4129 lines
115 KiB
Plaintext
4129 lines
115 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: anki\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 19:16+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 01:08\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: anki\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
|
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:223
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (1 of %d)"
|
|
msgstr " (1 de %d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:163
|
|
msgid " (disabled)"
|
|
msgstr " (desativado)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:480
|
|
msgid " (off)"
|
|
msgstr " (desligado)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:478
|
|
msgid " (on)"
|
|
msgstr " (ligado)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid " It has %d card."
|
|
msgid_plural " It has %d cards."
|
|
msgstr[0] " Existe %d cartão."
|
|
msgstr[1] " Existem %d cartões."
|
|
|
|
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
|
|
#: qt/aqt/webview.py:261
|
|
msgid "\"Segoe UI\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:256
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
|
|
msgid "% Correct"
|
|
msgstr "% Correto"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:1115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
|
|
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/dia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
|
|
msgstr "%(a)0.1fkB envio, %(b)0.1fkB recebendo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2097
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
|
|
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
|
|
msgstr[0] "%(a)d de %(b)d nota atualizada"
|
|
msgstr[1] "%(a)d de %(b)d notas atualizadas"
|
|
|
|
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
|
|
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(n)d: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:438
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(tot)s %(unit)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:456
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.01f cards/minute"
|
|
msgstr "%.01f cartões/minuto"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:230
|
|
#: qt/aqt/main.py:1351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card"
|
|
msgid_plural "%d cards"
|
|
msgstr[0] "%d cartão"
|
|
msgstr[1] "%d cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1363
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card deleted."
|
|
msgid_plural "%d cards deleted."
|
|
msgstr[0] "%d cartão excluído."
|
|
msgstr[1] "%d cartões excluídos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card exported."
|
|
msgid_plural "%d cards exported."
|
|
msgstr[0] "%d cartão exportado."
|
|
msgstr[1] "%d cartões exportados."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card imported."
|
|
msgid_plural "%d cards imported."
|
|
msgstr[0] "%d cartão importado."
|
|
msgstr[1] "%d cartões importados."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card studied in"
|
|
msgid_plural "%d cards studied in"
|
|
msgstr[0] "%d cartão estudado em"
|
|
msgstr[1] "%d cartões estudados em"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d deck updated."
|
|
msgid_plural "%d decks updated."
|
|
msgstr[0] "%d baralho atualizado."
|
|
msgstr[1] "%d baralhos atualizados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
|
|
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1316
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d file remaining..."
|
|
msgid_plural "%d files remaining..."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d group"
|
|
msgid_plural "%d groups"
|
|
msgstr[0] "%d grupo"
|
|
msgstr[1] "%d grupos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sync.py:841
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media change to upload"
|
|
msgid_plural "%d media changes to upload"
|
|
msgstr[0] "%d alteração de mídia para ser enviada"
|
|
msgstr[1] "%d alterações de mídia para serem enviadas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sync.py:892
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media file downloaded"
|
|
msgid_plural "%d media files downloaded"
|
|
msgstr[0] "%d arquivo de mídia transferido"
|
|
msgstr[1] "%d arquivos de mídia transferidos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2151 qt/aqt/browser.py:2159 qt/aqt/fields.py:96
|
|
#: qt/aqt/models.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note"
|
|
msgid_plural "%d notes"
|
|
msgstr[0] "%d anotação"
|
|
msgstr[1] "%d anotações"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note added"
|
|
msgid_plural "%d notes added"
|
|
msgstr[0] "%d anotação adicionada"
|
|
msgstr[1] "%d anotações adicionadas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1781
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note deleted."
|
|
msgid_plural "%d notes deleted."
|
|
msgstr[0] "%d anotação apagada."
|
|
msgstr[1] "%d anotações apagadas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note exported."
|
|
msgid_plural "%d notes exported."
|
|
msgstr[0] "%d anotação exportada."
|
|
msgstr[1] "%d anotações exportadas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note imported."
|
|
msgid_plural "%d notes imported."
|
|
msgstr[0] "%d anotação importada."
|
|
msgstr[1] "%d anotações importadas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note unchanged"
|
|
msgid_plural "%d notes unchanged"
|
|
msgstr[0] "%d anotação não alterada"
|
|
msgstr[1] "%d anotações não alteradas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note updated"
|
|
msgid_plural "%d notes updated"
|
|
msgstr[0] "%d anotação atualizada"
|
|
msgstr[1] "%d anotações atualizadas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d review"
|
|
msgid_plural "%d reviews"
|
|
msgstr[0] "%d revisão"
|
|
msgstr[1] "%d revisões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:800
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgid_plural "%d selected"
|
|
msgstr[0] "%d selecionado"
|
|
msgstr[1] "%d selecionados"
|
|
|
|
#: pylib/anki/models.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "%s cópia"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s day"
|
|
msgid_plural "%s days"
|
|
msgstr[0] "%s dia"
|
|
msgstr[1] "%s dias"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s hour"
|
|
msgid_plural "%s hours"
|
|
msgstr[0] "%s hora"
|
|
msgstr[1] "%s horas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute"
|
|
msgid_plural "%s minutes"
|
|
msgstr[0] "%s minuto"
|
|
msgstr[1] "%s minutos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute."
|
|
msgid_plural "%s minutes."
|
|
msgstr[0] "%s minuto."
|
|
msgstr[1] "%s minutos."
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s month"
|
|
msgid_plural "%s months"
|
|
msgstr[0] "%s mês"
|
|
msgstr[1] "%s meses"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s second"
|
|
msgid_plural "%s seconds"
|
|
msgstr[0] "%s segundo"
|
|
msgstr[1] "%s segundos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s to delete:"
|
|
msgstr "%s para apagar:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s year"
|
|
msgid_plural "%s years"
|
|
msgstr[0] "%s ano"
|
|
msgstr[1] "%s anos"
|
|
|
|
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
|
|
#: pylib/anki/utils.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sd"
|
|
msgstr "%sdia(s)"
|
|
|
|
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
|
|
#: pylib/anki/utils.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
|
|
#: pylib/anki/utils.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sm"
|
|
msgstr "%smin(s)"
|
|
|
|
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
|
|
#: pylib/anki/utils.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%smo"
|
|
msgstr "%smês(meses)"
|
|
|
|
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
|
|
#: pylib/anki/utils.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%ss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
|
|
#: pylib/anki/utils.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:139
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "S&obre..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:145
|
|
msgid "&Browse and Install..."
|
|
msgstr "&Pesquisar e Instalar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
|
|
msgid "&Cards"
|
|
msgstr "&Cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:146
|
|
msgid "&Check Database"
|
|
msgstr "Verifi&car Banco de Dados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
|
|
msgid "&Cram..."
|
|
msgstr "&Intensivo..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:149
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr "&Exportar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:134
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Arquivo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Localizar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Ir"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
|
|
msgid "&Guide..."
|
|
msgstr "&Guia..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "A&juda"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:150
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr "&Importar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
|
|
msgid "&Info..."
|
|
msgstr "I&nformação..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
|
|
msgid "&Invert Selection"
|
|
msgstr "In&verter Seleção"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
|
|
msgid "&Next Card"
|
|
msgstr "&Próximo Cartão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
|
|
msgid "&Notes"
|
|
msgstr "A¬ações"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:143
|
|
msgid "&Open Add-ons Folder..."
|
|
msgstr "&Abrir Pasta de Extensões..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:137
|
|
msgid "&Preferences..."
|
|
msgstr "&Preferências..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
|
|
msgid "&Previous Card"
|
|
msgstr "Cartão &anterior"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
|
|
msgid "&Reschedule..."
|
|
msgstr "&Reagendar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:144
|
|
msgid "&Support Anki..."
|
|
msgstr "&Contribua com o Anki..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:148
|
|
msgid "&Switch Profile"
|
|
msgstr "&Mudar Perfil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:135
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Ferramentas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Desfazer"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
|
msgstr "'%(row)s' tem %(num1)d campos, de %(num2)d esperados"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%s correct)"
|
|
msgstr "(%s certo)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:158
|
|
msgid "(Note deleted)"
|
|
msgstr "(Anotação apagada)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1336 pylib/anki/schedv2.py:1534
|
|
msgid "(end)"
|
|
msgstr "(fim)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:339
|
|
msgid "(filtered)"
|
|
msgstr "(filtrado)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:306
|
|
msgid "(learning)"
|
|
msgstr "(estudando)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:304 qt/aqt/browser.py:310
|
|
msgid "(new)"
|
|
msgstr "(novo)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(parent limit: %d)"
|
|
msgstr "limite principal: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1682
|
|
msgid "(please select 1 card)"
|
|
msgstr "(Por favor, selecione 1 cartão)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:321
|
|
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
|
|
msgstr "arquivos .anki são de uma versão muito antiga do Anki. Você pode importá-los com o Anki 2.0, disponível no site do Anki"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:328
|
|
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
|
|
msgstr "arquivos .anki2 não são diretamente importáveis - por favor, ao invés disso, importe o arquivo .apkg ou .zip que você recebeu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1452
|
|
msgid "0d"
|
|
msgstr "0 dias"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
|
|
msgid "1 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 mês"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
|
|
msgid "1 year"
|
|
msgstr "1 ano"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:825
|
|
msgid "10AM"
|
|
msgstr "10:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:827
|
|
msgid "10PM"
|
|
msgstr "22:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:828
|
|
msgid "3AM"
|
|
msgstr "3:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:824
|
|
msgid "4AM"
|
|
msgstr "4:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:826
|
|
msgid "4PM"
|
|
msgstr "16:00"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:211
|
|
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
|
|
msgstr "erro nº 504. Tempo limite de acesso ao gateway ultrapassado. Por favor, tente desabilitar temporariamente seu antivírus."
