|
msgstr "Per motivi di sicurezza non è consentito l'utilizzo di '%s' nelle carte. Puoi però usare ugualmente questo comando inserendolo in un altro pacchetto, e importando il pacchetto nelle intestazioni LaTeX."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:260
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Previsioni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:106
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Modulo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
|
|
msgstr "Trovato %(a)s in %(b)s."
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:18
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:23 pylib/anki/stdmodels.py:45
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:62
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Fronte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
|
|
msgid "Front Preview"
|
|
msgstr "Anteprima fronte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:107
|
|
msgid "Front Template"
|
|
msgstr "Modello fronte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated file: %s"
|
|
msgstr "File generato: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated on %s"
|
|
msgstr "Generato il %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
|
|
msgid "Get Add-ons..."
|
|
msgstr "Scarica Add-on..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
|
|
msgid "Get Shared"
|
|
msgstr "Ottieni mazzi condivisi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:592 qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
|
|
msgid "Graduating interval"
|
|
msgstr "Intervallo promozione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/reviewer.py:665 qt/aqt/forms/browser.py:332
|
|
msgid "Green Flag"
|
|
msgstr "Contrassegno verde"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "Editor HTML"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:596
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Difficile"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
|
|
msgid "Hard interval"
|
|
msgstr "Intervallo fisso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:240
|
|
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
|
|
msgstr "Accelerazione hardware (più veloce, può causare problemi di visualizzazione)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:178
|
|
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
|
|
msgstr "Hai installato latex e dvipng/dvisvgm?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Intestazione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:75 qt/aqt/clayout.py:257 qt/aqt/utils.py:193
|
|
#: qt/aqt/utils.py:194
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:894
|
|
msgid "Highest ease"
|
|
msgstr "Facilità massima"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:79
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Cronologia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Pagina iniziale"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:806
|
|
msgid "Hourly Breakdown"
|
|
msgstr "Suddivisione per ora del giorno"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:403
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Ore"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:836
|
|
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
|
|
msgstr "Ore con meno di 30 ripetizioni non sono mostrate."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
|
|
msgid "Identical"
|
|
msgstr "Identico"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:165
|
|
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
|
|
msgstr "Se hai contribuito e non sei in questo elenco, per favore contattaci."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:447
|
|
msgid "If you studied every day"
|
|
msgstr "Se avessi studiato ogni giorno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
|
|
msgid "Ignore answer times longer than"
|
|
msgstr "Ignora i tempi di risposta più lunghi di"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Ignora maiuscole/minuscole"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:50
|
|
msgid "Ignore field"
|
|
msgstr "Ignora campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
|
|
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
|
|
msgstr "Ignora le righe il cui primo campo corrisponde a una nota esistente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:65
|
|
msgid "Ignore this update"
|
|
msgstr "Ignora questo aggiornamento"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:97 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:311
|
|
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
|
|
msgid "Import File"
|
|
msgstr "Importa file"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
|
|
msgid "Import even if existing note has same first field"
|
|
msgstr "Importa anche se una nota esistente ha lo stesso primo campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:410
|
|
msgid "Import failed.\n"
|
|
msgstr "Importazione fallita.\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:365
|
|
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
|
|
msgstr "Importazione fallita. Informazioni sul debug:\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
|
|
msgid "Import options"
|
|
msgstr "Opzioni di importazione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:211
|
|
msgid "Importing complete."
|
|
msgstr "Importazione completata."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
|
|
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
|
|
"- AM/PM\n"
|
|
"- Clock drift\n"
|
|
"- Day, month and year\n"
|
|
"- Timezone\n"
|
|
"- Daylight savings\n\n"
|
|
"Difference to correct time: %s."
|
|
msgstr "Per poter scambiare correttamente la tua collezione tra diversi dispositivi, è necessario che l'orologio del tuo computer sia impostato correttamente. Non è sufficiente che la data e l'ora vengano visualizzati correttamente.\n\n"
|
|
"Va nelle impostazioni di data e ora del tuo computer e verifica quanto segue:\n\n"
|
|
"- AM/PM\n"
|
|
"- Giorno, mese, anno\n"
|
|
"- Fuso orario\n"
|
|
"- Ora legale\n\n"
|
|
"Differenza rispetto all'ora corretta: %s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
|
|
msgid "Include HTML and media references"
|
|
msgstr "Includi HTML e riferimenti multimediali"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
|
|
msgid "Include media"
|
|
msgstr "Includi file multimediali"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
|
|
msgid "Include scheduling information"
|
|
msgstr "Includi informazioni pianificazione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
|
|
msgid "Include tags"
|
|
msgstr "Includi etichette"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
|
|
msgid "Increase today's new card limit"
|
|
msgstr "Aumenta il limite odierno di carte nuove"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:71
|
|
msgid "Increase today's new card limit by"
|
|
msgstr "Aumenta il limite odierno di carte nuove di"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
|
|
msgid "Increase today's review card limit"
|
|
msgstr "Aumenta il limite odierno di ripetizioni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:83
|
|
msgid "Increase today's review limit by"
|
|
msgstr "Aumenta il limite odierno di ripetizioni di"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:89
|
|
msgid "Increasing intervals"
|
|
msgstr "Intervalli crescenti"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
|
|
msgid "Install Add-on"
|
|
msgstr "Installa un Add-on"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:673
|
|
msgid "Install Add-on(s)"
|
|
msgstr "Installa Add-on"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:881
|
|
msgid "Install Anki add-on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
|
|
msgid "Install from file..."
|
|
msgstr "Installa da file..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:904
|
|
msgid "Installation complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:379
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installed %(name)s"
|
|
msgstr "Installato %(name)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:239 qt/aqt/forms/setlang.py:40
|
|
msgid "Interface language:"
|
|
msgstr "Lingua dell'interfaccia:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1423
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervallo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
|
|
msgid "Interval modifier"
|
|
msgstr "Modificatore intervallo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:611
|
|
msgid "Intervals"
|
|
msgstr "Intervalli"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:353
|
|
msgid "Invalid add-on manifest."
|
|
msgstr "Manifesto add-on non valido."
|
|
|
|
#: qt/aqt/downloader.py:68
|
|
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
|
|
msgstr "Codice non valido, o add-on non disponibile per la tua versione di Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:757
|
|
msgid "Invalid code."
