4157 lines
107 KiB
Plaintext
4157 lines
107 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: anki\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 18:18+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 03:43\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Galician\n"
|
|
"Language: gl_ES\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: anki\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: gl\n"
|
|
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (1 of %d)"
|
|
msgstr " (1 de %d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:302
|
|
msgid " (disabled)"
|
|
msgstr " (deshabilitado)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:489
|
|
msgid " (off)"
|
|
msgstr " (desactivado)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:487
|
|
msgid " (on)"
|
|
msgstr " (activado)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid " It has %d card."
|
|
msgid_plural " It has %d cards."
|
|
msgstr[0] " Ten %d tarxeta."
|
|
msgstr[1] " Ten %d tarxetas."
|
|
|
|
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
|
|
#: qt/aqt/webview.py:268
|
|
msgid "\"Segoe UI\""
|
|
msgstr "\"Segoe UI\""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:266
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
|
|
msgid "% Correct"
|
|
msgstr "% Acertos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:1115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
|
|
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/día"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2098
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
|
|
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
|
|
msgstr[0] "%(a)d de %(b)d nota actualizada"
|
|
msgstr[1] "%(a)d de %(b)d notas actualizadas"
|
|
|
|
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
|
|
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(n)d: %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:438
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(tot)s %(unit)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:456
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.01f cards/minute"
|
|
msgstr "%.01f cartas/minuto"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241
|
|
#: qt/aqt/main.py:1362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card"
|
|
msgid_plural "%d cards"
|
|
msgstr[0] "%d tarxeta"
|
|
msgstr[1] "%d tarxetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1374
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card deleted."
|
|
msgid_plural "%d cards deleted."
|
|
msgstr[0] "%d tarxeta eliminada."
|
|
msgstr[1] "%d tarxetas eliminadas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card exported."
|
|
msgid_plural "%d cards exported."
|
|
msgstr[0] "%d tarxeta exportada."
|
|
msgstr[1] "%d tarxetas exportadas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card imported."
|
|
msgid_plural "%d cards imported."
|
|
msgstr[0] "%d tarxeta importada."
|
|
msgstr[1] "%d tarxetas importadas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card studied in"
|
|
msgid_plural "%d cards studied in"
|
|
msgstr[0] "%d tarxeta estudiada en"
|
|
msgstr[1] "%d tarxetas estudiadas en"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d deck updated."
|
|
msgid_plural "%d decks updated."
|
|
msgstr[0] "%d feixe actualizado."
|
|
msgstr[1] "%d feixes actualizados."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
|
|
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
|
|
msgstr[0] "%d arquivo atopado en carpeta non empregado por ningunha carta:"
|
|
msgstr[1] "%d arquivos atopados en carpeta non empregados por ningunha carta:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d file remaining..."
|
|
msgid_plural "%d files remaining..."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d group"
|
|
msgid_plural "%d groups"
|
|
msgstr[0] "%d grupo"
|
|
msgstr[1] "%d grupos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sync.py:775
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media change to upload"
|
|
msgid_plural "%d media changes to upload"
|
|
msgstr[0] "%d cambio de medios audiovisuais para subir"
|
|
msgstr[1] "%d cambios de medios audiovisuais para subir"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sync.py:825
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media file downloaded"
|
|
msgid_plural "%d media files downloaded"
|
|
msgstr[0] "%d arquivo audiovisual descargado"
|
|
msgstr[1] "%d arquivos audiovisuais descargados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2152 qt/aqt/browser.py:2160 qt/aqt/fields.py:96
|
|
#: qt/aqt/models.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note"
|
|
msgid_plural "%d notes"
|
|
msgstr[0] "%d nota"
|
|
msgstr[1] "%d notas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note added"
|
|
msgid_plural "%d notes added"
|
|
msgstr[0] "%d nota engadida"
|
|
msgstr[1] "%d notas engadidas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1773
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note deleted."
|
|
msgid_plural "%d notes deleted."
|
|
msgstr[0] "%d nota eliminada."
|
|
msgstr[1] "%d notas eliminadas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note exported."
|
|
msgid_plural "%d notes exported."