|
|
|
|
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
|
|
#: pylib/anki/stats.py:911
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<!--studied-->%d card"
|
|
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
|
|
msgstr[0] "<!--studied-->%d cartão"
|
|
msgstr[1] "<!--studied-->%d cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
|
|
msgstr "<a href='%s'>Visite o site</a>"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
|
|
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s de %(y)s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1431
|
|
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
|
|
msgstr "<b>%d-%m-%Y</b> ás %H:%M"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:264
|
|
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
|
|
msgstr "<b>Backups</b><br>Anki criará uma cópia de segurança da sua coleção a cada vez que ela for fechada ou sincronizada."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
|
|
msgid "<b>Export format</b>:"
|
|
msgstr "<b>Formato de exportação</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
|
|
msgid "<b>Find</b>:"
|
|
msgstr "<b>Localizar</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
|
|
msgid "<b>Font Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Tamanho da Fonte</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
|
|
msgid "<b>Font</b>:"
|
|
msgstr "<b>Fonte</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:871
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
|
|
msgid "<b>In</b>:"
|
|
msgstr "<b>Em</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
|
|
msgid "<b>Include</b>:"
|
|
msgstr "<b>Incluir</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
|
|
msgid "<b>Line Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Tamanho da Linha</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:895
|
|
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
|
|
msgid "<b>Replace With</b>:"
|
|
msgstr "<b>Substituir Por</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
|
|
msgid "<b>Synchronisation</b>"
|
|
msgstr "<b>Sincronização</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:195
|
|
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
|
|
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
|
|
msgstr "<b>Sincronização</b><br>\n"
|
|
"desativada; clique no botão de sincronização na janela principal para ativá-la."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
|
|
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
|
|
msgstr "<h1>Requer conta</h1>\n"
|
|
"Uma conta grátis é necessária para manter sua coleção sincronizada. Por favor, <a href=\"%s\">registre-se</a> e então insira detalhes abaixo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
|
|
msgstr "<h1>Anki atualizado</h1>para a versão %s.<br><br>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:143
|
|
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
|
|
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
|
|
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
|
|
"<p>Debug info:</p>\n"
|
|
msgstr "<h1>Erro</h1>\n\n"
|
|
"<p>Ocorreu um erro. Por favor, inicialize Anki enquanto segura a tecla <b>SHIFT</b>, isto vai desabilitar temporariamente os complementos (add-ons) que você instalou.</p>\n\n"
|
|
"<p>Se o problema ocorre somente quando os complementos estão habilitados, por favor vá para <b>Ferramentas > Complementos</b> e desabilite algum(s) complemento(s), para descobrir qual complemento é o responsável pelo problema.</p>\n\n"
|
|
"<p>Assim que você descobrir o complemento responsável, por favor relate o problema na <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">seção de complementos</a> em nossa página de ajuda.</p>\n\n"
|
|
"<p>Informação de Debug:</p>\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:131
|
|
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools > Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
|
|
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
|
|
msgstr "<h1>Erro</h1>\n\n"
|
|
"<p>Ocorreu um erro. Por favor, vá para <b>Ferramentas > Verificar Banco de Dados</b> para ver se isso corrige o problema.</p>\n\n"
|
|
"<p>Se o problema persistir, por favor relate-o em nossa <a href=\"https://help.ankiweb.net\">página de ajuda</a>. Copie e cole a informação abaixo dentro de seu relatório.</p>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:256
|
|
msgid "<ignored>"
|
|
msgstr "<ignorado>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1453
|
|
msgid "<non-unicode text>"
|
|
msgstr "<texto em formato não unicode>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:735
|
|
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
|
|
msgstr "<digite aqui para pesquisar; tecle enter para mostrar o baralho atual>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:169
|
|
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
|
|
msgstr "Um muito obrigado a todas as pessoas que nos deram sugestões, avisos de bugs e doações."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:897
|
|
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
|
|
msgstr "A <i>dificuldade</i> do cartão mostra o tamanho do próximo intervalo quando você responder \"bom\" na revisão."
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:287
|
|
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
|
|
msgstr "Um baralho filtrado não pode possuir subbaralhos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:153
|
|
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
|
|
msgstr "Um problema ocorreu durante a sincronização. Por favor, vá em Ferramentas>Verificar Mídia, e sincronize novamente para corrigir o problema."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aborted: %s"
|
|
msgstr "Abortado: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/about.py:43
|
|
msgid "About Anki"
|
|
msgstr "Sobre o Anki"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:37 qt/aqt/addcards.py:66 qt/aqt/deckconf.py:81
|
|
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:35
|
|
#: qt/aqt/forms/addcards.py:63 qt/aqt/forms/fields.py:101
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:69
|
|
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
|
|
msgstr "Adicionar (atalho: ctrl+enter)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:462
|
|
msgid "Add Card Type..."
|
|
msgstr "Adicionar Tipo de Cartão..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:262 qt/aqt/forms/addfield.py:73
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "Adicionar Campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:651
|
|
msgid "Add Media"
|
|
msgstr "Adicionar Mídia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:48
|
|
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
|
|
msgstr "Criar Novo Baralho (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
|
|
msgid "Add Note Type"
|
|
msgstr "Adicionar Tipo de Nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
|
|
msgid "Add Notes..."
|
|
msgstr "Adicionar Anotações..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:82
|
|
msgid "Add Reverse"
|
|
msgstr "Adicionar Invertido"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1851
|
|
msgid "Add Tags"
|
|
msgstr "Adicionar etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
|
|
msgid "Add Tags..."
|
|
msgstr "Adicionar Etiquetas..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
|
|
msgid "Add to:"
|
|
msgstr "Adicionar a:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:145
|
|
msgid "Add-on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:723
|
|
msgid "Add-on has no configuration."
|
|
msgstr "O complemento não tem configuração."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:912
|
|
msgid "Add-on installation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:631
|
|
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
|
|
msgstr "O complemento não foi baixado de AnkiWeb."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1512
|
|
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr "Complementos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:179
|
|
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
|
|
msgstr "Extensões possivelmente envolvidas: {}\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add: %s"
|
|
msgstr "Adicionar: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:210
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Adicionado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1218
|
|
msgid "Added Today"
|
|
msgstr "Adicionado hoje"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added duplicate with first field: %s"
|
|
msgstr "Duplicata adicionada com o primeiro campo: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:589
|
|
msgid "Again"
|
|
msgstr "Errei"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1220
|
|
msgid "Again Today"
|
|
msgstr "Repetir Hoje"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Again count: %s"
|
|
msgstr "Contagem de repetições: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:105
|
|
msgid "All Buried Cards"
|
|
msgstr "Todos cartões ocultos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1300
|
|
msgid "All Card Types"
|
|
msgstr "Todos os Tipos de Cartas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:41
|
|
msgid "All Decks"
|
|
msgstr "Todos os Baralhos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2063
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Todos os Campos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
|
|
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
|
|
msgstr "Todos os cartões em ordem aleatória (não reagendar)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:260
|
|
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
|
|
msgstr "Todos os cartões, notas e mídia para este usuário serão excluídos. Você está certo disso?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
|
|
msgid "All review cards in random order"
|
|
msgstr "Todos os cartões estudados em ordem aleatória"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
|
|
msgid "Allow HTML in fields"
|
|
msgstr "Permitir HTML em campos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
|
|
msgid "Always include question side when replaying audio"
|
|
msgstr "Sempre incluir a área da questão quando o áudio é reproduzido"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
|
|
"When loading '%(name)s':\n"
|
|
"%(traceback)s\n"
|
|
msgstr "Um complemento que você instalou falhou ao ser carregado. Se o problema persistir, vá para Ferramentas > Complementos, e desabilite este complemento.\n\n"
|
|
"Ao carregar '%(name)s':\n"
|
|
"%(traceback)s\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:111
|
|
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
|
|
"Possible causes:\n\n"
|
|
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
|
|
"- Your disk may be full.\n"
|
|
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
|
|
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
|
|
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
|
|
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao acessar o banco de dados. \n\n"
|
|
"As causas possíveis:\n\n"
|
|
"- Antivírus, firewall, backup ou o software de sincronização pode estar interferindo com o Anki. Tente desativar tais softwares e verifique se o problema desaparece.\n"
|
|
"- O disco rígido pode estar cheio.\n"
|
|
"- A pasta Documentos/Anki pode estar numa unidade de rede.\n"
|
|
"- Os arquivos na pasta Documentos/Anki não pode estar gravável.\n"
|
|
"- Pode haver erros no disco rígido.\n\n"
|
|
"É aconselhável executar Ferramentos>Verificar banco de dados, a fim de garantir a coleção não é corrupto.\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:782 qt/aqt/editor.py:785
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while opening %s"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
|
|
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
|
|
msgid "Anki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:155
|
|
msgid "Anki 2.0 Deck"
|
|
msgstr "Baralho Anki 2.0"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
|
|
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:380
|
|
msgid "Anki Collection Package"
|
|
msgstr "Pacote de Coleções do Anki"
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:299
|
|
msgid "Anki Deck Package"
|
|
msgstr "Pacote Anki Baralho"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:179
|
|
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
|
|
msgstr "Anki não pôde ler seus dados de perfil. Os tamanhos das janelas e seus detalhes de login de sincronização foram esquecidos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:249
|
|
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
|
|
msgstr "O Anki não poderia alterar o nome do perfil porque não poderia alterar o nome da pasta de perfil no disco. Por favor, verifique se você possuir a permissão de escrita ao Arquivos/Anki e outros programas não estiver acessando as pastas de perfil, em seguida, tente novamente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:448
|
|
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
|
|
msgstr "O Anki não conseguiu encontrar a linha entre a questão e a resposta. Por favor, ajuste o modelo manualmente para alternar entre a questão e a resposta."
|
|
|
|
#: pylib/anki/media.py:339
|
|
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
|
|
msgstr "Anki não suporta arquivos em sub-pastas dentro da pasta collection.media."
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:51
|
|
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
|
|
msgstr "Anki é um sistema de aprendizagem amigável e inteligente. É gratuito e de código aberto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:55
|
|
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
|
|
msgstr "Anki é licenciado sobre a licença AGPL3. Por favor, veja o arquivo de licença na fonte de distribuição para maiores informações."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:410
|
|
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
|
|
"Debug info:\n"
|
|
msgstr "Anki não pôde abrir seu arquivo de coleção. Se o problema persistir após reiniciar seu computador, por favor clique no botão Abrir Backup, no gerenciador de perfil.\n\n"
|
|
"Informação de Debug:\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:100
|
|
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
|
|
msgstr "O Usuário AnkiWeb ou senha está incorreto; por favor, tente outra vez."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:270
|
|
msgid "AnkiWeb ID:"
|
|
msgstr "Usuário AnkiWeb:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:191
|
|
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
|
|
msgstr "AnkiWeb encontrou um erro. Por favor, tente outra vez em alguns minutos, e se o problema persistir, por favor, reporte a falha."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:206
|
|
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "O AnkiWeb está sobrecarregado no momento. Por favor, tente outra vez em alguns minutos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:203
|
|
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "AnkiWeb está em manutenção. Por favor tente novamente em alguns minutos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:711
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Resposta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:696
|
|
msgid "Answer Buttons"
|
|
msgstr "Botões de Resposta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Respostas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:219
|
|
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
|
|
msgstr "O antivirus ou firewall está bloqueando o Anki de acessar a internet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1244
|
|
msgid "Any Flag"
|
|
msgstr "Qualquer emblema"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2413
|
|
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr "Todos os cartões em branco serão excluídos. Se uma nota não tiver cartão referente, será descartada. Você tem certeza que quer continuar?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appeared twice in file: %s"
|
|
msgstr "Aparece 2 vezes no arquivo: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:227
|
|
msgid "At least one card type is required."
|
|
msgstr "Pelo ao menos um tipo de card é requerido"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
|
|
msgid "At least one step is required."
|
|
msgstr "Ao menos um passo é necessário."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:138
|
|
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
|
|
msgstr "Anexar imagens/áudio/vídeo (F3)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:310
|
|
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
|
|
msgstr "Sincronização automática e backup foram desabilitados durante a restauração. Para habilitá-los novamente, feche o Perfil ou reinicie Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
|
|
msgid "Automatically play audio"
|
|
msgstr "Tocar áudio automaticamente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260
|
|
msgid "Automatically sync on profile open/close"
|
|
msgstr "Sincronizar automaticamente ao abrir/fechar perfil de usuário"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Média"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:53
|
|
msgid "Average Time"
|
|
msgstr "Tempo médio"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:459
|
|
msgid "Average answer time"
|
|
msgstr "Tempo médio de resposta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:893
|
|
msgid "Average ease"
|
|
msgstr "Dificuldade média"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:443
|
|
msgid "Average for days studied"
|
|
msgstr "Média dos dias estudados"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:633
|
|
msgid "Average interval"
|
|
msgstr "Intervalo médio"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:20 pylib/anki/stdmodels.py:24
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:45 pylib/anki/stdmodels.py:46
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:61 qt/aqt/forms/addfield.py:78
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Verso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
|
|
msgid "Back Preview"
|
|
msgstr "Visualizar o Verso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:109
|
|
msgid "Back Template"
|
|
msgstr "Modelo do Verso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:458
|
|
msgid "Backing Up..."