|
|
msgstr "Codice non valido."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:837
|
|
msgid "Invalid configuration: "
|
|
msgstr "Configurazione non valida: "
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:841
|
|
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
|
|
msgstr "Configurazione non valida: l'oggetto al primo livello deve essere una mappa"
|
|
|
|
#: pylib/anki/media.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
|
|
msgstr "Nome di file non valido, rinomina: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:396
|
|
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
|
|
msgstr "File non valido. Ripristina dal backup."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1167
|
|
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
|
|
msgstr "Trovato proprietà della carta non valide. Usa Strumenti>Controlla il database, e se il problema si ripete, chiedi sul sito di supporto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2087
|
|
msgid "Invalid regular expression."
|
|
msgstr "Espressione regolare non valida."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:175
|
|
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
|
|
msgstr "Ricerca non valida - verifica la presenza di errori di battitura."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:639
|
|
msgid "It has been suspended."
|
|
msgstr "È stata sospesa."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:104
|
|
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
|
|
msgstr "Testo corsivo (Ctrl+I)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:518
|
|
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
|
|
msgstr "Salta a etichette con Ctrl+Shift+T"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Conserva"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:871 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:872
|
|
msgid "LaTeX equation"
|
|
msgstr "Equazione LaTeX"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:873
|
|
msgid "LaTeX math env."
|
|
msgstr "Ambiente LaTeX math"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:722 qt/aqt/forms/dconf.py:386
|
|
msgid "Lapses"
|
|
msgstr "Errori"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
|
|
msgid "Last Card"
|
|
msgstr "Ultima carta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:32
|
|
msgid "Latest Review"
|
|
msgstr "Ripetizione più recente"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:94
|
|
msgid "Latest added first"
|
|
msgstr "Dapprima aggiunte più recentemente"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Learn"
|
|
msgstr "Impara"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
|
|
msgid "Learn ahead limit"
|
|
msgstr "Impara oltre il limite"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
|
|
msgstr "Impara: %(a)s, Ripeti: %(b)s, Reimpara: %(c)s, Filtrate: %(d)s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1232 qt/aqt/overview.py:198
|
|
msgid "Learning"
|
|
msgstr "In apprendimento"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
|
|
msgid "Leech action"
|
|
msgstr "Azione sanguisughe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
|
|
msgid "Leech threshold"
|
|
msgstr "Limite sanguisughe"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:80
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Sinistra"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
|
|
msgid "Limit to"
|
|
msgstr "Limita a"
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:38
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Caricamento in corso..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:298
|
|
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
|
|
msgstr "La collezione locale non contiene nessuna carta. Scaricare da AnkiWeb?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:634
|
|
msgid "Longest interval"
|
|
msgstr "Intervallo più lungo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:892
|
|
msgid "Lowest ease"
|
|
msgstr "Facilità minima"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gestisci"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:154
|
|
msgid "Manage Note Types"
|
|
msgstr "Gestisci i tipi di note"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
|
|
msgid "Manage Note Types..."
|
|
msgstr "Gestisci i tipi di nota..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1289 qt/aqt/forms/dconf.py:353
|
|
msgid "Manage..."
|
|
msgstr "Gestisci..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:103
|
|
msgid "Manually Buried Cards"
|
|
msgstr "Carte seppellite manualmente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Map to %s"
|
|
msgstr "Mappa su %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:49
|
|
msgid "Map to Tags"
|
|
msgstr "Mappa verso le etichette"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:678
|
|
msgid "Mark Note"
|
|
msgstr "Contrassegna nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:869
|
|
msgid "MathJax block"
|
|
msgstr "Blocco MathJax"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:870
|
|
msgid "MathJax chemistry"
|
|
msgstr "MathJax chimica"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:868
|
|
msgid "MathJax inline"
|
|
msgstr "MathJax in linea"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
|
|
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
|
|
msgid "Mature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
|
|
msgid "Maximum interval"
|
|
msgstr "Intervallo massimo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
|
|
msgid "Maximum reviews/day"
|
|
msgstr "Ripetizioni/giorno massime"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:646
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
|
|
msgid "Minimum interval"
|
|
msgstr "Intervallo minimo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:400
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuti"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:71
|
|
msgid "Mix new cards and reviews"
|
|
msgstr "Mescola le carte nuove e le ripetizioni"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
|
|
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
|
|
msgstr "Mazzo di Mnemosyne 2.0 (*.db)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:534
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:91
|
|
msgid "Most lapses"
|
|
msgstr "Maggior numero di errori"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1801
|
|
msgid "Move Cards"
|
|
msgstr "Sposta carte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
|
|
msgid "Move cards to deck:"
|
|
msgstr "Sposta carte nel mazzo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:138
|
|
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
|
|
msgstr "Separatori multi-carattere non sono supportati. Inserisci un solo carattere."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
|
|
msgid "N&ote"
|
|
msgstr "N&ota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:233 qt/aqt/main.py:247
|
|
msgid "Name exists."
|
|
msgstr "Il nome esiste."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
|
|
msgid "Name for deck:"
|
|
msgstr "Nome per il mazzo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:230 qt/aqt/models.py:96
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rete"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1231 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:196
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuove"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
|
|
msgid "New Cards"
|
|
msgstr "Carte nuove"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
|
|
msgstr "Carte nuove nel mazzo oltre il limite odierno: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
|
|
msgid "New cards only"
|
|
msgstr "Solo carte nuove"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
|
|
msgid "New cards/day"
|
|
msgstr "Carte nuove/giorno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
|
|
msgid "New deck name:"
|
|
msgstr "Nome del nuovo mazzo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
|
|
msgid "New interval"
|
|
msgstr "Nuovo intervallo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:379 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
|
|
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:67
|
|
msgid "New name:"
|
|
msgstr "Nuovo nome:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
|
|
msgid "New note type:"
|
|
msgstr "Nuovo tipo di nota:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:117
|
|
msgid "New options group name:"
|
|
msgstr "Nome del nuovo gruppo di opzioni:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New position (1...%d):"
|
|
msgstr "Nuova posizione (1...%d):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
|
|
msgid "Next day starts at"
|
|
msgstr "Il giorno successivo inizia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1243
|
|
msgid "No Flag"
|
|
msgstr "Nessun contrassegno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:40
|
|
msgid "No cards are due yet."
|
|
msgstr "Nessuna carta da ripetere al momento."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:210
|
|
msgid "No cards have been studied today."
|
|
msgstr "Oggi non è stata studiata nessuna carta."