|
|
msgstr[0] "%d nota exportada."
|
|
msgstr[1] "%d notas exportadas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note imported."
|
|
msgid_plural "%d notes imported."
|
|
msgstr[0] "%d nota importada."
|
|
msgstr[1] "%d notas importadas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note unchanged"
|
|
msgid_plural "%d notes unchanged"
|
|
msgstr[0] "%d nota sen cambios"
|
|
msgstr[1] "%d notas sen cambios"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note updated"
|
|
msgid_plural "%d notes updated"
|
|
msgstr[0] "%d nota actualizada"
|
|
msgstr[1] "%d notas actualizadas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d review"
|
|
msgid_plural "%d reviews"
|
|
msgstr[0] "%d repaso"
|
|
msgstr[1] "%d repasos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:783
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgid_plural "%d selected"
|
|
msgstr[0] "%d seleccionada"
|
|
msgstr[1] "%d seleccionadas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/models.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "copiar %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s day"
|
|
msgid_plural "%s days"
|
|
msgstr[0] "%s día"
|
|
msgstr[1] "%s días"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s hour"
|
|
msgid_plural "%s hours"
|
|
msgstr[0] "%s hora"
|
|
msgstr[1] "%s horas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute"
|
|
msgid_plural "%s minutes"
|
|
msgstr[0] "%s minuto"
|
|
msgstr[1] "%s minutos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute."
|
|
msgid_plural "%s minutes."
|
|
msgstr[0] "%s minuto."
|
|
msgstr[1] "%s minutos."
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s month"
|
|
msgid_plural "%s months"
|
|
msgstr[0] "%s mes"
|
|
msgstr[1] "%s meses"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s second"
|
|
msgid_plural "%s seconds"
|
|
msgstr[0] "%s segundo"
|
|
msgstr[1] "%s segundos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1363
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s to delete:"
|
|
msgstr "%s para eliminar:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s year"
|
|
msgid_plural "%s years"
|
|
msgstr[0] "%s ano"
|
|
msgstr[1] "%s anos"
|
|
|
|
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
|
|
#: pylib/anki/utils.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
|
|
#: pylib/anki/utils.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
|
|
#: pylib/anki/utils.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
|
|
#: pylib/anki/utils.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%smo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
|
|
#: pylib/anki/utils.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%ss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
|
|
#: pylib/anki/utils.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:139
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "&Sobre..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:145
|
|
msgid "&Browse and Install..."
|
|
msgstr "&Navegar e instalar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
|
|
msgid "&Cards"
|
|
msgstr "&Tarxetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:146
|
|
msgid "&Check Database"
|
|
msgstr "Verificar a base de datos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
|
|
msgid "&Cram..."
|
|
msgstr "&Chapar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:149
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr "Exportar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:134
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Ficheiro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Buscar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Ir"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
|
|
msgid "&Guide..."
|
|
msgstr "&Guía..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Axuda"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:150
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr "Importar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
|
|
msgid "&Info..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
|
|
msgid "&Invert Selection"
|
|
msgstr "&Inverter a selección"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
|
|
msgid "&Next Card"
|
|
msgstr "&Seguinte tarxeta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
|
|
msgid "&Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:143
|
|
msgid "&Open Add-ons Folder..."
|
|
msgstr "&Abrir o cartafol de complementos..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:137
|
|
msgid "&Preferences..."
|
|
msgstr "&Preferencias..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
|
|
msgid "&Previous Card"
|
|
msgstr "&Tarxeta anterior"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
|
|
msgid "&Reschedule..."
|
|
msgstr "&Reprogramar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:144
|
|
msgid "&Support Anki..."