|
|
msgstr "Fazendo back-up..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Cópias de segurança"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:17 pylib/anki/stdmodels.py:35
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Básico"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:59 pylib/anki/stdmodels.py:73
|
|
msgid "Basic (and reversed card)"
|
|
msgstr "Básico (e cartão invertido)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:81 pylib/anki/stdmodels.py:91
|
|
msgid "Basic (optional reversed card)"
|
|
msgstr "Básico (cartão invertido opcional)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:43 pylib/anki/stdmodels.py:51
|
|
msgid "Basic (type in the answer)"
|
|
msgstr "Básico (digite a resposta)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/reviewer.py:671 qt/aqt/forms/browser.py:333
|
|
msgid "Blue Flag"
|
|
msgstr "Marcador Azul"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:102
|
|
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
|
|
msgstr "Texto em Negrito (Ctrl+B)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:36
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Painel"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:794
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
|
|
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
|
|
msgstr[0] "Navegar (%(cur)d carta exibida; %(sel)s)"
|
|
msgstr[1] "Navegar (%(cur)d cartas exibidas; %(sel)s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:742
|
|
msgid "Browse Add-ons"
|
|
msgstr "Explorar Extensões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
|
|
msgid "Browser Appearance"
|
|
msgstr "Aparência do Painel"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:484
|
|
msgid "Browser Appearance..."
|
|
msgstr "Aparência do Navegador..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
|
|
msgid "Browser Options"
|
|
msgstr "Opções do Painel de Cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Criar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1237
|
|
msgid "Buried"
|
|
msgstr "Enterrado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:104
|
|
msgid "Buried Siblings"
|
|
msgstr "Irmãos Enterrados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:773 qt/aqt/reviewer.py:779
|
|
msgid "Bury"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:679
|
|
msgid "Bury Card"
|
|
msgstr "Ocultar Cartão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:680
|
|
msgid "Bury Note"
|
|
msgstr "Ocultar Nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
|
|
msgid "Bury related new cards until the next day"
|
|
msgstr "Ocultar cartões relacionados até o próximo dia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
|
|
msgid "Bury related reviews until the next day"
|
|
msgstr "Ocultar revisões relacionadas até o próximo dia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:124
|
|
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
|
|
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
|
|
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
|
|
msgstr "Por padrão, Anki detecta o caractere entre os campos, como\n"
|
|
"um tab, vírgula, etc. Se Anki estiver detectando incorretamente,\n"
|
|
"você pode digitá-lo aqui. Use \\t para representar tab."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:106 qt/aqt/sound.py:38 qt/aqt/sync.py:299
|
|
#: qt/aqt/sync.py:321
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:712
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Cartão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %d"
|
|
msgstr "Cartão %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:22
|
|
msgid "Card 1"
|
|
msgstr "Cartão 1"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:60
|
|
msgid "Card 2"
|
|
msgstr "Cartão 2"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:61
|
|
msgid "Card ID"
|
|
msgstr "ID do Cartão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
|
|
msgid "Card List"
|
|
msgstr "Lista de Cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1227
|
|
msgid "Card State"
|
|
msgstr "Estado da Carta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:57
|
|
msgid "Card Type"
|
|
msgstr "Tipo do Cartão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
|
|
msgid "Card Type:"
|
|
msgstr "Tipo da Carta:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:41
|
|
msgid "Card Types"
|
|
msgstr "Tipos de Cartão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card Types for %s"
|
|
msgstr "Tipos de Cartão para %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:776
|
|
msgid "Card buried."
|
|
msgstr "Cartão ocultado."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:753
|
|
msgid "Card suspended."
|
|
msgstr "Cartão suspenso."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:637
|
|
msgid "Card was a leech."
|
|
msgstr "Cartão era um sanguessuga."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:155
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1811
|
|
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
|
|
msgstr "Os cartões não podem ser movidos manualmente dentro de um baralho filtrado."
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:83
|
|
msgid "Cards in Plain Text"
|
|
msgstr "Cartões em Texto Simples"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:154
|
|
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
|
|
msgstr "Os cartões voltarão automaticamente aos seus baralhos originais depois da revisão."
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:56
|
|
msgid "Cards..."
|
|
msgstr "Cartões..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:79
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:258
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Alterar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change %s to:"
|
|
msgstr "Mudar %s para:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1802 qt/aqt/browser.py:1814
|
|
msgid "Change Deck"
|
|
msgstr "Mudar Baralho"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
|
|
msgid "Change Deck..."
|
|
msgstr "Mudar Baralho..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2420 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
|
|
msgid "Change Note Type"
|
|
msgstr "Mudar Tipo de Nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
|
|
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
|
|
msgstr "Mudar Tipo de Nota (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
|
|
msgid "Change Note Type..."
|
|
msgstr "Mudar Tipo de Nota..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:125
|
|
msgid "Change colour (F8)"
|
|
msgstr "Mudar cor (F8)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
|
|
msgid "Change deck depending on note type"
|
|
msgstr "Mudar baralho dependendo do tipo de nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:717
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Alterado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
|
|
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
|
|
msgstr[0] "As alterações abaixo afetarão a %(cnt)d nota que usa este tipo de carta."
|
|
msgstr[1] "As alterações abaixo afetarão as %(cnt)d notas que usam este tipo de carta."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
|
|
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
|
|
msgstr "As alterações surtirão efeito, assim que Anki for reiniciado."
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:110 qt/aqt/preferences.py:234
|
|
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
|
|
msgstr "As alterações serão aplicadas depois que você reiniciar o Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:141
|
|
msgid "Check &Media..."
|
|
msgstr "Verificação e Mídia..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
|
|
msgid "Check for Updates"
|
|
msgstr "Verificar se há atualizações"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:142
|
|
msgid "Check the files in the media directory"
|
|
msgstr "Verificar arquivos na pasta de mídia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:129
|
|
msgid "Checking media..."
|
|
msgstr "Verificando mídia..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:127
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Verificando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:83 qt/aqt/modelchooser.py:73
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Escolher"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:84
|
|
msgid "Choose Deck"
|
|
msgstr "Escolher Baralho"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
|
|
msgid "Choose Note Type"
|
|
msgstr "Escolher Tipo de Nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:102
|
|
msgid "Choose Tags"
|
|
msgstr "Escolha etiquetas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1253
|
|
msgid "Clear Unused"
|
|
msgstr "Limpar Não-usado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
|
|
msgid "Clear Unused Tags"
|
|
msgstr "Limpar Etiquetas Não-usadas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Clone: %s"
|
|
msgstr "Clonar: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:71 qt/aqt/clayout.py:272 qt/aqt/forms/browser.py:322
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:242
|
|
msgid "Close and lose current input?"
|
|
msgstr "Fechar e perder este cartão?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:456
|
|
msgid "Closing..."
|
|
msgstr "Encerrando..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:99 pylib/anki/stdmodels.py:104
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:123 pylib/anki/storage.py:222
|
|
msgid "Cloze"
|
|
msgstr "Omissão de Palavras"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:135
|
|
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
|
|
msgstr "Fechar eliminação (Ctrl+Shift+C)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr "Código:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:140
|
|
msgid "Collection exported."
|
|
msgstr "Coleção exportada."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:874
|
|
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
|
|
msgstr "A coleção está corrompida. Por favor, veja o manual."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:168
|
|
msgid "Colon"
|
|
msgstr "Dois pontos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:162
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Vírgula"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:138
|
|
msgid "Configure interface language and options"
|
|
msgstr "Configurar idioma de interface e opções"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1255 pylib/anki/schedv2.py:1443
|
|
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
|
|
msgstr "Parabéns! Você terminou este baralho por enquanto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:49
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Conectando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:223
|
|
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
|
|
msgstr "Conexão expirou. Ou sua conexão de internet está com problemas, ou você tem um arquivo muito grande em sua pasta de mídia."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:80
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Avançar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:40
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
msgstr "Copiado para a área de transferência"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1108 qt/aqt/webview.py:183
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:42
|
|
msgid "Copy Debug Info"
|
|
msgstr "Copiar informações de depuração"
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:129
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
|
|
msgstr "Resposta correta em cartões antigos: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:728
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
|
|
msgstr "Certo: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d de %(tot)d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:352
|
|
msgid "Corrupt add-on file."
|
|
msgstr "Arquivo de extensão corrompido."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:179
|
|
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
|
|
msgstr "AnkiWeb não pôde ser conectado. Por favor, verifique sua conexão à rede e tente outra vez."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:680
|
|
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
|
|
msgstr "Não foi possível efetuar a gravação de áudio. Você já tentou instalar o pacote \"lame\" da sua distribuição?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't save file: %s"
|
|
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
|
|
msgid "Cram"
|
|
msgstr "Filtrados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
|
|
msgid "Create Deck"
|
|
msgstr "Criar Baralho"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:153
|
|
msgid "Create Filtered Deck..."
|
|
msgstr "Criar Baralho Filtrado..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
|
|
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
|
|
msgstr "Criar imagens escaláveis com dvisvgm"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:715
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Criado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1082
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
|
|
msgid "Ctrl+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:593
|
|
msgid "Ctrl+Shift+P"
|
|
msgstr "Ctrl+Maiús+P"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:253
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Acumulado"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:408
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cumulative %s"
|
|
msgstr "Acumulado %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:383
|
|
msgid "Cumulative Answers"
|
|
msgstr "Respostas Acumuladas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
|
|
msgid "Cumulative Cards"
|
|
msgstr "Cartões Acumulados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1086 qt/aqt/browser.py:1210
|
|
msgid "Current Deck"
|
|
msgstr "Baralho Atual"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
|
|
msgid "Current note type:"
|
|
msgstr "Tipo de nota atual:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:225 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
|
|
msgid "Custom Study"
|
|
msgstr "Estudo Personalizado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:136 qt/aqt/customstudy.py:148
|
|
msgid "Custom Study Session"
|
|
msgstr "Sessão de Estudo Personalizado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
|
|
msgid "Custom steps (in minutes)"
|
|
msgstr "Etapas personalizadas (em minutos)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:158
|
|
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
|
|
msgstr "Personalizar modelos de cartão (Ctrl + L)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:157
|
|
msgid "Customize Fields"
|
|
msgstr "Personalize Campos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1106
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Recortar"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:1059
|
|
msgid "Database rebuilt and optimized."
|
|
msgstr "Banco de dados reconstruído e otimizado."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1419
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:427
|
|
msgid "Days studied"
|
|
msgstr "Dias estudados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
|
|
msgid "Deauthorize"
|
|
msgstr "Desautorizar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
|
|
msgid "Debug Console"
|
|
msgstr "Console de depuração"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:713 qt/aqt/deckbrowser.py:150
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
|
|
msgid "Deck"
|
|
msgstr "Baralho"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:481
|
|
msgid "Deck Override..."
|
|
msgstr "Substituição de Baralho..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1514
|
|
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
|
|
msgstr "O baralho será importando quando um usuário for escolhido."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1281 qt/aqt/toolbar.py:34
|
|
msgid "Decks"
|
|
msgstr "Baralhos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:90
|
|
msgid "Decreasing intervals"
|
|
msgstr "Mais distantes a estudar/revisar"
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:336 qt/aqt/deckchooser.py:50
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:73
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Padrão"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:611
|
|
msgid "Delays until reviews are shown again."