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:183
|
|
msgid "No cards matched the criteria you provided."
|
|
msgstr "Nessuna carta soddisfa i criteri che hai indicato"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1347
|
|
msgid "No empty cards."
|
|
msgstr "Nessuna carta vuota."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:208
|
|
msgid "No mature cards were studied today."
|
|
msgstr "Nessuna carta matura studiata oggi."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1272
|
|
msgid "No unused or missing files found."
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun file inutilizzato o mancante."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:693
|
|
msgid "No updates available."
|
|
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:724
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:60
|
|
msgid "Note ID"
|
|
msgstr "ID nota"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:58
|
|
msgid "Note Type"
|
|
msgstr "Tipo di nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1287 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
|
|
msgid "Note Types"
|
|
msgstr "Tipi di note"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:767
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note and its %d card deleted."
|
|
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
|
|
msgstr[0] "Nota e %d sua carta eliminata."
|
|
msgstr[1] "Nota e %d sue carte eliminate."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:782
|
|
msgid "Note buried."
|
|
msgstr "Nota seppellita."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:747
|
|
msgid "Note suspended."
|
|
msgstr "Nota sospesa."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
|
|
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
|
|
msgstr "Nota: Non viene effettuato un backup dei file multimediali. Per sicurezza effettua un backup periodico della cartella di Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1467
|
|
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
|
|
msgstr "Nota: Parte della cronologia è mancante. Per ulteriori informazioni consulta la documentazione del browser."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes added from file: %d"
|
|
msgstr "Note aggiunte dal file: %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes found in file: %d"
|
|
msgstr "Note trovate nel file: %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:113
|
|
msgid "Notes in Plain Text"
|
|
msgstr "Note in testo semplice"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:94
|
|
msgid "Notes require at least one field."
|
|
msgstr "Le note richiedono almeno un campo."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
|
|
msgstr "Note saltate, poiché già nella tua collezione: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2180
|
|
msgid "Notes tagged."
|
|
msgstr "Note etichettate."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
|
|
msgstr "Note che non hanno potuto essere importate, in quanto è cambiato il tipo di nota: %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
|
|
msgstr "Note aggiornate, in quanto il file contiene una nuova versione: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2331
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Niente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:56
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:87
|
|
msgid "Oldest seen first"
|
|
msgstr "Più vecchie visualizzate per prime"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
|
|
msgid "On next sync, force changes in one direction"
|
|
msgstr "Alla prossima sincronizzazione, forza i cambiamenti in una direzione"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
|
|
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
|
|
msgstr "Una o più note non sono state importate, perchè non avrebbero generato nessuna carta. Questo può succedere se hai dei campi vuoti, o se non hai mappato il contenuto del file di testo verso i campi corretti."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1943
|
|
msgid "Only new cards can be repositioned."
|
|
msgstr "Solo le carte nuove possono essere riposizionate."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:215
|
|
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "Solo un dispositivo per volta può accedere a AnkiWeb. Se una sincronizzazione precedente è fallita, riprova tra alcuni minuti."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
|
|
msgid "Open Backup..."
|
|
msgstr "Apri backup..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:543
|
|
msgid "Optimizing..."
|
|
msgstr "Ottimizzazione in corso..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
|
|
msgid "Optional filter:"
|
|
msgstr "Filtro opzionale:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:103 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:219 qt/aqt/reviewer.py:684
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Options for %s"
|
|
msgstr "Opzioni per %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
|
|
msgid "Options group:"
|
|
msgstr "Gruppo di opzioni:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:58
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "Opzioni..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1240 qt/aqt/reviewer.py:659 qt/aqt/forms/browser.py:331
|
|
msgid "Orange Flag"
|
|
msgstr "Contrassegno arancione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordine"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:92
|
|
msgid "Order added"
|
|
msgstr "Ordine di aggiunta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:93
|
|
msgid "Order due"
|
|
msgstr "Ordine di scadenza"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
|
|
msgid "Override back template:"
|
|
msgstr "Sovrascrivi modello retro:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
|
|
msgid "Override font:"
|
|
msgstr "Sovrascrivi carattere:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
|
|
msgid "Override front template:"
|
|
msgstr "Sovrascrivi modello fronte:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:671
|
|
msgid "Packaged Anki Add-on"
|
|
msgstr "Add-on di Anki impachettato"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
|
|
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
|
|
msgstr "Mazzo/Collezzione Anki impacchettato (*.apkg *.colpkg *.zip)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:274
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1110
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Incolla"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:243
|
|
msgid "Paste clipboard images as PNG"
|
|
msgstr "Incolla immagini dagli appunti come png"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
|
|
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
|
|
msgstr "Lezione di Pauker 1.8 (*.pau.gz)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:614
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Percentuale"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Period: %s"
|
|
msgstr "Periodo: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
|
|
msgid "Place at end of new card queue"
|
|
msgstr "Posiziona alla fine della coda delle carte nuove"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
|
|
msgid "Place in review queue with interval between:"
|
|
msgstr "Inserisci nella coda delle ripetizioni con intervallo tra:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:105
|
|
msgid "Please add another note type first."
|
|
msgstr "Aggiungi prima un altro tipo di nota."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:687 qt/aqt/downloader.py:75
|
|
msgid "Please check your internet connection."
|
|
msgstr "Verifica la tua connessione ad internet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:94
|
|
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
|
|
msgstr "Collega un microfono e assicurati che altri programmi non stiano usando il dispositivo audio."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:680
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
|
|
msgstr "Modifica questa nota e aggiungi testo da completare. (%s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1521
|
|
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
|
|
msgstr "Assicurati che un profilo sia aperto e che Anki non sia occupato, poi riprova."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1342
|
|
msgid "Please give your filter a name:"
|
|
msgstr "Dai un nome al tuo filtro:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:84
|
|
msgid "Please install PyAudio"
|
|
msgstr "Installa PyAudio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please remove the folder %s and try again."
|
|
msgstr "Rimuovi la cartella %s e riprova."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:907
|
|
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
|
|
msgstr "Segnalalo al rispettivo autore dell'add-on."