|
|
msgstr "&Apoia o Anki..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:148
|
|
msgid "&Switch Profile"
|
|
msgstr "Cambiar perfil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:135
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "Ferramen&tas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Desfacer"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
|
msgstr "«%(row)s» ten %(num1)d campos, agardábanse %(num2)d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%s correct)"
|
|
msgstr "(%s correctas)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:157
|
|
msgid "(Note deleted)"
|
|
msgstr "(Nota eliminada)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:711
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1539
|
|
msgid "(end)"
|
|
msgstr "(fin)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:335
|
|
msgid "(filtered)"
|
|
msgstr "(filtrada)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:302
|
|
msgid "(learning)"
|
|
msgstr "(aprendizaxe)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:300 qt/aqt/browser.py:306
|
|
msgid "(new)"
|
|
msgstr "(nova)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(parent limit: %d)"
|
|
msgstr "(límite anterior: %d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1672
|
|
msgid "(please select 1 card)"
|
|
msgstr "(seleccione 1 tarxeta)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:713
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(requires %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:319
|
|
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
|
|
msgstr "Os arquivos .anki proveñen dunha versión antiga de Anki. Podes importalos con Anki 2.0, dispoñible na páxina web de Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:326
|
|
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1437
|
|
msgid "0d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
|
|
msgid "1 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 mes"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
|
|
msgid "1 year"
|
|
msgstr "1 ano"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:825
|
|
msgid "10AM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:827
|
|
msgid "10PM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:828
|
|
msgid "3AM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:824
|
|
msgid "4AM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:826
|
|
msgid "4PM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:211
|
|
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
|
|
msgstr "Recibiuse un erro 504 de tempo de espera esgotado para a pasarela. Tente desactivar temporalmente o seu antivirus."
|
|
|
|
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
|
|
#: pylib/anki/stats.py:911
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<!--studied-->%d card"
|
|
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
|
|
msgstr[0] "<!--studied-->%d tarxeta"
|
|
msgstr[1] "<!--studied-->%d tarxetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
|
|
msgstr "<a href='%s'>Visite o sitio web</a>"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
|
|
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s de %(y)s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1416
|
|
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
|
|
msgstr "<b>%d-%m-%Y</b> ás %H:%M"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:274
|
|
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
|
|
msgstr "<b>Copias de seguranza</b><br>Anki creará unha copia de seguranza da súa colección cada vez que sexa pechado ou sincronizado."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
|
|
msgid "<b>Export format</b>:"
|
|
msgstr "<b>Formato de exportación</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
|
|
msgid "<b>Find</b>:"
|
|
msgstr "<b>Buscar</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
|
|
msgid "<b>Font Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Tamaño da letra</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
|
|
msgid "<b>Font</b>:"
|
|
msgstr "<b>Tipo de letra</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1330
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
|
|
msgid "<b>In</b>:"
|
|
msgstr "<b>En</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
|
|
msgid "<b>Include</b>:"
|
|
msgstr "<b>Incluír</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
|
|
msgid "<b>Line Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Tamaño da liña</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1354
|
|
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
|
|
msgid "<b>Replace With</b>:"
|
|
msgstr "<b>Substituír con</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
|
|
msgid "<b>Synchronisation</b>"
|
|
msgstr "<b>Sincronización</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:193
|
|
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
|
|
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
|
|
msgstr "<b>Sincronización</b><br>\n"
|
|
"Actualmente non está activada; prema no botón de sincronización na pantalla principal para activala."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
|
|
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
|
|
msgstr "<h1>Requírese unha conta</h1>\n"
|
|
"Requírese unha conta gratuíta para manter a súa colección sincronizada. <a href=\"%s\">Rexístrese</a> e introduza os seus datos embaixo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
|
|
msgstr "<h1>Actualización do Anki</h1>Anki %s está dispoñíbel.<br><br>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:143
|
|
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
|
|
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
|
|
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
|
|
"<p>Debug info:</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:131
|
|
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools > Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
|
|
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:256
|
|
msgid "<ignored>"
|
|
msgstr "<ignorado>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1464
|
|
msgid "<non-unicode text>"
|
|
msgstr "<texto non unicode>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:718
|
|
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
|
|
msgstr "<escriba aquí para buscar; prema Intro para amosar o feixe actual>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:170
|
|
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
|
|
msgstr "O meu máis sincero agradecemento a todos os que fixeron suxestións, informes de fallos e doazóns."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:897
|
|
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
|
|
msgstr "A <i>facilidade</i> dunha tarxeta é o tamaño do intervalo seguinte cando a súa resposta é «ben» nun repaso."