|
|
msgstr "Intervalos entre as revisões."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:761 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1354
|
|
msgid "Delete Cards"
|
|
msgstr "Excluir Cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
|
|
msgid "Delete Deck"
|
|
msgstr "Excluir Baralho"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1360
|
|
msgid "Delete Empty"
|
|
msgstr "Excluir Vazios"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:683
|
|
msgid "Delete Note"
|
|
msgstr "Excluir Nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1755
|
|
msgid "Delete Notes"
|
|
msgstr "Excluir Notas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1861
|
|
msgid "Delete Tags"
|
|
msgstr "Apagar Etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1286
|
|
msgid "Delete Unused Files"
|
|
msgstr "Apagar Arquivos Não Utilizados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete field from %s?"
|
|
msgstr "Excluir campo de %s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:653
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
|
|
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
|
|
msgstr[0] "Apagar o complemento %(num)d selecionado?"
|
|
msgstr[1] "Apagar os complementos %(num)d selecionados?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
|
|
msgstr "Apagar o '%(a)s' tipos de cartão, e os %(b)s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:108
|
|
msgid "Delete this note type and all its cards?"
|
|
msgstr "Excluir este tipo de nota e todos os seus cartões?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:110
|
|
msgid "Delete this unused note type?"
|
|
msgstr "Excluir este tipo de nota não utilizado?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1299
|
|
msgid "Delete unused media?"
|
|
msgstr "Apagar mídia não utilizada?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:963
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d card with missing note."
|
|
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
|
|
msgstr[0] "Excluído %d cartão com nota faltando."
|
|
msgstr[1] "Excluído %d cartões com nota faltando."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:914
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d card with missing template."
|
|
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
|
|
msgstr[0] "Excluído %d cartão com o modelo perdido."
|
|
msgstr[1] "Excluídos %d cartões com o modelo perdido."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d file."
|
|
msgid_plural "Deleted %d files."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:884
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with missing note type."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
|
|
msgstr[0] "Foi excluída %d nota com tipo de nota faltando."
|
|
msgstr[1] "Foram excluídas %d notas com tipo de nota faltando."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:947
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with no cards."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
|
|
msgstr[0] "Foi excluída %d nota sem cartões."
|
|
msgstr[1] "Foram excluídas %d notas sem cartões."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:931
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
|
|
msgstr[0] "Apagar nota com erro na contagem do campo. %d"
|
|
msgstr[1] "Apagar notas com erro na contagem do campo. %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:159
|
|
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
|
|
msgstr "Ao excluir esse baralho da lista, todos os cartões restantes voltarão ao baralho original."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
|
|
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
|
|
msgstr "Descrição para mostrar na tela de estudo (apenas baralho atual):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
|
|
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Caixa de Diálogo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
|
|
msgid "Download from AnkiWeb"
|
|
msgstr "Baixar do AnkiWeb"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:377
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded %(fname)s"
|
|
msgstr "%(fname)s foi baixado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:125
|
|
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
|
|
msgstr "Baixando do AnkiWeb..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:718 qt/aqt/browser.py:1234
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "A Revisar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
|
|
msgid "Due cards only"
|
|
msgstr "Apenas cartões devidos."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:289
|
|
msgid "Due tomorrow"
|
|
msgstr "A Revisar amanhã"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:136
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "Sai&r"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1424
|
|
msgid "Ease"
|
|
msgstr "Dificuldade"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Fácil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
|
|
msgid "Easy bonus"
|
|
msgstr "Bônus por ser Fácil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
|
|
msgid "Easy interval"
|
|
msgstr "Intervalo fácil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:532
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit \"%s\""
|
|
msgstr "Editar \"%s\""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
|
|
msgid "Edit Current"
|
|
msgstr "Editar Atual"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:874
|
|
msgid "Edit HTML"
|
|
msgstr "Editar HTML"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:716
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "Editado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
|
|
msgid "Editing Font"
|
|
msgstr "Fonte de Edição"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:223
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Devolver Cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:152
|
|
msgid "Empty Cards..."
|
|
msgstr "Cartões Vazios..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:584
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
|
|
"Fields: %(f)s\n\n"
|
|
msgstr "Números dos cartões vazios: %(c)s\n"
|
|
"Campos: %(f)s\n\n"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
|
|
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
|
|
msgstr "Cartões vazios encontrados. Por favor, vá até Ferramentas > Cartões vazios."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty first field: %s"
|
|
msgstr "Primeiro campo vazio: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
|
|
msgid "Enable second filter"
|
|
msgstr "Habilite o segundo filtro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fim"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:525
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
|
|
msgstr "Abra o baralho para colocar %s novos cartões nele, ou deixe em branco:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:392
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter new card position (1...%s):"
|
|
msgstr "Digite a nova posição do cartão (1...%s):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1841
|
|
msgid "Enter tags to add:"
|
|
msgstr "Digite as etiquetas a adicionar:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1863
|
|
msgid "Enter tags to delete:"
|
|
msgstr "Digite as etiquetas a apagar:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:326
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Erro ao baixar %(id)s: %(error)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during startup:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Erro durante a inicialização:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
|
|
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
|
|
msgstr "Erro ao estabelecer uma conexão segura. Isso é geralmente causado pelo antivírus, firewall ou software de VPN, ou pelas problemas com o seu ISP."
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:169
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error executing %s."
|
|
msgstr "Erro ao executar %s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:366
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
|
|
msgstr "Erro instalando <i>%(base)s</o>: %(error)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error running %s"
|
|
msgstr "Erro ao executar %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:44
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Exportar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exported %d media file"
|
|
msgid_plural "Exported %d media files"
|
|
msgstr[0] "Exportados %d arquivos de mídia"
|
|
msgstr[1] "Exportados %d arquivos de mídia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
|
msgstr "Campo <b>%d</b> do arquivo é:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
|
|
msgid "Field mapping"
|
|
msgstr "Mapeamento de campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:81
|
|
msgid "Field name:"
|
|
msgstr "Nome do campo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
|
|
msgid "Field:"
|
|
msgstr "Campo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:154 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields for %s"
|
|
msgstr "Campos para %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields separated by: %s"
|
|
msgstr "Campos separados por: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:54
|
|
msgid "Fields..."
|
|
msgstr "Campos..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
|
|
msgid "Fil&ter"
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
|
|
msgid "File version unknown, trying import anyway."
|
|
msgstr "Versão do arquivo desconhecida, tentando importar de qualquer maneira."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1270 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
|
|
msgid "Filter 2"
|
|
msgstr "Filtro 2"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
|
|
msgid "Filter..."
|
|
msgstr "Filtrar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filtro:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "Filtrado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1059 qt/aqt/main.py:1061
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filtered Deck %d"
|
|
msgstr "Baralho Filtrado %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
|
|
msgid "Find &Duplicates..."
|
|
msgstr "Encontrar &Duplicatas..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
|
|
msgid "Find Duplicates"
|
|
msgstr "Encontrar Duplicatas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
|
|
msgid "Find and Re&place..."
|
|
msgstr "Achar e &Substituir..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2074 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Localizar e substituir"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:79
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Terminar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
|
|
msgid "First Card"
|
|
msgstr "Primeiro Cartão"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:31
|
|
msgid "First Review"
|
|
msgstr "Primeia Revisão"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First field matched: %s"
|
|
msgstr "Primeiro campo encontrado: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:979 pylib/anki/collection.py:997
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
|
|
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
|
|
msgstr[0] "%d cartão com propriedades inválidas foi concertado."
|
|
msgstr[1] "%d cartões com propriedades inválidas foram concertados."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:896
|
|
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
|
|
msgstr "Corrigido bug AnkiDroid , deck corrigido"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:902
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed note type: %s"
|
|
msgstr "Tipo de nota corrigida: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Marcador"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:650
|
|
msgid "Flag Card"
|
|
msgstr "Carta de Marcador"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:267
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Virar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:235
|
|
msgid "Folder already exists."
|
|
msgstr "A pasta já existe."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Fonte:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Rodapé"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
|
|
msgstr "Por segurança, '%s' não é permitido nos cartões. Você ainda pode, em vez disso, usá-lo colocando o comando em um pacote diferente e importando o pacote no cabeçalho LaTeX."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:260
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Previsão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:106
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formulário"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
|
|
msgstr "Encontrar %(a)s através de %(b)s."
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:18
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:23 pylib/anki/stdmodels.py:45
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:62
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Frente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
|
|
msgid "Front Preview"
|
|
msgstr "Visualizar a Frente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:107
|
|
msgid "Front Template"
|
|
msgstr "Modelo da Frente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated file: %s"
|
|
msgstr "Arquivo gerado: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated on %s"
|
|
msgstr "Gerado em %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
|
|
msgid "Get Add-ons..."
|
|
msgstr "Adicionar Complementos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
|
|
msgid "Get Shared"
|
|
msgstr "Obter Compartilhado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:592 qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Bom"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
|
|
msgid "Graduating interval"
|
|
msgstr "Repetir 'Bom' em"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/reviewer.py:665 qt/aqt/forms/browser.py:332
|
|
msgid "Green Flag"
|
|
msgstr "Marcador Verde"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "Editor HTML"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:596
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Difícil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
|
|
msgid "Hard interval"
|
|
msgstr "Intervalo árduo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:240
|
|
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
|
|
msgstr "Aceleração por Hardware (mais rápido, porém pode causar problemas de exibição)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:178
|
|
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
|
|
msgstr "Você instalou latex e dvipng/dvisvgm?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Cabeçalho"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:75 qt/aqt/clayout.py:257 qt/aqt/utils.py:193
|
|
#: qt/aqt/utils.py:194
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:894
|
|
msgid "Highest ease"
|
|
msgstr "Mais fácil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:79
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:806
|
|
msgid "Hourly Breakdown"
|
|
msgstr "Distribuição por hora"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:403
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:836
|
|
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
|
|
msgstr "Horas com menos que 30 revisões não foram mostradas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
|
|
msgid "Identical"
|
|
msgstr "Idêntico"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:165
|
|
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
|
|
msgstr "Se você tiver contribuído e não estiver nessa lista, por favor entre em contato."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:447
|
|
msgid "If you studied every day"
|
|
msgstr "Se você estudou todos os dias"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
|
|
msgid "Ignore answer times longer than"
|
|
msgstr "Ignorar resposta dada acima de"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Ignorar maiúsculas / minúsculas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:50
|
|
msgid "Ignore field"
|
|
msgstr "Ignorar o campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
|
|
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
|
|
msgstr "Ignorar linhas onde o primeiro campo corresponda a uma nota existente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:65
|
|
msgid "Ignore this update"
|
|
msgstr "Ignorar esta atualização"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:97 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:311
|
|
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
|
|
msgid "Import File"
|
|
msgstr "Importar Arquivo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
|
|
msgid "Import even if existing note has same first field"
|
|
msgstr "Importar mesmo que existam notas com o primeiro campo igual"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:410
|
|
msgid "Import failed.\n"
|
|
msgstr "Importação falhou.\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:365
|
|
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
|
|
msgstr "Importação falhou. Informações para depuração:\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
|
|
msgid "Import options"
|
|
msgstr "Opções de importação"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:211
|
|
msgid "Importing complete."
|
|
msgstr "Importação completa."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
|
|
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
|
|
"- AM/PM\n"
|
|
"- Clock drift\n"
|
|
"- Day, month and year\n"
|
|
"- Timezone\n"
|
|
"- Daylight savings\n\n"
|
|
"Difference to correct time: %s."