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:69
|
|
msgid "Please restart Anki to complete language change."
|
|
msgstr "Riavvia Anki per completare il cambiamento di lingua."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:350
|
|
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
|
|
msgstr "Esegui Strumenti>Carte vuote"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:581
|
|
msgid "Please select a deck."
|
|
msgstr "Seleziona un mazzo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:615
|
|
msgid "Please select a single add-on first."
|
|
msgstr "Seleziona dapprima un singolo add-on."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1512
|
|
msgid "Please select cards from only one note type."
|
|
msgstr "Seleziona le carte da un solo tipo di nota."
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:126
|
|
msgid "Please select something."
|
|
msgstr "Per piacere, seleziona qualcosa."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:197
|
|
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
|
|
msgstr "Aggiorna alla versione più recente di Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1016
|
|
msgid "Please use File>Import to import this file."
|
|
msgstr "Utilizza File>Importa per importare questo file."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:133
|
|
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
|
|
msgstr "Visita AnkiWeb, aggiorna il tuo mazzo e riprova."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:56
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:238
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/forms/browser.py:293
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:593
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preview Selected Card (%s)"
|
|
msgstr "Anteprima carta selezionata (%s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
|
|
msgid "Preview new cards"
|
|
msgstr "Anteprima carte nuove"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:95
|
|
msgid "Preview new cards added in the last"
|
|
msgstr "Anteprima carte nuove aggiunte negli ultimi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:488
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Processed %d media file"
|
|
msgid_plural "Processed %d media files"
|
|
msgstr[0] "Processato %d file multimediale"
|
|
msgstr[1] "Processati %d file multimediali"
|
|
|
|
#: qt/aqt/progress.py:118
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Elaborazione..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:177
|
|
msgid "Profile Corrupt"
|
|
msgstr "Profilo corrotto"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profili"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:231
|
|
msgid "Proxy authentication required."
|
|
msgstr "È necessaria l'autenticazione proxy."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:710
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Domanda"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue bottom: %d"
|
|
msgstr "Fondo della coda: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1953
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue top: %d"
|
|
msgstr "Cima della coda: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:88
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Casuale"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
|
|
msgid "Randomize order"
|
|
msgstr "Ordina in modo casuale"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1422
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Valutazione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:222
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Ricrea"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:687
|
|
msgid "Record Own Voice"
|
|
msgstr "Registra la tua voce"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:140
|
|
msgid "Record audio (F5)"
|
|
msgstr "Registra audio (F5)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
|
|
msgstr "Registrazione...<br>Tempo: %0.1f"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1239 qt/aqt/reviewer.py:653 qt/aqt/forms/browser.py:330
|
|
msgid "Red Flag"
|
|
msgstr "Contrassegno rosso"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:95
|
|
msgid "Relative overdueness"
|
|
msgstr "Ritardo relativo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Relearn"
|
|
msgstr "Reimpara"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
|
|
msgid "Remember last input when adding"
|
|
msgstr "Ricorda l'ultima immissione durante l'aggiunta di note"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s from your saved searches?"
|
|
msgstr "Rimuovere %s dalle tue ricerche salvate?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:465
|
|
msgid "Remove Card Type..."
|
|
msgstr "Rimuovi tipo di carta..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1327
|
|
msgid "Remove Current Filter..."
|
|
msgstr "Rimuovi filtro attuale..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
|
|
msgid "Remove Tags..."
|
|
msgstr "Rimuovi etichette..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:113
|
|
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
|
|
msgstr "Rimuovi formattazione (Ctrl+R)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:239
|
|
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
|
|
msgstr "La rimozione di questo tipo di carte causerebbe l'eliminazione di una o più note. Crea dapprima un nuovo tipo di carte."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:468
|
|
msgid "Rename Card Type..."
|
|
msgstr "Rinomina tipo di carte..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
|
|
msgid "Rename Deck"
|
|
msgstr "Rinomina il mazzo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
|
|
msgid "Repeat failed cards after"
|
|
msgstr "Ripeti carte fallite dopo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:274
|
|
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
|
|
msgstr "Sostituire la tua collezione con un backup precedente?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1559 qt/aqt/reviewer.py:686
|
|
msgid "Replay Audio"
|
|
msgstr "Riproduci di nuovo l'audio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:688
|
|
msgid "Replay Own Voice"
|
|
msgstr "Riproduci la tua voce"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1959 qt/aqt/forms/fields.py:104
|
|
msgid "Reposition"
|
|
msgstr "Riposiziona"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:471
|
|
msgid "Reposition Card Type..."
|
|
msgstr "Riposiziona tipo di carte..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
|
|
msgid "Reposition New Cards"
|
|
msgstr "Riposiziona le carte nuove"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
|
|
msgid "Reposition..."
|
|
msgstr "Riposiziona..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
|
|
msgid "Require one or more of these tags:"
|
|
msgstr "Richiedi una o più di queste etichette:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Resched"
|
|
msgstr "Cambia la data"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1985 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
|
|
msgid "Reschedule"
|
|
msgstr "Ripianifica"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
|
|
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
|
|
msgstr "Ripianifica le carte considerando le mie risposte in questo mazzo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:799
|
|
msgid "Restored defaults"
|
|
msgstr "Ripristinato le impostazioni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:645
|
|
msgid "Resume Now"
|
|
msgstr "Riprendi ora"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
|
|
msgid "Reverse text direction (RTL)"
|
|
msgstr "Inverti la direzione del testo (RTL)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:287
|
|
msgid "Revert to backup"
|
|
msgstr "Ritorna allo stato del backup"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:934
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
|
|
msgstr "Ripristinato allo stato precedente a '%s'."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:783 qt/aqt/browser.py:1233 qt/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Ripetizione"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:380
|
|
msgid "Review Count"
|
|
msgstr "Conteggio delle ripetizioni"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:406
|
|
msgid "Review Time"
|
|
msgstr "Durata delle ripetizioni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
|
|
msgid "Review ahead"
|
|
msgstr "Ripeti in anticipo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:92
|
|
msgid "Review ahead by"
|
|
msgstr "Ripeti in anticipo di"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:88
|
|
msgid "Review cards forgotten in last"
|
|
msgstr "Ripeti carte dimenticate negli ultimi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
|
|
msgid "Review forgotten cards"
|
|
msgstr "Ripeti carte dimenticate"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:806
|
|
msgid "Review success rate for each hour of the day."