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:287
|
|
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
|
|
msgstr "Unha baralla filtrada non pode ter sub-barallas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:160
|
|
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
|
|
msgstr "Ocorreu un erro ao sincronizar os medios audiovisuais. Por favor use Ferramentas>Comprobar Medios e tente sincronizar de novo para correxir a incidencia."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aborted: %s"
|
|
msgstr "Interrompido: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/about.py:43
|
|
msgid "About Anki"
|
|
msgstr "Sobre o Anki"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81
|
|
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:39
|
|
#: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Engadir"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:68
|
|
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
|
|
msgstr "Engadir (atallo: ctrl+intro)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:471
|
|
msgid "Add Card Type..."
|
|
msgstr "Engadir tipo de tarxeta..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "Engadir un campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:656
|
|
msgid "Add Media"
|
|
msgstr "Engadir ficheiros multimedia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:48
|
|
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
|
|
msgstr "Añadir un novo feixe (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
|
|
msgid "Add Note Type"
|
|
msgstr "Engadir un tipo de nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
|
|
msgid "Add Notes..."
|
|
msgstr "Engadir Notas..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:83
|
|
msgid "Add Reverse"
|
|
msgstr "Engadir reverso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1843
|
|
msgid "Add Tags"
|
|
msgstr "Engadir etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
|
|
msgid "Add Tags..."
|
|
msgstr "Engadir Etiquetas..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
|
|
msgid "Add to:"
|
|
msgstr "Engadir a:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:141
|
|
msgid "Add-on"
|
|
msgstr "Complemento"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:863
|
|
msgid "Add-on has no configuration."
|
|
msgstr "O complemento non ten configuración."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1371
|
|
msgid "Add-on installation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:785
|
|
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
|
|
msgstr "O complemento non foi baixado de AnkiWeb."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1523
|
|
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr "Complementos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:179
|
|
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add: %s"
|
|
msgstr "Engadir: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Engadida"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1203
|
|
msgid "Added Today"
|
|
msgstr "Engadidas hoxe"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added duplicate with first field: %s"
|
|
msgstr "Engadida duplicada con primeiro campo: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:605
|
|
msgid "Again"
|
|
msgstr "De novo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1205
|
|
msgid "Again Today"
|
|
msgstr "De novo hoxe"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Again count: %s"
|
|
msgstr "Conta de repeticións: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:107
|
|
msgid "All Buried Cards"
|
|
msgstr "Tódalas tarxetas soterradas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1285
|
|
msgid "All Card Types"
|
|
msgstr "Tódolos tipos de tarxeta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:41
|
|
msgid "All Decks"
|
|
msgstr "Todos os feixes"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2064
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Todos os campos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
|
|
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
|
|
msgstr "Tódalas tarxetas ao chou (non reprogramar)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:271
|
|
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
|
|
msgstr "Van seren eliminadas todas as tarxetas, notas, e ficheiros multimedia deste perfil. Está seguro?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
|
|
msgid "All review cards in random order"
|
|
msgstr "Tódalas tarxetas de repaso ao chou"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
|
|
msgid "Allow HTML in fields"
|
|
msgstr "Permitir HTML nos campos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
|
|
msgid "Always include question side when replaying audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
|
|
"When loading '%(name)s':\n"
|
|
"%(traceback)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:111
|
|
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
|
|
"Possible causes:\n\n"
|
|
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
|
|
"- Your disk may be full.\n"
|
|
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
|
|
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
|
|
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
|
|
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
|
|
msgstr "Ocorreu un erro ao acceder á base de datos.\n\n"
|
|
"Causas posíbeis:\n\n"
|
|
"- Software Antivirus, firewall, backup, ou de sincronización pode estar a interferir con Anki. Tente inhabilitar ese software e verifique se o problema persiste.\n"
|
|
"- O seu disco pode estar cheo.\n"
|
|
"- A carpeta Documents/Anki pode estar nun disco de rede.\n"
|
|
"- Os arquivos na carpeta Documents/Anki poden non ser escribíbeis.\n"
|
|
"- O seu disco duro pode conter erros.\n\n"
|
|
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:786 qt/aqt/editor.py:789
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while opening %s"
|
|
msgstr "produciuse un erro ao abrir %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
|
|
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
|
|
msgid "Anki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:155
|
|
msgid "Anki 2.0 Deck"
|
|
msgstr "Feixe Anki 2.0"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:256
|
|
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:380
|
|
msgid "Anki Collection Package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:299
|
|
msgid "Anki Deck Package"
|
|
msgstr "Paquete de feixes do Anki"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:176
|
|
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:246
|
|
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
|
|
msgstr "Anki non puido renomear o teu perfil porque non puido renomear o cartafol do perfil no disco. Por favor asegúrese de que ten permisos para escribir en Documents/Anki e non hai outros programas tentando acceder aos seus cartafoles de perfil, e entón ténteo de novo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:457
|
|
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
|
|
msgstr "Anki non foi quen de atopar a liña de separación entre a pregunta e a resposta. Axuste o modelo manualmente para intercambiar a pregunta e a resposta."