|
|
msgstr "Para garantir que a sua coleção funcione corretamente caso seja transferida entre dispositivos, é preciso que o relógio interno de seu computador esteja configurado corretamente. O relógio interno pode estar errado mesmo se seu sistema esteja mostrando a hora local correta.\n"
|
|
"Por favor, abra as configurações do seu computador e verifique o seguinte:\n\n"
|
|
"- AM/PM\n"
|
|
"- Clock drift\n"
|
|
"- Dia, mês e ano\n"
|
|
"- Fuso horário\n"
|
|
"- Horário de verão\n\n"
|
|
"Diferença para corrigir o tempo: %s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
|
|
msgid "Include HTML and media references"
|
|
msgstr "Incluir HTML e referências de mídia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
|
|
msgid "Include media"
|
|
msgstr "Incluir mídia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
|
|
msgid "Include scheduling information"
|
|
msgstr "Incluir informações de agendamento"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
|
|
msgid "Include tags"
|
|
msgstr "Incluir etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
|
|
msgid "Increase today's new card limit"
|
|
msgstr "Aumentar o limite de cartões novos por hoje"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:71
|
|
msgid "Increase today's new card limit by"
|
|
msgstr "Aumentar o limite de cartões novos de hoje em"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
|
|
msgid "Increase today's review card limit"
|
|
msgstr "Aumentar o limite de cartões a revisar hoje"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:83
|
|
msgid "Increase today's review limit by"
|
|
msgstr "Aumentar o limite de cartões a revisar hoje em"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:89
|
|
msgid "Increasing intervals"
|
|
msgstr "Mais próximos a estudar/revisar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
|
|
msgid "Install Add-on"
|
|
msgstr "Instalar Complemento"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:673
|
|
msgid "Install Add-on(s)"
|
|
msgstr "Instalar extensão(ões)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:881
|
|
msgid "Install Anki add-on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
|
|
msgid "Install from file..."
|
|
msgstr "Instalar de um arquivo..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:904
|
|
msgid "Installation complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:379
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installed %(name)s"
|
|
msgstr "Instalou %(name)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:239 qt/aqt/forms/setlang.py:40
|
|
msgid "Interface language:"
|
|
msgstr "Idioma da Interface:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1423
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervalo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
|
|
msgid "Interval modifier"
|
|
msgstr "Modificar o intervalo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:611
|
|
msgid "Intervals"
|
|
msgstr "Intervalos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:353
|
|
msgid "Invalid add-on manifest."
|
|
msgstr "Manifesto de extensão inválido."
|
|
|
|
#: qt/aqt/downloader.py:68
|
|
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
|
|
msgstr "Código inválido, ou complemento não disponível para esta versão do Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:757
|
|
msgid "Invalid code."
|
|
msgstr "Código inválido."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:837
|
|
msgid "Invalid configuration: "
|
|
msgstr "Configuração inválida: "
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:841
|
|
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
|
|
msgstr "Configuração Inválida: objeto de nível superior deve ser um mapa"
|
|
|
|
#: pylib/anki/media.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
|
|
msgstr "Nome de arquivo inválido, por favor renomeie-o: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:396
|
|
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
|
|
msgstr "Arquivo inválido. Por favor, restaure a cópia de segurança."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1167
|
|
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
|
|
msgstr "Propriedade inválida encontrada no cartão. Por favor, vá em Ferramentas>Verificar Banco de Dados, e se o problema aparecer de novo, faça uma pergunta no site de suporte."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2087
|
|
msgid "Invalid regular expression."
|
|
msgstr "Expressão regular inválida."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:175
|
|
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
|
|
msgstr "Procura inválida - por favor, veja se há erros de escrita."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:639
|
|
msgid "It has been suspended."
|
|
msgstr "Isto foi suspenso."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:104
|
|
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
|
|
msgstr "Texto em Itálico (Ctrl+I)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:518
|
|
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
|
|
msgstr "Ir para etiquetas com Ctrl+Shift+T"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Manter"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:871 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:872
|
|
msgid "LaTeX equation"
|
|
msgstr "Equação LaTeX"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:873
|
|
msgid "LaTeX math env."
|
|
msgstr "Matemática LaTeX"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:722 qt/aqt/forms/dconf.py:386
|
|
msgid "Lapses"
|
|
msgstr "Erros"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
|
|
msgid "Last Card"
|
|
msgstr "Último Cartão"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:32
|
|
msgid "Latest Review"
|
|
msgstr "Revisão mais recente"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:94
|
|
msgid "Latest added first"
|
|
msgstr "Criados há menos tempo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Learn"
|
|
msgstr "Aprender"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
|
|
msgid "Learn ahead limit"
|
|
msgstr "Aprender além do limite"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
|
|
msgstr "Aprendidos: %(a)s, Revisados: %(b)s, Reaprendidos: %(c)s, Filtrados: %(d)s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1232 qt/aqt/overview.py:198
|
|
msgid "Learning"
|
|
msgstr "Aprendizagem"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
|
|
msgid "Leech action"
|
|
msgstr "Ação sanguessuga"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
|
|
msgid "Leech threshold"
|
|
msgstr "Limite sanguessuga"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:80
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
|
|
msgid "Limit to"
|
|
msgstr "Limitar a"
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:38
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Carregando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:298
|
|
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
|
|
msgstr "A coleção local não possui cartas. Baixar de AnkiWeb?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:634
|
|
msgid "Longest interval"
|
|
msgstr "Maior intervalo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:892
|
|
msgid "Lowest ease"
|
|
msgstr "Mais difícil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gerenciar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:154
|
|
msgid "Manage Note Types"
|
|
msgstr "Gerenciar Tipos de Notas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
|
|
msgid "Manage Note Types..."
|
|
msgstr "Gerenciar Tipos de Notas..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1289 qt/aqt/forms/dconf.py:353
|
|
msgid "Manage..."
|
|
msgstr "Gerenciar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:103
|
|
msgid "Manually Buried Cards"
|
|
msgstr "Ocultar cartões manualmente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Map to %s"
|
|
msgstr "Mapear para %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:49
|
|
msgid "Map to Tags"
|
|
msgstr "Mapear para Etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:678
|
|
msgid "Mark Note"
|
|
msgstr "Nota de Marca"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:869
|
|
msgid "MathJax block"
|
|
msgstr "bloco MathJax"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:870
|
|
msgid "MathJax chemistry"
|
|
msgstr "Utilizar formato de entrada MathJax para equações químicas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:868
|
|
msgid "MathJax inline"
|
|
msgstr "MathJax em linha"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
|
|
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
|
|
msgid "Mature"
|
|
msgstr "Maduro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
|
|
msgid "Maximum interval"
|
|
msgstr "Intervalo máximo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
|
|
msgid "Maximum reviews/day"
|
|
msgstr "revisões máximas/dia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:646
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Mídia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
|
|
msgid "Minimum interval"
|
|
msgstr "Intervalo mínimo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:400
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:71
|
|
msgid "Mix new cards and reviews"
|
|
msgstr "Misturar cartões novos e a revisar"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
|
|
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
|
|
msgstr "Baralho Mnemosyne 2.0 (*.db)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:534
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mais"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:91
|
|
msgid "Most lapses"
|
|
msgstr "Mais respostas erradas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1801
|
|
msgid "Move Cards"
|
|
msgstr "Mover Cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
|
|
msgid "Move cards to deck:"
|
|
msgstr "Mover cartões para o baralho:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:138
|
|
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
|
|
msgstr "Separadores multi-caractere não são suportados. Por favor, digite apenas um caractere."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
|
|
msgid "N&ote"
|
|
msgstr "N&ota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:233 qt/aqt/main.py:247
|
|
msgid "Name exists."
|
|
msgstr "Nome já existe."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
|
|
msgid "Name for deck:"
|
|
msgstr "Nome para o deck"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:230 qt/aqt/models.py:96
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1231 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:196
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
|
|
msgid "New Cards"
|
|
msgstr "Novos Cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
|
|
msgstr "Limite de novas cartas no baralho, por hoje: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
|
|
msgid "New cards only"
|
|
msgstr "Somente cartões novos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
|
|
msgid "New cards/day"
|
|
msgstr "Novos cartões/dia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
|
|
msgid "New deck name:"
|
|
msgstr "Novo nome do baralho:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
|
|
msgid "New interval"
|
|
msgstr "Novo intervalo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:379 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
|
|
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:67
|
|
msgid "New name:"
|
|
msgstr "Novo nome:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
|
|
msgid "New note type:"
|
|
msgstr "Novo tipo de nota:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:117
|
|
msgid "New options group name:"
|
|
msgstr "Novo nome do grupo de opções:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New position (1...%d):"
|
|
msgstr "Nova posição (1...%d):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
|
|
msgid "Next day starts at"
|
|
msgstr "Novo dia começa às"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1243
|
|
msgid "No Flag"
|
|
msgstr "Sem Marcador"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:40
|
|
msgid "No cards are due yet."
|
|
msgstr "Nenhum card é devido ainda."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:210
|
|
msgid "No cards have been studied today."
|
|
msgstr "Nenhum cartão foi estudado hoje"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:183
|
|
msgid "No cards matched the criteria you provided."
|
|
msgstr "Nenhum cartão atende aos seus critérios."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1347
|
|
msgid "No empty cards."
|
|
msgstr "Não há cartões vazios."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:208
|
|
msgid "No mature cards were studied today."
|
|
msgstr "Hoje não foram estudados cartões antigos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1272
|
|
msgid "No unused or missing files found."
|
|
msgstr "Todos os arquivos foram localizados e estão sendo utilizados."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:693
|
|
msgid "No updates available."
|
|
msgstr "Sem atualizações disponíveis."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:724
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:60
|
|
msgid "Note ID"
|
|
msgstr "ID nota"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:58
|
|
msgid "Note Type"
|
|
msgstr "Tipo de Nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1287 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
|
|
msgid "Note Types"
|
|
msgstr "Tipos de Nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:767
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note and its %d card deleted."
|
|
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
|
|
msgstr[0] "A nota e seu %d cartão foram excluídos."
|
|
msgstr[1] "A nota e seus %d cartões foram excluídos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:782
|
|
msgid "Note buried."
|
|
msgstr "Nota ocultada."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:747
|
|
msgid "Note suspended."
|
|
msgstr "Nota suspensa."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
|
|
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
|
|
msgstr "Nota: A mídia não tem backup. Por favor, copie periodicamente sua pasta Anki por segurança."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1467
|
|
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
|
|
msgstr "Nota: Algo no histórico foi perdido. Para mais informações, por favor, veja a documentação do navegador."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes added from file: %d"
|
|
msgstr "Notas adicionadas do arquivo: %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes found in file: %d"
|
|
msgstr "Notas encontradas no arquivo: %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:113
|
|
msgid "Notes in Plain Text"
|
|
msgstr "Notas em Texto Puro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:94
|
|
msgid "Notes require at least one field."
|
|
msgstr "As notas requerem ao menos um campo."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
|
|
msgstr "Notas ignoradas, pois já estão em sua coleção: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2180
|
|
msgid "Notes tagged."