|
|
msgstr "Successo delle ripetizioni per ora del giorno"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:721
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "Ripetizioni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
|
|
msgstr "Da ripetere nel mazzo oltre il limite odierno: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:81
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Destra"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:35
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1329
|
|
msgid "Save Current Filter..."
|
|
msgstr "Salva il filtro attuale..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
|
|
msgid "Save PDF"
|
|
msgstr "Salva pdf"
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:80
|
|
msgid "Saved."
|
|
msgstr "Salvato."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:960
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scope: %s"
|
|
msgstr "Ambito: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2135 qt/aqt/forms/browser.py:292
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
|
|
msgid "Search in:"
|
|
msgstr "Cerca in:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
|
|
msgid "Search within formatting (slow)"
|
|
msgstr "Cerca all'interno della formattazione (lento)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:99
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Seleziona &tutto"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
|
|
msgid "Select &Notes"
|
|
msgstr "Seleziona ¬e"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
|
|
msgid "Select tags to exclude:"
|
|
msgstr "Seleziona etichette da escludere:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:303
|
|
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
|
|
msgstr "Il file selezionato non era nel formato UTF-8. Consulta la sezione importazione del manuale."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
|
|
msgid "Selective Study"
|
|
msgstr "Studio selettivo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:166
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Punto e virgola"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:227
|
|
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
|
|
msgstr "Server non trovato. O la connessione internet non è attiva, o il software antivirus/firewall sta impedendo ad Anki di connettersi ad internet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
|
|
msgstr "Impostare tutti i mazzi sotto %s in questo gruppo di opzioni?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:87
|
|
msgid "Set for all subdecks"
|
|
msgstr "Imposta per tutti i sottomazzi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:116
|
|
msgid "Set foreground colour (F7)"
|
|
msgstr "Imposta colore primo piano (F7)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:83
|
|
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
|
|
msgstr "Il tasto Shift era premuto. Salto la sincronizzazione automatica e il caricamento degli add-on."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
|
|
msgid "Shift position of existing cards"
|
|
msgstr "Sposta le carte esistenti"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1563 qt/aqt/browser.py:1581 qt/aqt/deckbrowser.py:327
|
|
#: qt/aqt/main.py:673 qt/aqt/overview.py:232 qt/aqt/reviewer.py:533
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:546 qt/aqt/reviewer.py:612 qt/aqt/toolbar.py:34
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:35 qt/aqt/toolbar.py:36 qt/aqt/toolbar.py:37
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shortcut key: %s"
|
|
msgstr "Tasto di scorciatoia: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1568
|
|
msgid "Shortcut key: Left arrow"
|
|
msgstr "Tasto di scorciatoia: Freccia sinistra"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1573
|
|
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
|
|
msgstr "Tasto di scorciatoia: Freccia destra o Invio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shortcut: %s"
|
|
msgstr "Scorciatoia: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/template2.py:302
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Show %s"
|
|
msgstr "Mostra %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:547
|
|
msgid "Show Answer"
|
|
msgstr "Mostra la risposta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1579
|
|
msgid "Show Both Sides"
|
|
msgstr "Mostra entrambi i lati"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:163
|
|
msgid "Show Duplicates"
|
|
msgstr "Mostra i duplicati"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
|
|
msgid "Show answer timer"
|
|
msgstr "Mostra il timer della risposta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:244
|
|
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
|
|
msgstr "Mostra le carte in bianco su nero (modalità notturna)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:245
|
|
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
|
|
msgstr "Mostra le carte in apprendimento con grandi passi prima delle ripetizioni"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:72
|
|
msgid "Show new cards after reviews"
|
|
msgstr "Mostra le carte nuove dopo le ripetizioni"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:73
|
|
msgid "Show new cards before reviews"
|
|
msgstr "Mostra le carte nuove prima delle ripetizioni"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:65
|
|
msgid "Show new cards in order added"
|
|
msgstr "Mostra le carte nuove in ordine di aggiunta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:64
|
|
msgid "Show new cards in random order"
|
|
msgstr "Mostra le carte nuove in ordine casuale"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:241
|
|
msgid "Show next review time above answer buttons"
|
|
msgstr "Mostra la prossima scadenza sopra i pulsanti di risposta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:242
|
|
msgid "Show remaining card count during review"
|
|
msgstr "Mostra il contatore delle carte rimanenti durante le ripetizioni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1033 qt/aqt/forms/browser.py:334
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barra laterale"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Dimensione:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr "Saltato"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1290 pylib/anki/schedv2.py:1478
|
|
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
|
|
msgstr "Alcune carte correlate o seppellite sono state rinviate ad una prossima sessione."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
|
|
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
|
|
msgstr "Alcune opzioni avranno effetto solo dopo il riavvio di Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:714
|
|
msgid "Sort Field"
|
|
msgstr "Campo ordinamento"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
|
|
msgid "Sort by this field in the browser"
|
|
msgstr "Ordina in base a questo campo nel browser"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:913
|
|
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
|
|
msgstr "L'ordinamento per questa colonna non è supportato. Scegli un'altra colonna."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:88
|
|
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
|
|
msgstr "Audio e video sulle carte non funzioneranno fino a quando non verranno installati mpv o mplayer."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:164 qt/aqt/reviewer.py:546
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Spazio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
|
|
msgid "Start position:"
|
|
msgstr "Posizione di partenza:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
|
|
msgid "Starting ease"
|
|
msgstr "Facilità iniziale"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:37
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statistiche"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
|
|
msgid "Step:"
|
|
msgstr "Passo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
|
|
msgid "Steps (in minutes)"
|
|
msgstr "Passi (in minuti)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
|
|
msgid "Steps must be numbers."
|
|
msgstr "I passi devono essere numeri."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:60
|
|
msgid "Stopping..."
|
|
msgstr "Arresto..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
|
|
msgstr "Studiato %(a)s %(b)s oggi (%(secs).1fs/carta)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
|
|
msgstr "Studiato %(a)s %(b)s oggi."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1219
|
|
msgid "Studied Today"
|
|
msgstr "Studiate oggi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:62
|
|
msgid "Study"
|
|
msgstr "Studia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
|
|
msgid "Study Deck"
|
|
msgstr "Studia il mazzo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:151
|
|
msgid "Study Deck..."