|
|
|
|
#: pylib/anki/media.py:339
|
|
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:51
|
|
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
|
|
msgstr "Anki é un sistema de aprendizaxe espazado intelixente e doado de usar. É de balde e de código aberto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:55
|
|
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
|
|
msgstr "Anki está licenciado baixo a licenza AGPL3. Consulte o ficheiro da licencia na distribución orixinal para obter máis información."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:425
|
|
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
|
|
"Debug info:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:107
|
|
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
|
|
msgstr "O ID ou o contrasinal de AnkiWeb son incorrectos; tenteo de novo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:270
|
|
msgid "AnkiWeb ID:"
|
|
msgstr "ID de AnkiWeb:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:191
|
|
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
|
|
msgstr "AnkiWeb atopou un erro. Tenteo de novo nuns minutos, se o problema persiste, agradecémoslle que envíe un informe de fallos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:206
|
|
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "AnkiWeb está demasiado concorrido nestes momentos. Tenteo de aquí a uns minutos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:203
|
|
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "AnkiWeb atopase en mantemento. Tenteo de novo nuns minutos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:694
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Resposta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:696
|
|
msgid "Answer Buttons"
|
|
msgstr "Botóns de resposta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Respostas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:219
|
|
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
|
|
msgstr "Un antivirus ou unha devasa está evitando que Anki se conecte a Internet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1229
|
|
msgid "Any Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2417
|
|
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr "Todas as tarxetas en branco serán excluídas. Se unha nota non ten tarxetas correspondentes, será desbotada. Confirma que quere continuar?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appeared twice in file: %s"
|
|
msgstr "Apareceu dúas veces no ficheiro: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
|
|
msgstr "Confirma que quere eliminar %s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:238
|
|
msgid "At least one card type is required."
|
|
msgstr "Requirese polo menos un tipo de tarxeta."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
|
|
msgid "At least one step is required."
|
|
msgstr "Requirese polo menos un paso."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:140
|
|
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:705
|
|
msgid "Audio +5s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:704
|
|
msgid "Audio -5s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:321
|
|
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
|
|
msgid "Automatically play audio"
|
|
msgstr "Reproducir o son automaticamente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
|
|
msgid "Automatically sync on profile open/close"
|
|
msgstr "Sincronizar automaticamente no perfil de apertura/peche"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Termo medio"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:53
|
|
msgid "Average Time"
|
|
msgstr "Tempo medio"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:459
|
|
msgid "Average answer time"
|
|
msgstr "Tempo medio de resposta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:893
|
|
msgid "Average ease"
|
|
msgstr "Termo medio de facilidade"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:443
|
|
msgid "Average for days studied"
|
|
msgstr "Termo medio nos días estudiados"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:633
|
|
msgid "Average interval"
|
|
msgstr "Intervalo medio"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:62 qt/aqt/forms/addfield.py:78
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Reverso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
|
|
msgid "Back Preview"
|
|
msgstr "Vista previa do reverso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:109
|
|
msgid "Back Template"
|
|
msgstr "Modelo do reverso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:473
|
|
msgid "Backing Up..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:280
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Copias de seguranza"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Básica"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74
|
|
msgid "Basic (and reversed card)"
|
|
msgstr "Básica (e tarxeta invertida)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92
|
|
msgid "Basic (optional reversed card)"
|
|
msgstr "Básica (tarxeta invertida opcional)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52
|
|
msgid "Basic (type in the answer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1227 qt/aqt/reviewer.py:687 qt/aqt/forms/browser.py:333
|
|
msgid "Blue Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:104