|
|
msgstr "Notas marcadas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
|
|
msgstr "Notas que não pudiam ser importadas conforme o tipo de nota foram alteradas: %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
|
|
msgstr "Notas atualizadas, pois o arquivo tinha uma versão mais recente: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2331
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Nada"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:56
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:87
|
|
msgid "Oldest seen first"
|
|
msgstr "Mais antiga data do primeiro estudo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
|
|
msgid "On next sync, force changes in one direction"
|
|
msgstr "Na próxima sincronização, obrigar mudanças em uma direção."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
|
|
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
|
|
msgstr "Uma ou mais notas não foram importadas porque não elas não geraram cartões. Talvez por terem campos vazios ou porque você não mapeou o conteúdo do arquivo texto para os campos corretos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1943
|
|
msgid "Only new cards can be repositioned."
|
|
msgstr "Somente os cartões novos podem ser reposicionados."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:215
|
|
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "Apenas um cliente pode acessar o AnkiWeb por vez. Se uma sincronização anterior falhou, por favor tente novamente em alguns minutos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
|
|
msgid "Open Backup..."
|
|
msgstr "Abrir cópia de segurança (backup)..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:543
|
|
msgid "Optimizing..."
|
|
msgstr "Otimizando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
|
|
msgid "Optional filter:"
|
|
msgstr "Flitro Opcional"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:103 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:219 qt/aqt/reviewer.py:684
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Options for %s"
|
|
msgstr "Opções para %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
|
|
msgid "Options group:"
|
|
msgstr "Grupo de opções:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:58
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "Opções..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1240 qt/aqt/reviewer.py:659 qt/aqt/forms/browser.py:331
|
|
msgid "Orange Flag"
|
|
msgstr "Marcador Laranja"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordem"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:92
|
|
msgid "Order added"
|
|
msgstr "Criados há mais tempo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:93
|
|
msgid "Order due"
|
|
msgstr "Revisões mais próximas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
|
|
msgid "Override back template:"
|
|
msgstr "Substituir modelo do verso:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
|
|
msgid "Override font:"
|
|
msgstr "Substituir frente:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
|
|
msgid "Override front template:"
|
|
msgstr "Substituir modelo da frente:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:671
|
|
msgid "Packaged Anki Add-on"
|
|
msgstr "Extensão do Anki empacotada"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
|
|
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
|
|
msgstr "Pacote de Coleção/Baralho Anki (*.apkg *.colpkg *.zip)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:274
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1110
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Colar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:243
|
|
msgid "Paste clipboard images as PNG"
|
|
msgstr "Colar imagens da área de transferência como PNG"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
|
|
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
|
|
msgstr "Pauker Lição 1.8 (*.pau.gz)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:614
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Porcentagem"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Period: %s"
|
|
msgstr "Período: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
|
|
msgid "Place at end of new card queue"
|
|
msgstr "Colocar no fim da fila de novos cartões."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
|
|
msgid "Place in review queue with interval between:"
|
|
msgstr "Colocar na fila de revisão com intervalo entre:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:105
|
|
msgid "Please add another note type first."
|
|
msgstr "Por favor, crie outro tipo de nota primeiro."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:687 qt/aqt/downloader.py:75
|
|
msgid "Please check your internet connection."
|
|
msgstr "Por favor, verifique sua conexão internet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:94
|
|
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
|
|
msgstr "Por favor, conecte um microfone e certifique-se que outros programas não estejam usando o áudio."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:680
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
|
|
msgstr "Por favor, clique em Editar abaixo, marque alguma palavra e clique em Omissão de Palavras (Ctrl+Shift+C). (%s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1521
|
|
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
|
|
msgstr "Certifique-se que um perfil de usuário está aberto e o Anki não está travado, então tente outra vez."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1342
|
|
msgid "Please give your filter a name:"
|
|
msgstr "Por favor, dê um nome ao seu filtro:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:84
|
|
msgid "Please install PyAudio"
|
|
msgstr "Por favor, instale PyAudio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please remove the folder %s and try again."
|
|
msgstr "Por favor. remova a pasta %s e tente novamente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:907
|
|
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
|
|
msgstr "Por favor relate isso aos respectivos autor(es) da extensão."
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:69
|
|
msgid "Please restart Anki to complete language change."
|
|
msgstr "Por favor, reinicie o Anki para completar a mudação de idioma."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:350
|
|
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
|
|
msgstr "Por favor, vá até Ferramentas > Cartões Vazios."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:581
|
|
msgid "Please select a deck."
|
|
msgstr "Por favor, escolha um baralho."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:615
|
|
msgid "Please select a single add-on first."
|
|
msgstr "Por favor, primeiro selecione um único complemento (add-on)."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1512
|
|
msgid "Please select cards from only one note type."
|
|
msgstr "Por favor, escolhar cartões de somente um tipo de nota."
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:126
|
|
msgid "Please select something."
|
|
msgstr "Por favor, selecione algo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:197
|
|
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
|
|
msgstr "Por favor, atualize o Anki para a versão mais nova."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1016
|
|
msgid "Please use File>Import to import this file."
|
|
msgstr "Por favor, use Arquivo -> Importar para importar este arquivo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:133
|
|
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
|
|
msgstr "Por favor, visite o AnkiWeb, atualiza seu baralho e tente outra vez."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:56
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posição"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:238
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/forms/browser.py:293
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:593
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preview Selected Card (%s)"
|
|
msgstr "Pré-vizualizar os cartão selecionado (%s)."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
|
|
msgid "Preview new cards"
|
|
msgstr "Visualizar cartões novos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:95
|
|
msgid "Preview new cards added in the last"
|
|
msgstr "Visualizar cartões novos criados por último"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:488
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Processed %d media file"
|
|
msgid_plural "Processed %d media files"
|
|
msgstr[0] "Processados %d arquivos de mídia"
|
|
msgstr[1] "Processados %d arquivos de mídia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/progress.py:118
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Processando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:177
|
|
msgid "Profile Corrupt"
|
|
msgstr "Perfil Corrompido"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Usuários"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:231
|
|
msgid "Proxy authentication required."
|
|
msgstr "Requer autenticação proxy."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:710
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pergunta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue bottom: %d"
|
|
msgstr "Último da fila: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1953
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue top: %d"
|
|
msgstr "Primeiro da fila: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:88
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Aleatório"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
|
|
msgid "Randomize order"
|
|
msgstr "Ordem aleatória"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1422
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Classificação"
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:222
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Recriar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:687
|
|
msgid "Record Own Voice"
|
|
msgstr "Gravar Própria Voz"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:140
|
|
msgid "Record audio (F5)"
|
|
msgstr "Gravar áudio (F5)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
|
|
msgstr "Gravando...<br>Tempo: %0.1f"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1239 qt/aqt/reviewer.py:653 qt/aqt/forms/browser.py:330
|
|
msgid "Red Flag"
|
|
msgstr "Marcador Vermelho"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:95
|
|
msgid "Relative overdueness"
|
|
msgstr "Atrasos relativos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Relearn"
|
|
msgstr "Reaprender"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
|
|
msgid "Remember last input when adding"
|
|
msgstr "Não apagar depois que adicionar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s from your saved searches?"
|
|
msgstr "Remover %s de suas pesquisas salvas?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:465
|
|
msgid "Remove Card Type..."
|
|
msgstr "Remover Tipo de Cartão..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1327
|
|
msgid "Remove Current Filter..."
|
|
msgstr "Remover Filtro Atual..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
|
|
msgid "Remove Tags..."
|
|
msgstr "Remover Etiquetas..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:113
|
|
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
|
|
msgstr "Remover Formatação (Ctrl+R)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:239
|
|
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
|
|
msgstr "Remover este tipo de cartão causaria a exclusão de uma ou mais notas. Por favor, crie um novo tipo de cartão primeiro."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renomear"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:468
|
|
msgid "Rename Card Type..."
|
|
msgstr "Renomear Tipo de Cartão..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
|
|
msgid "Rename Deck"
|
|
msgstr "Renomear Baralho"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
|
|
msgid "Repeat failed cards after"
|
|
msgstr "Repita os cartões com falha depois"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:274
|
|
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
|
|
msgstr "Substituir sua coleção por um backup anterior?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1559 qt/aqt/reviewer.py:686
|
|
msgid "Replay Audio"
|
|
msgstr "Repetir Áudio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:688
|
|
msgid "Replay Own Voice"
|
|
msgstr "Repetir Própria Voz"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1959 qt/aqt/forms/fields.py:104
|
|
msgid "Reposition"
|
|
msgstr "Reposicionar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:471
|
|
msgid "Reposition Card Type..."
|
|
msgstr "Tipo de Carta de Reposição..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
|
|
msgid "Reposition New Cards"
|
|
msgstr "Reposicionar Novos Cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
|
|
msgid "Reposition..."
|
|
msgstr "Reposicionar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
|
|
msgid "Require one or more of these tags:"
|
|
msgstr "Deve ter pelo menos uma dessas etiquetas:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Resched"
|
|
msgstr "Reagendado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1985 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
|
|
msgid "Reschedule"
|
|
msgstr "Reagendar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
|
|
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
|
|
msgstr "Reagendar cartões baseado nas minhas respostas neste baralho"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:799
|
|
msgid "Restored defaults"
|
|
msgstr "Restaurados os padrões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:645
|
|
msgid "Resume Now"
|
|
msgstr "Retomar agora"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
|
|
msgid "Reverse text direction (RTL)"
|
|
msgstr "Direção do texto invertida (RTL)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:287
|
|
msgid "Revert to backup"
|
|
msgstr "Reverter ao backup"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:934
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
|
|
msgstr "Retornar para o estado antes de '%s'."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:783 qt/aqt/browser.py:1233 qt/aqt/browser.py:1433
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Revisão"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:380
|
|
msgid "Review Count"
|
|
msgstr "Contagem de revisão"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:406
|
|
msgid "Review Time"
|
|
msgstr "Tempo de Revisão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
|
|
msgid "Review ahead"
|
|
msgstr "Antecipar a revisão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:92
|
|
msgid "Review ahead by"
|
|
msgstr "Antecipar a revisão dos próximos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:88
|
|
msgid "Review cards forgotten in last"
|
|
msgstr "Revisar os cartões esquecidos nos últimos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
|
|
msgid "Review forgotten cards"
|
|
msgstr "Revisar os cartões esquecidos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:806
|
|
msgid "Review success rate for each hour of the day."
|
|
msgstr "Rever a taxa de sucesso para cada hora do dia."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:721
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "Revisões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
|
|
msgstr "Limite de revisões pendentes no baralho, por hoje: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:81
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Direita"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:35
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1329
|
|
msgid "Save Current Filter..."
|
|
msgstr "Salvar Filtro Atual..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
|
|
msgid "Save PDF"
|
|
msgstr "Salvar PDF"
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:80
|
|
msgid "Saved."