|
|
msgstr "Studia il mazzo..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:202
|
|
msgid "Study Now"
|
|
msgstr "Studia adesso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
|
|
msgid "Study by card state or tag"
|
|
msgstr "Studia per stato delle carte o etichetta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:108
|
|
msgid "Styling"
|
|
msgstr "Stile"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:180
|
|
msgid "Styling (shared between cards)"
|
|
msgstr "Stile (condiviso tra le carte)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:112
|
|
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
|
|
msgstr "Pedice (Ctrl+=)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
|
|
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
|
|
msgstr "Supermemo esportato in XML (*.xml)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:110
|
|
msgid "Superscript (Ctrl++)"
|
|
msgstr "Apice (Ctrl++)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:745 qt/aqt/reviewer.py:751
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Sospendi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/dconf.py:383
|
|
msgid "Suspend Card"
|
|
msgstr "Sospendi la carta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:682
|
|
msgid "Suspend Note"
|
|
msgstr "Sospendi la nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1236
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Sospese"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:876
|
|
msgid "Suspended+Buried"
|
|
msgstr "Sospese+Seppellite"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:38
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sincronizza"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
|
|
msgid "Synchronize audio and images too"
|
|
msgstr "Sincronizza anche l'audio e le immagini"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syncing failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Sincronizzazione fallita:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:112
|
|
msgid "Syncing failed; internet offline."
|
|
msgstr "Sincronizzazione fallita; internet non collegato."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:336
|
|
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
|
|
msgstr "La sincronizzazione richiede che l'orologio sul tuo computer sia impostato correttamente. Sistema l'orologio e prova di nuovo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:120
|
|
msgid "Syncing..."
|
|
msgstr "Sincronizzazione in corso..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:160
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulazione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2144 qt/aqt/browser.py:2172
|
|
msgid "Tag Duplicates"
|
|
msgstr "Etichetta duplicati"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
|
|
msgid "Tag Only"
|
|
msgstr "Etichetta soltanto"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
|
|
msgid "Tag modified notes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/editor.py:514
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etichette"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
|
|
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
|
|
msgstr "Mazzo di destinazione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
|
|
msgid "Target field:"
|
|
msgstr "Campo bersaglio:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:101
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
|
|
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
|
|
msgstr "Testo separato da tabulazioni o punti e virgola (*)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:283
|
|
msgid "That deck already exists."
|
|
msgstr "Quel mazzo esiste già."
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:65
|
|
msgid "That field name is already used."
|
|
msgstr "Quel nome del campo è già utilizzato."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:385
|
|
msgid "That name is already used."
|
|
msgstr "Quel nome è già utilizzato."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:185
|
|
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
|
|
msgstr "La connessione ad AnkiWeb è scaduta. Controlla la tua connessione alla rete e prova di nuovo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:131
|
|
msgid "The default configuration can't be removed."
|
|
msgstr "La configurazione predefinita non può essere rimossa."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
|
|
msgid "The default deck can't be deleted."
|
|
msgstr "Il mazzo predefinito non può essere eliminato."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:901
|
|
msgid "The division of cards in your deck(s)."
|
|
msgstr "Suddivisione delle carte nei tuoi mazzi."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:172
|
|
msgid "The first field is empty."
|
|
msgstr "Il primo campo è vuoto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:177
|
|
msgid "The first field of the note type must be mapped."
|
|
msgstr "Il primo campo della nota dev'essere mappato."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
|
|
msgstr "Gli add-on seguenti sono incompatibili con %(name)s e sono stati disattivati: %(found)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:585
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following character can not be used: %s"
|
|
msgstr "Il seguente carattere non può essere utilizzato: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:386
|
|
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
|
|
msgstr "Gli add-on seguenti in conflitto tra di loro sono stati disattivati:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:181
|
|
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
|
|
msgstr "Il fronte di questa carta è vuoto. Esegui Strumenti>Carte vuote."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:189
|
|
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
|
|
msgstr "La tua immissione creerebbe una domanda vuota su tutte le carte."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:335
|
|
msgid "The number of new cards you have added."
|
|
msgstr "Numero di carte nuove che hai aggiunto."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:380
|
|
msgid "The number of questions you have answered."
|
|
msgstr "Numero di domande alle quali hai risposto."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:260
|
|
msgid "The number of reviews due in the future."
|
|
msgstr "Numero di ripetizioni che scadranno in futuro."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:696
|
|
msgid "The number of times you have pressed each button."
|
|
msgstr "Numero di volte che hai premuto ogni pulsante."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:477
|
|
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
|
|
msgstr "Il file non è un file .apkg valido."
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
|
|
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
|
|
msgstr "La ricerca non ha fornito nessun risultato. Vuoi modificare i criteri di ricerca?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1212
|
|
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
|
|
msgstr "La modifica richiesta provocherà il caricamento completo del database la prossima volta che sincronizzi la collezione. Se hai delle ripetizioni o degli altri cambiamenti in sospeso su un altro dispositivo che non sono ancora stati sincronizzati qui, andranno persi. Continuare?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:406
|
|
msgid "The time taken to answer the questions."
|
|
msgstr "Tempo impiegato per rispondere alle domande."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1276 pylib/anki/schedv2.py:1464
|
|
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
|
|
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
|
|
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
|
|
"your short-term review workload will become."
|
|
msgstr "Ci sono ulteriori carte nuove disponibili, ma il limite giornaliero\n"
|
|
"è stato raggiunto. Puoi aumentare il limite nelle opzioni, ma\n"
|
|
"ricordati che più carte nuove introduci, più grande diventerà\n"
|
|
"il tuo carico di lavoro per le ripetizioni a breve termine."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:256
|
|
msgid "There must be at least one profile."
|
|
msgstr "Dev'esserci almeno un profilo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:897
|
|
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
|
|
msgstr "Non è possibile ordinare per questa colonna, ma puoi eseguire una ricerca per singoli tipi di carte, p.es. con 'card:1'."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:905
|
|
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
|
|
msgstr "Non puoi ordinare per questa colonna, ma puoi cercare mazzi specifici cliccando su uno di essi sulla sinistra."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:424
|
|
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
|
|
msgstr "Questi file sembra non essere un file .apkg valido. Se ottieni questo errore con un file scaricato da AnkiWeb, è probabile che lo scaricamento non è riuscito. Riprova, e se il problema rimane, prova di nuovo con un altro browser."