|
|
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:40
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Examinar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:777
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
|
|
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:883
|
|
msgid "Browse Add-ons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
|
|
msgid "Browser Appearance"
|
|
msgstr "Aparencia do navegador"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:493
|
|
msgid "Browser Appearance..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
|
|
msgid "Browser Options"
|
|
msgstr "Opcións do navegador"
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Compilación"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1222
|
|
msgid "Buried"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:106
|
|
msgid "Buried Siblings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:792 qt/aqt/reviewer.py:798
|
|
msgid "Bury"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:695
|
|
msgid "Bury Card"
|
|
msgstr "Soterrar carta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:696
|
|
msgid "Bury Note"
|
|
msgstr "Descartar a nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
|
|
msgid "Bury related new cards until the next day"
|
|
msgstr "Descarta as novas tarxetas relacionadas ata o día seguinte"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
|
|
msgid "Bury related reviews until the next day"
|
|
msgstr "Soterrar as revisións relativas ata o próximo día."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:125
|
|
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
|
|
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
|
|
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
|
|
msgstr "De xeito predeterminado, Anki detectará o carácter entre campos, como unha marca\n"
|
|
"de tabulación, unha coma ou semellantes. Se o Anki detecta o carácter incorrectamente,\n"
|
|
"pode introducilo aquí. Use \\t para representar unha marca de tabulación."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:108 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299
|
|
#: qt/aqt/sync.py:321
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:695
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Tarxeta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %d"
|
|
msgstr "Tarxeta %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:23
|
|
msgid "Card 1"
|
|
msgstr "Tarxeta 1"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:61
|
|
msgid "Card 2"
|
|
msgstr "Tarxeta 2"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:61
|
|
msgid "Card ID"
|
|
msgstr "ID da carta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
|
|
msgid "Card List"
|
|
msgstr "Lista de tarxetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1212
|
|
msgid "Card State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:57
|
|
msgid "Card Type"
|
|
msgstr "Tipo de tarxeta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
|
|
msgid "Card Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:45
|
|
msgid "Card Types"
|
|
msgstr "Tipos de tarxeta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card Types for %s"
|
|
msgstr "Tipos de tarxeta para %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:795
|
|
msgid "Card buried."
|
|
msgstr "Carta soterrada."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:772
|
|
msgid "Card suspended."
|
|
msgstr "Tarxeta suspendida."
|
|
|
|
#: pylib/anki/template.py:122
|
|
msgid "Card template has a problem:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:653
|
|
msgid "Card was a leech."
|
|
msgstr "A tarxeta era unha samesuga"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:159
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Tarxetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1803
|
|
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
|
|
msgstr "Non é posíbel mover tarxetas manualmente a un feixe filtrado."
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:83
|
|
msgid "Cards in Plain Text"
|
|
msgstr "Tarxetas en texto simple"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:156
|
|
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
|
|
msgstr "As tarxetas devolveranse automaticamente aos seus feixes orixinais unha vez as teña repasado."
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:56
|
|
msgid "Cards..."
|
|
msgstr "Tarxetas..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:79
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:258
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Cambiar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change %s to:"
|
|
msgstr "Cambiar %s a:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1794 qt/aqt/browser.py:1806
|
|
msgid "Change Deck"
|
|
msgstr "Cambiar un feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
|
|
msgid "Change Deck..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2424 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
|
|
msgid "Change Note Type"
|
|
msgstr "Cambiar o tipo de nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
|
|
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
|
|
msgstr "Cambiar o tipo de nota (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
|
|
msgid "Change Note Type..."