|
|
msgstr "Salvo."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:960
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scope: %s"
|
|
msgstr "Escopo: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2135 qt/aqt/forms/browser.py:292
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Procurar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
|
|
msgid "Search in:"
|
|
msgstr "Procurar em:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
|
|
msgid "Search within formatting (slow)"
|
|
msgstr "Procurar com formatação (lento)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:99
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecionar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Selecionar &Tudo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
|
|
msgid "Select &Notes"
|
|
msgstr "Selecionar &Notas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
|
|
msgid "Select tags to exclude:"
|
|
msgstr "Excluir cartões com as etiquetas:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:303
|
|
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
|
|
msgstr "O arquivo selecionado não encontra-se no formato UTF-8. Por favor, veja no manual como fazer a importação corretamente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
|
|
msgid "Selective Study"
|
|
msgstr "Estudo Seletivo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:166
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Ponto e vírgula"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:227
|
|
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
|
|
msgstr "Servidor não encontrado. Ou sua conexão caiu, ou um programa antivírus/firewall está impedindo o Anki de acessar a internet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
|
|
msgstr "Definir todos os baralhos abaixo %s com este grupo de opções?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:87
|
|
msgid "Set for all subdecks"
|
|
msgstr "Definir para todos os sub-baralhos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:116
|
|
msgid "Set foreground colour (F7)"
|
|
msgstr "Definir cor de primeiro plano (F7)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:83
|
|
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
|
|
msgstr "A tecla Shift foi pressionada. Ignorando o carregamento e sincronização automático."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
|
|
msgid "Shift position of existing cards"
|
|
msgstr "Alterar posição dos cartões existentes"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1563 qt/aqt/browser.py:1581 qt/aqt/deckbrowser.py:327
|
|
#: qt/aqt/main.py:673 qt/aqt/overview.py:232 qt/aqt/reviewer.py:533
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:546 qt/aqt/reviewer.py:612 qt/aqt/toolbar.py:34
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:35 qt/aqt/toolbar.py:36 qt/aqt/toolbar.py:37
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:38
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shortcut key: %s"
|
|
msgstr "Tecla de Atalho: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1568
|
|
msgid "Shortcut key: Left arrow"
|
|
msgstr "Tecla de atalho: Seta para esquerda"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1573
|
|
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
|
|
msgstr "Tecla de atalho: Seta para direita ou Enter"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shortcut: %s"
|
|
msgstr "Atalho: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/template2.py:302
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Show %s"
|
|
msgstr "Mostrar %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:547
|
|
msgid "Show Answer"
|
|
msgstr "Mostrar Resposta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1579
|
|
msgid "Show Both Sides"
|
|
msgstr "Mostrar ambos os lados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:163
|
|
msgid "Show Duplicates"
|
|
msgstr "Mostrar Duplicatas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
|
|
msgid "Show answer timer"
|
|
msgstr "Mostrar cronômetro de resposta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:244
|
|
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
|
|
msgstr "Mostrar cartões como branco em preto (modo noturno)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:245
|
|
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
|
|
msgstr "Exibir os cartões de aprendizagem com intervalos maiores antes de efetuar novas revisões"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:72
|
|
msgid "Show new cards after reviews"
|
|
msgstr "Mostrar novos cartões depois das revisões"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:73
|
|
msgid "Show new cards before reviews"
|
|
msgstr "Mostrar novos cartões antes das revisões"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:65
|
|
msgid "Show new cards in order added"
|
|
msgstr "Mostrar novos cartões na ordem em que foram adicionados"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:64
|
|
msgid "Show new cards in random order"
|
|
msgstr "Mostrar novos cartões em ordem aleatória"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:241
|
|
msgid "Show next review time above answer buttons"
|
|
msgstr "Mostrar tempo da próxima revisão acima dos botões de resposta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:242
|
|
msgid "Show remaining card count during review"
|
|
msgstr "Mostrar contador de cartões restantes durante a revisão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1033 qt/aqt/forms/browser.py:334
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barra Lateral"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamanho:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr "Ignorado"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1290 pylib/anki/schedv2.py:1478
|
|
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
|
|
msgstr "Alguns cartões relacionados ou ocultos foram adiadas até que uma sessão mais tarde."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
|
|
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
|
|
msgstr "Algumas configurações só surtirão efeito quando você reiniciar o Anki"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:714
|
|
msgid "Sort Field"
|
|
msgstr "Classificar Campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
|
|
msgid "Sort by this field in the browser"
|
|
msgstr "Classificar os cartões no Painel por este campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:913
|
|
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
|
|
msgstr "Não é possível classificar esta coluna. Por favor, escolha outra."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:88
|
|
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
|
|
msgstr "Áudio e vídeo nas cartas não vão funcionar, até que seja instalado mpv ou mplayer."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:164 qt/aqt/reviewer.py:546
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espaço"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
|
|
msgid "Start position:"
|
|
msgstr "Posição inicial:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
|
|
msgid "Starting ease"
|
|
msgstr "Multiplicador de dias"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:37
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
|
|
msgid "Step:"
|
|
msgstr "Passo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
|
|
msgid "Steps (in minutes)"
|
|
msgstr "Passos (em minutos)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
|
|
msgid "Steps must be numbers."
|
|
msgstr "Passos devem ser números."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:60
|
|
msgid "Stopping..."
|
|
msgstr "Interrompendo..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
|
|
msgstr "Estudado %(a)s %(b)s hoje (%(secs).1fs/card)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
|
|
msgstr "Estudado %(a)s %(b)s hoje."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1219
|
|
msgid "Studied Today"
|
|
msgstr "Estudados Hoje"
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:62
|
|
msgid "Study"
|
|
msgstr "Estudar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
|
|
msgid "Study Deck"
|
|
msgstr "Estudar Baralho"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:151
|
|
msgid "Study Deck..."
|
|
msgstr "Estudar Baralho..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:202
|
|
msgid "Study Now"
|
|
msgstr "Estudar Agora"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
|
|
msgid "Study by card state or tag"
|
|
msgstr "Estudando pelo status do cartão ou etiqueta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:108
|
|
msgid "Styling"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:180
|
|
msgid "Styling (shared between cards)"
|
|
msgstr "Estilo (compartilhado entre cartões)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:112
|
|
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
|
|
msgstr "Subscrito (Ctrl+=)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
|
|
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
|
|
msgstr "Exportação em Supermemo XML (*.xml)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:110
|
|
msgid "Superscript (Ctrl++)"
|
|
msgstr "Superscrito (Ctrl++)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:745 qt/aqt/reviewer.py:751
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Suspenso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/dconf.py:383
|
|
msgid "Suspend Card"
|
|
msgstr "Suspender Cartão"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:682
|
|
msgid "Suspend Note"
|
|
msgstr "Suspender Nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1236
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Suspenso"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:876
|
|
msgid "Suspended+Buried"
|
|
msgstr "Suspenso+Oculto"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:38
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sincronizar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
|
|
msgid "Synchronize audio and images too"
|
|
msgstr "Sincronizar áudios e imagens também"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syncing failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Falha na sincronização:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:112
|
|
msgid "Syncing failed; internet offline."
|
|
msgstr "Falha na sincronização; internet offline."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:336
|
|
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
|
|
msgstr "A sincronização requer que o relógio do seu computador esteja correto. Por favor, corrija-o e tente outra vez."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:120
|
|
msgid "Syncing..."
|
|
msgstr "Sincronizando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:160
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulación"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2144 qt/aqt/browser.py:2172
|
|
msgid "Tag Duplicates"
|
|
msgstr "Marcadores duplicados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
|
|
msgid "Tag Only"
|
|
msgstr "Somente Etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
|
|
msgid "Tag modified notes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/editor.py:514
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
|
|
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
|
|
msgstr "Baralho Alvo (Ctrl+D)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
|
|
msgid "Target field:"
|
|
msgstr "Campo alvo:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:101
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
|
|
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
|
|
msgstr "Texto separado por tabs ou ponto e vírgula (*)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:283
|
|
msgid "That deck already exists."
|
|
msgstr "Este baralho já existe."
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:65
|
|
msgid "That field name is already used."
|
|
msgstr "Este nome de campo já está em uso."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:385
|
|
msgid "That name is already used."
|
|
msgstr "Este nome já está em uso."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:185
|
|
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
|
|
msgstr "A conexão ao AnkiWeb expirou. Por favor, confira sua conexão à rede e tente outra vez."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:131
|
|
msgid "The default configuration can't be removed."
|
|
msgstr "A configuração padrão não pode ser excluída."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
|
|
msgid "The default deck can't be deleted."
|
|
msgstr "O baralho padrão não pode ser excluído."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:901
|
|
msgid "The division of cards in your deck(s)."
|
|
msgstr "Como os cartões se dividem no(s) seu(s) baralho(s)."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:172
|
|
msgid "The first field is empty."
|
|
msgstr "O primeiro campo está vazio."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:177
|
|
msgid "The first field of the note type must be mapped."
|
|
msgstr "O primeiro campo do tipo de nota deve ser mapeado."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
|
|
msgstr "As seguintes extensões são incompatíveis com %(name)s e foram desativadas: %(found)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:585
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following character can not be used: %s"
|
|
msgstr "O seguinte caracter não pode ser usado: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:386
|
|
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
|
|
msgstr "As seguintes extensões são incompatíveis e foram desativadas:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:181
|
|
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
|
|
msgstr "A frente deste cartão está vazia. Por favor, execute Ferramentas>Cartões Vazios."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:189
|
|
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
|
|
msgstr "A entrada que você forneceu criaria questões vazias em todos os cartões."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:335
|
|
msgid "The number of new cards you have added."
|
|
msgstr "O número de novos cartões que você adicionou."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:380
|
|
msgid "The number of questions you have answered."
|
|
msgstr "Quantas questões você já respondeu."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:260
|
|
msgid "The number of reviews due in the future."
|
|
msgstr "Quantas revisões agendadas para o futuro."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:696
|
|
msgid "The number of times you have pressed each button."
|
|
msgstr "Quantas vezes você escolheu cada botão."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:477
|
|
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
|
|
msgstr "O arquivo fornecido não é um arquivo .apkg válido."
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
|
|
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
|
|
msgstr "A pesquisa não encontrou nenhum cartão. Gostaria de alterá-la?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1212
|
|
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
|
|
msgstr "A alteração solicitada exigirá que o banco de dados completo seja enviado na próxima sincronização. Se houver revisões ou outras mudanças em outro aparelho que ainda não tenham sido sincronizadas aqui, elas serão perdidas. Continuar?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:406
|
|
msgid "The time taken to answer the questions."
|
|
msgstr "O tempo gasto para responder às questões."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1276 pylib/anki/schedv2.py:1464
|
|
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
|
|
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
|
|
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
|
|
"your short-term review workload will become."
|
|
msgstr "Há mais cartões novos disponíveis, mas o limite diário foi atingido.\n"
|
|
"Você pode aumentar o limite nas opções, porém, tenha em mente\n"
|
|
"que quanto mais cartões novos você estudar, maior será sua carga\n"
|
|
"de revisão a curto prazo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:256
|
|
msgid "There must be at least one profile."
|
|
msgstr "Deve existir ao menos um usuário."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:897
|
|
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
|
|
msgstr "Esta coluna não pode ser ordenada, mas você pode pesquisar tipos individuais de cartas, tais como 'card:1'."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:905
|
|
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
|
|
msgstr "Não se pode classificar por esta coluna, mas você pode procurar por baralhos específicos clicando em algum à esquerda."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:424
|
|
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
|
|
msgstr "Este arquivo não parece ser um arquivo válido .apkg. Se você está recebendo este erro de um arquivo baixado do AnkiWeb, provavelmente o download falhou. Por favor, tente novamente, e se o problema persistir, tente com um navegador diferente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:393
|
|
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Este arquivo existe. Gostaria de sobreescrevê-lo?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:381
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
|
|
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
|
|
"please see:\n\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr "Esta pasta armazena todos os seus dados Anki em um único local\n"
|
|
"para facilitar o backup. Se quiser que o Anki use um local diferente,\n"
|
|
"por favor, veja:\n\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:150
|
|
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
|
|
msgstr "Este é um baralho especial para estudar fora da agenda normal."