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:393
|
|
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Questo file esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:381
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
|
|
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
|
|
"please see:\n\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr "Questa cartella contiene tutti i dati di Anki,\n"
|
|
"per facilitare i backup. Per utilizzare un altro percorso,\n"
|
|
"leggi:\n\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:150
|
|
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
|
|
msgstr "Questo è un mazzo speciale per studiare al di fuori della pianificazione normale."
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:143
|
|
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
|
|
msgstr "Questo è un {{c1::esempio}} di testo da completare."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:421
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This will create %d card. Proceed?"
|
|
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
|
|
msgstr[0] "Verrà creata %d carte. Proseguire?"
|
|
msgstr[1] "Verranno create %d carte. Proseguire?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:444
|
|
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
|
|
msgstr "La tua collezione esistente verrà eliminata e sostituita con i dati del file che stai importando. Sei sicuro?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:137
|
|
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
|
|
msgstr "Questo azzererà tutte le carte in apprendimento, cancellerà i mazzi filtrati e cambierà la versione del pianificatore. Procedere?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1425
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
|
|
msgid "Timebox time limit"
|
|
msgstr "Limite di tempo per sessione"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:200
|
|
msgid "To Review"
|
|
msgstr "Da ripetere"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
|
|
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
|
|
msgstr "Per sfogliare gli add-on, clicca sul pulsante sfoglia qui sotto.<br><br>Quando hai trovato un add-on che vuoi installare, incolla il suo codice qui sotto. Puoi inserire anche più codici separati da uno spazio."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:589
|
|
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
|
|
msgstr "Per inserire testo da completare in una nota esistente, devi dapprima cambiarla in una nota di tipo con testo da completare, attraverso Modifica>Cambia tipo di nota"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1285 pylib/anki/schedv2.py:1473
|
|
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
|
|
msgstr "Per vederle ora, clicca qui sotto su Disseppellisci."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1298 pylib/anki/schedv2.py:1486
|
|
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
|
|
msgstr "Per studiare al di fuori della pianificazione normale, clicca sul pulsante Studio personalizzato qui sotto."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1214
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Oggi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1267 pylib/anki/schedv2.py:1455
|
|
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
|
|
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
|
|
"the daily limit in the options."
|
|
msgstr "Il limite delle ripetizioni per oggi è stato raggiunto, ma ci sono ancora carte che\n"
|
|
"aspettano di essere ripetute. Per una memorizzazione ottimale, considera\n"
|
|
"di aumentare il limite giornaliero nelle opzioni."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
|
|
msgid "Toggle Enabled"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva abilitato"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
|
|
msgid "Toggle Mark"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva contrassegno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
|
|
msgid "Toggle Suspend"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva sospensione"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:54
|
|
msgid "Total Time"
|
|
msgstr "Durata totale"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:888
|
|
msgid "Total cards"
|
|
msgstr "Carte totali"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:889
|
|
msgid "Total notes"
|
|
msgstr "Note totali"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
|
|
msgid "Treat input as regular expression"
|
|
msgstr "Considera l'immissione come espressione regolare"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1421 qt/aqt/modelchooser.py:26
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type answer: unknown field %s"
|
|
msgstr "Digita la risposta: campo sconosciuto %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:67
|
|
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
|
|
msgstr "Impossibile accedere alla cartella multimediale di Anki. I diritti di accesso alla cartella temporanea del tuo sistema potrebbero essere impostati in modo non corretto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:405
|
|
msgid "Unable to import from a read-only file."
|
|
msgstr "Impossibile importare da un file di sola lettura."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:300
|
|
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
|
|
msgstr "Impossibile spostare il file esistente nel cestino - prova a riavviare il computer."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
|
|
"Debug info: %s"
|
|
msgstr "L'add-on non ha potuto essere aggiornato o eliminato. Avvia Anki tenendo premuto il tasto Maiusc per disattivare temporaneamente gli add-on, e riprova.\n\n"
|
|
"Informazioni di debug: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:228
|
|
msgid "Unbury"
|
|
msgstr "Disseppellisci"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:107
|
|
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
|
|
msgstr "Sottolinea testo (Ctrl+U)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:944
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:940
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undo %s"
|
|
msgstr "&Annulla %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/downloader.py:72 qt/aqt/editor.py:777
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected response code: %s"
|
|
msgstr "Codice di risposta imprevisto: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:361
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:358
|
|
msgid "Unknown error: {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:363
|
|
msgid "Unknown file format."
|
|
msgstr "Formato del file sconosciuto."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:875
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr "Mai viste"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
|
|
msgid "Update existing notes when first field matches"
|
|
msgstr "Aggiorna le note esistenti se il primo campo corrisponde"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:696
|
|
msgid "Update the following add-ons?"
|
|
msgstr "Aggiornare gli add-on seguenti?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Aggiornato"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
|
|
msgid "Upload to AnkiWeb"
|
|
msgstr "Carica su AnkiWeb"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:123
|
|
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
|
|
msgstr "Caricamento su AnkiWeb in corso..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1269
|
|
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
|
|
msgstr "Usato nelle carte ma mancante nella cartella multimediale:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:377
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "Utente 1"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
|
|
msgid "User interface size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s"
|
|
msgstr "Versione %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
|
|
msgid "View Add-on Page"
|
|
msgstr "Visualizza la pagina degli add-on"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
|
|
msgid "View Files"
|
|
msgstr "Mostra i file"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:644
|
|
msgid "Waiting for editing to finish."
|
|
msgstr "Aspettando la modifica per finire."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:582
|
|
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
|
|
msgstr "Attenzione, testo da completare non funzionerà fino a quando non cambierai in testo da completare il tipo in alto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:109
|
|
msgid "What would you like to unbury?"
|
|
msgstr "Che cosa vuoi disseppellire?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247
|
|
msgid "When adding, default to current deck"
|
|
msgstr "Aggiungi le note nuove al mazzo corrente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1085 qt/aqt/browser.py:1210
|
|
msgid "Whole Collection"
|
|
msgstr "Collezione completa"
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:64
|
|
msgid "Would you like to download it now?"
|
|
msgstr "Vuoi scaricarlo ora?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
|
|
msgstr "Scritto da Damien Elmes, con patches, traduzioni, test e design di:<p>%(cont)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
|
|
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:180
|
|
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
|
|
msgstr "Hai una nota di tipo testo da completare ma non hai inserito nessun testo da completare. Proseguire?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
|
|
msgstr "Hai moltissimi mazzi. Vedi %(a)s. %(b)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:790
|
|
msgid "You haven't recorded your voice yet."
|
|
msgstr "Non hai ancora registrato la tua voce."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:965
|
|
msgid "You must have at least one column."
|
|
msgstr "Devi avere almeno una colonna."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
|
|
#: pylib/anki/stats.py:702
|
|
msgid "Young"
|
|
msgstr "Giovani"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:874
|
|
msgid "Young+Learn"
|
|
msgstr "Giovani+Impara"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:165
|
|
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
|
|
msgstr "La tua collezione su AnkiWeb non contiene nessuna carta. Sincronizza nuovamente e scegli invece \"Carica\"."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:109
|
|
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
|
|
msgstr "I tuoi cambiamenti avranno effetto su più mazzi. Se vuoi cambiare solo il mazzo corrente, aggiungi dapprima un nuovo gruppo di opzioni."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:476
|
|
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
|
|
msgstr "Il file della tua collezione sembra essere corrotto. Questo può succedere se il file viene copiato o spostato mentre Anki è aperto, o quando la collezione è salvata su un dispositivo di rete o su cloud. Se il problema persiste dopo il riavvio del computer, apri un backup automatico dalla schermata di impostazione dei profili."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:345
|
|
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
|
|
msgstr "La tua collezione è in uno stato inconsistente. Esegui Strumenti>Controlla il database, poi sincronizza di nuovo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:233
|
|
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
|
|
msgstr "La tua collezione o un file multimediale è troppo grande per la sincronizzazione."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:74
|
|
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
|
|
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
|
|
msgstr "La tua collezione è stata caricata con successo su AnkiWeb.\n\n"
|
|
"Se usi altri dispositivi, sincronizzali ora e scegli di scaricare la collezione che hai appena caricato da questo computer. In seguito, le ripetizioni e le aggiunte di carte verranno unite automaticamente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:105
|
|
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
|
|
msgstr "Lo spazio su disco del tuo computer potrebbe essere esaurito. Elimina qualche file non necessario e riprova."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:305
|
|
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
|
|
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
|
|
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
|
|
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
|
|
msgstr "I tuoi mazzi qui e su AnkiWeb differiscono in modo tale che non è possibile unirli. È necessario sovrascrivere i mazzi in un posto con quelli nell'altro posto.\n\n"
|
|
"Se scegli di scaricare, Anki scaricherà la collezione da AnkiWeb, e tutte le modifiche fatte sul computer dopo l'ultima sincronizzazione andranno perse.\n\n"
|
|
"Se scegli di caricare, Anki caricherà la tua collezione su AnkiWeb, e tutte le modifiche fatte su AnkiWeb o su altri dispositivi dopo l'ultima sincronizzazione con questo dispositivo andranno perse.\n\n"
|
|
"Dopo che tutti i dispositivi sono stati sincronizzati, le ripetizioni e le aggiunte di carte verranno unite automaticamente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:80
|
|
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
|
|
msgstr "Il tuo firewall o programma antivirus sta impedendo ad Anki di stabilire una connessione con se stesso. Aggiungi p.f. un'eccezione per Anki."
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:444
|
|
msgid "[no deck]"
|
|
msgstr "[nessun mazzo]"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:266
|
|
msgid "backups"
|
|
msgstr "backup"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:52
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "carte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:100
|
|
msgid "cards from the deck"
|
|
msgstr "carte dal mazzo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
|
|
msgid "cards selected by"
|
|
msgstr "carte selezionate per"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
|
|
msgid "collection"
|
|
msgstr "collezione"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of day
|
|
#: pylib/anki/stats.py:988
|
|
msgid "d"
|
|
msgstr "g"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:89 qt/aqt/customstudy.py:93 qt/aqt/customstudy.py:96
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "giorni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
|
|
msgid "deck"
|
|
msgstr "mazzo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
|
|
msgid "deck life"
|
|
msgstr "vita del mazzo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2176
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "duplicato"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:681
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "aiuto"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "nascondi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:433
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "ore"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
|
|
msgid "hours past midnight"
|
|
msgstr "ore dopo mezzanotte"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s day"
|
|
msgid_plural "in %s days"
|
|
msgstr[0] "in %s giorno"
|
|
msgstr[1] "in %s giorni"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s hour"
|
|
msgid_plural "in %s hours"
|
|
msgstr[0] "in %s ora"
|
|
msgstr[1] "in %s ore"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s minute"
|
|
msgid_plural "in %s minutes"
|
|
msgstr[0] "in %s minuto"
|
|
msgstr[1] "in %s minuti"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s month"
|
|
msgid_plural "in %s months"
|
|
msgstr[0] "in %s mese"
|
|
msgstr[1] "in %s mesi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s second"
|
|
msgid_plural "in %s seconds"
|
|
msgstr[0] "in %s secondo"
|
|
msgstr[1] "in %s secondi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s year"
|
|
msgid_plural "in %s years"
|
|
msgstr[0] "in %s anno"
|
|
msgstr[1] "in %s anni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
|
|
msgid "lapses"
|
|
msgstr "errori"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:454
|
|
msgid "less than 0.1 cards/minute"
|
|
msgstr "meno di 0.1 carte/minuto"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "mappato su <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:252
|
|
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
|
|
msgstr "mappato verso le <b>etichette</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250 qt/aqt/forms/preferences.py:254
|
|
msgid "mins"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuti"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of month
|
|
#: pylib/anki/stats.py:992
|
|
msgid "mo"
|
|
msgstr "me"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
|
|
msgid "reviews"
|
|
msgstr "ripetizioni"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "secondi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:64
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr "statistiche"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
|
|
msgid "this page"
|
|
msgstr "questa pagina"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of week
|
|
#: pylib/anki/stats.py:990
|
|
msgid "w"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:957
|
|
msgid "whole collection"
|
|
msgstr "collezione intera"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
|
|
msgid "~"
|
|
msgstr ""
|
|
|