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:143
|
|
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
|
|
msgstr "Isto é uma {{c1::sample}} omissão de palavras."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:421
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This will create %d card. Proceed?"
|
|
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
|
|
msgstr[0] "Isto criará %d carta. Continuar?"
|
|
msgstr[1] "Isto criará %d cartas. Continuar?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:444
|
|
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
|
|
msgstr "Isto apagará sua coleção existente e substituirá os dados pelos do arquivo importado. Você tem certeza?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:137
|
|
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
|
|
msgstr "Esta ação irá apagar todos os cartões de aprendizado dos baralhos selecionados e consequentemente alterar a versão do agendador. Deseja continuar mesmo assim?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1425
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
|
|
msgid "Timebox time limit"
|
|
msgstr "Tempo limite"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:200
|
|
msgid "To Review"
|
|
msgstr "A Revisar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
|
|
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
|
|
msgstr "Para pesquisar complementos, por favor clique no botão abaixo.<br><br>Quando você encontrar um complemento de seu agrado, cole o código do mesmo abaixo. Você pode colar múltiplos códigos, separados por espaços."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:589
|
|
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
|
|
msgstr "Para omitir palavras em uma nota existente, você precisa mudá-la para o tipo Omissão de Palavras, via Editar>Mudar Tipo de Nota."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1285 pylib/anki/schedv2.py:1473
|
|
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
|
|
msgstr "Para vê-los agora, clique no botão Desocultar abaixo."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1298 pylib/anki/schedv2.py:1486
|
|
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
|
|
msgstr "Para estudar sem interferir na agenda normal, clique no botão Estudo Personalizado abaixo."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1214
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoje"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1267 pylib/anki/schedv2.py:1455
|
|
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
|
|
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
|
|
"the daily limit in the options."
|
|
msgstr "O limite de revisão de hoje foi alcançado, porém ainda existem cartões\n"
|
|
"a serem revistos. Para melhorar sua memória, considere aumentar\n"
|
|
"o limite diário nas opções."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
|
|
msgid "Toggle Enabled"
|
|
msgstr "Alternância habilitado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
|
|
msgid "Toggle Mark"
|
|
msgstr "Marca de Alternância"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
|
|
msgid "Toggle Suspend"
|
|
msgstr "Suspensão de Alternância"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:54
|
|
msgid "Total Time"
|
|
msgstr "Tempo Total"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:888
|
|
msgid "Total cards"
|
|
msgstr "Total de cartões"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:889
|
|
msgid "Total notes"
|
|
msgstr "Total de notas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
|
|
msgid "Treat input as regular expression"
|
|
msgstr "Tratar texto como expressão regular"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1421 qt/aqt/modelchooser.py:26
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type answer: unknown field %s"
|
|
msgstr "Tipo de resposta: campo desconhecido %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:67
|
|
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
|
|
msgstr "Não é possível acessar a pasta Anki. As permissões na pasta temporária do seu sistema podem estar incorretas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:405
|
|
msgid "Unable to import from a read-only file."
|
|
msgstr "Não é possível importar de arquivo somente leitura."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:300
|
|
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
|
|
msgstr "Não foi possível mover o arquivo existente à lixeira - por favor, tente reiniciar seu computador."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
|
|
"Debug info: %s"
|
|
msgstr "Não foi possível atualizar ou excluir a extensão. Por favor, inicie Anki enquanto pressiona a tecla shift para desabilitar as extensões temporariamente e tente novamente.\n\n"
|
|
"Informações para depuração: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:228
|
|
msgid "Unbury"
|
|
msgstr "Desocultar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:107
|
|
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
|
|
msgstr "Texto Sublinhado (Ctrl+U)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:944
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desfazer"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:940
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undo %s"
|
|
msgstr "Desfazer %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/downloader.py:72 qt/aqt/editor.py:777
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected response code: %s"
|
|
msgstr "Código de resposta inesperado: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:361
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:358
|
|
msgid "Unknown error: {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:363
|
|
msgid "Unknown file format."
|
|
msgstr "Formato de arquivo desconhecido."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:875
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr "Não vistos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
|
|
msgid "Update existing notes when first field matches"
|
|
msgstr "Atualizar notas existentes quando o primeiro campo coincidir"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:696
|
|
msgid "Update the following add-ons?"
|
|
msgstr "Atualizar os seguintes complementos?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Atualizado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
|
|
msgid "Upload to AnkiWeb"
|
|
msgstr "Enviar para o AnkiWeb"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:123
|
|
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
|
|
msgstr "Enviando para o AnkiWeb..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1269
|
|
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
|
|
msgstr "Usado em cartões mas faltando na pasta de mídia:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:377
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "Usuário 1"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
|
|
msgid "User interface size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s"
|
|
msgstr "Versão %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
|
|
msgid "View Add-on Page"
|
|
msgstr "Ver Página de Complementos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
|
|
msgid "View Files"
|
|
msgstr "Ver Arquivos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:644
|
|
msgid "Waiting for editing to finish."
|
|
msgstr "Aguardando pela edição para finalizar."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:582
|
|
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
|
|
msgstr "Atenção, exclusões cloze não funcionarão até que você mude o tipo no topo de Cloze"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:109
|
|
msgid "What would you like to unbury?"
|
|
msgstr "O que você gostaria de desenterrar?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247
|
|
msgid "When adding, default to current deck"
|
|
msgstr "Ao criar, o padrão é o baralho atual"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1085 qt/aqt/browser.py:1210
|
|
msgid "Whole Collection"
|
|
msgstr "Coleção inteira"
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:64
|
|
msgid "Would you like to download it now?"
|
|
msgstr "Gostaria de fazer o download agora?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
|
|
msgstr "Escrito por Damien Elmes, com correções, traduções, testes e desenho de:<p>%(cont)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
|
|
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:180
|
|
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
|
|
msgstr "Você tem uma exclusão de nota do tipo Close, mas não foram feitas quaisquer exclusões do tipo Close. Confirma?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
|
|
msgstr "Você tem muitos decks. Por favor, veja %(a)s. %(b)s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:790
|
|
msgid "You haven't recorded your voice yet."
|
|
msgstr "Você ainda não gravou sua voz."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:965
|
|
msgid "You must have at least one column."
|
|
msgstr "É preciso ter ao menos uma coluna."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
|
|
#: pylib/anki/stats.py:702
|
|
msgid "Young"
|
|
msgstr "Jovem"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:874
|
|
msgid "Young+Learn"
|
|
msgstr "Jovem+Novo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:165
|
|
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
|
|
msgstr "Sua coleção AnkiWeb não contém nenhum cartão. Por favor, sincronize novamente e, ao invés disso, escolha 'Upload'."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:109
|
|
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
|
|
msgstr "Suas mudanças afetam múltiplos decks. Se você quer modificar apenas o deck atual, por favor, adicione novas opções de grupo primeiro."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:476
|
|
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
|
|
msgstr "Parece que seu arquivo de coleção é corrupto. Isso pode acontecer quando o arquivo é copiado ou movido enquanto Anki ainda está aberto, ou quando a coleção é armazenada em uma rede ou na nuvem. Se problemas persistirem após reiniciar seu computador, por favor abra um backup automático pela tela de perfil."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:345
|
|
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
|
|
msgstr "Sua coleção está em um estado inconsistente. Por favor, vá até Ferramentas > Verificar Banco de Dados e sincronize novamente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:233
|
|
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
|
|
msgstr "Sua coleção ou um arquivo de mídia é grande demais para sincronizar."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:74
|
|
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
|
|
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
|
|
msgstr "Sua coleção foi enviada com sucesso ao AnkiWeb.\n\n"
|
|
"Se você usa outros aparelhos, por favor, sicronize-os agora e escolha baixar a coleção que você acabou de enviar do seu computador. Depois de fazer isso, as revisões futuras e os cartões adicionados serão incorporados automaticamente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:105
|
|
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
|
|
msgstr "O armazenamente do seu computador parece estar cheio. Por favor, exclua arquivos desnecessários e tente novamente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:305
|
|
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
|
|
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
|
|
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
|
|
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
|
|
msgstr "Seus baralhos aqui e no AnkiWeb diferem tanto que não podem ser mesclados, então é necessário que um deles sobrescreva o outro.\n\n"
|
|
"Se você escolher baixar, o Anki trará a coleção do AnkiWeb e todas as mudanças que você tiver feito desde a última sincronização serão perdidas.\n\n"
|
|
"Se você escolher enviar, o Anki copiará sua coleção para o AnkiWeb e todas as mudanças que você tenha feito no AnkiWeb ou em outros aparelhos desde a última sincronização serão perdidas.\n\n"
|
|
"Depois que todos os aparelhos estiverem sincronizados, as futuras revisões e os cartões adicionados serão mesclados automaticamente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:80
|
|
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
|
|
msgstr "Seu firewall ou anti-vírus não permite que Anki crie uma conexão para si. Por favor, adicione uma excessão para Anki."
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:444
|
|
msgid "[no deck]"
|
|
msgstr "[sem baralho]"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:266
|
|
msgid "backups"
|
|
msgstr "cópias de segurança"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:52
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "cartões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:100
|
|
msgid "cards from the deck"
|
|
msgstr "cartões do deck"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
|
|
msgid "cards selected by"
|
|
msgstr "cartões selecionados por"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
|
|
msgid "collection"
|
|
msgstr "coleção"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of day
|
|
#: pylib/anki/stats.py:988
|
|
msgid "d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:89 qt/aqt/customstudy.py:93 qt/aqt/customstudy.py:96
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dias"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
|
|
msgid "deck"
|
|
msgstr "baralho"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
|
|
msgid "deck life"
|
|
msgstr "sempre"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2176
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "duplicata"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:681
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "ajuda"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "esconder"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:433
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "horas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
|
|
msgid "hours past midnight"
|
|
msgstr "horas além da meia-noite"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s day"
|
|
msgid_plural "in %s days"
|
|
msgstr[0] "em %s dia"
|
|
msgstr[1] "em %s dias"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s hour"
|
|
msgid_plural "in %s hours"
|
|
msgstr[0] "em %s hora"
|
|
msgstr[1] "em %s horas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s minute"
|
|
msgid_plural "in %s minutes"
|
|
msgstr[0] "em %s minuto"
|
|
msgstr[1] "em %s minutos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s month"
|
|
msgid_plural "in %s months"
|
|
msgstr[0] "em %s mês"
|
|
msgstr[1] "em %s meses"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s second"
|
|
msgid_plural "in %s seconds"
|
|
msgstr[0] "em %s segundo"
|
|
msgstr[1] "em %s segundos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s year"
|
|
msgid_plural "in %s years"
|
|
msgstr[0] "em %s ano"
|
|
msgstr[1] "em %s anos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
|
|
msgid "lapses"
|
|
msgstr "respostas erradas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:454
|
|
msgid "less than 0.1 cards/minute"
|
|
msgstr "menos que 0,1 cartões/minuto"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "mapeado para <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:252
|
|
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
|
|
msgstr "<b>Etiquetas</b> mapeadas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250 qt/aqt/forms/preferences.py:254
|
|
msgid "mins"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of month
|
|
#: pylib/anki/stats.py:992
|
|
msgid "mo"
|
|
msgstr "mês"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
|
|
msgid "reviews"
|
|
msgstr "revisões"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:64
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr "estatísticas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
|
|
msgid "this page"
|
|
msgstr "esta página"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of week
|
|
#: pylib/anki/stats.py:990
|
|
msgid "w"
|
|
msgstr "sem"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:957
|
|
msgid "whole collection"
|
|
msgstr "coleção completa"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
|
|
msgid "~"
|
|
msgstr ""
|
|
|