|
|
msgstr "Cambiar o tipo de nota..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:127
|
|
msgid "Change colour (F8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
|
|
msgid "Change deck depending on note type"
|
|
msgstr "Cambiar o feixe en función do tipo de nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:700
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Cambiado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
|
|
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
|
|
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:246
|
|
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:141
|
|
msgid "Check &Media..."
|
|
msgstr "Comprobar &Medios"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
|
|
msgid "Check for Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:142
|
|
msgid "Check the files in the media directory"
|
|
msgstr "Comprobar os ficheiros no directorio multimedia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:136
|
|
msgid "Checking media..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:846 qt/aqt/sync.py:134
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Comprobando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:86 qt/aqt/modelchooser.py:73
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Escoller"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:87
|
|
msgid "Choose Deck"
|
|
msgstr "Escoller feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
|
|
msgid "Choose Note Type"
|
|
msgstr "Escoller o tipo de nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:103
|
|
msgid "Choose Tags"
|
|
msgstr "Escoller as etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1238
|
|
msgid "Clear Unused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
|
|
msgid "Clear Unused Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Clone: %s"
|
|
msgstr "Clonar: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:322
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Pechar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:240
|
|
msgid "Close and lose current input?"
|
|
msgstr "Pechar e perder a información actual?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:471
|
|
msgid "Closing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219
|
|
msgid "Cloze"
|
|
msgstr "Oco"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:137
|
|
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr "Código:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:140
|
|
msgid "Collection exported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:785
|
|
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
|
|
msgstr "A coleccion esta estragada. Consulte o manual."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:169
|
|
msgid "Colon"
|
|
msgstr "Dous puntos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:163
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Coma"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:138
|
|
msgid "Configure interface language and options"
|
|
msgstr "Configurar o idioma da interface e as opcións"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1448
|
|
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
|
|
msgstr "Parabéns! Rematou este feixe polo de agora."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:50
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Conectando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:223
|
|
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
|
|
msgstr "A conexión expirou. Ou ben a súa conexión a internet está a sofrer problemas ou ben ten un arquivo moi grande na súa carpeta de medios."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:74
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:40
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1114 qt/aqt/webview.py:188
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:42
|
|
msgid "Copy Debug Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:129
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
|
|
msgstr "Respostas correctas en tarxetas antigas: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:728
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
|
|
msgstr "Acertos: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d de %(tot)d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:460
|
|
msgid "Corrupt add-on file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:179
|
|
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
|
|
msgstr "Non foi posíbel conectar con AnkiWeb. Comprobe a súa conexión de rede e tenteo de novo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:685
|
|
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't save file: %s"
|
|
msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
|
|
msgid "Cram"
|
|
msgstr "Chapar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
|
|
msgid "Create Deck"
|
|
msgstr "Crear un feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:153
|
|
msgid "Create Filtered Deck..."
|
|
msgstr "Crear un feixe filtrado..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
|
|
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:698
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1087
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
|
|
msgid "Ctrl+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:576
|
|
msgid "Ctrl+Shift+P"
|
|
msgstr "Ctrl+Maiús+P"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:253
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Acumulado"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:408
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cumulative %s"
|
|
msgstr "%s Acumulados"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:383
|
|
msgid "Cumulative Answers"
|
|
msgstr "Respostas acumuladas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
|
|
msgid "Cumulative Cards"
|
|
msgstr "Tarxetas acumuladas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1071 qt/aqt/browser.py:1195
|
|
msgid "Current Deck"
|
|
msgstr "Feixe actual"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
|
|
msgid "Current note type:"
|
|
msgstr "Tipo de nota actual:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:227 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
|
|
msgid "Custom Study"
|
|
msgstr "Estudo personalizado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149
|
|
msgid "Custom Study Session"
|
|
msgstr "Sesión de estudo personalizado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
|
|
msgid "Custom steps (in minutes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:162
|
|
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:161
|
|
msgid "Customize Fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1112
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:970
|
|
msgid "Database rebuilt and optimized."
|
|
msgstr "Base de datos reconstruida e optimizada."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1404
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:427
|
|
msgid "Days studied"
|
|
msgstr "Días estudiados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:272
|
|
msgid "Deauthorize"
|
|
msgstr "Desautorizar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
|
|
msgid "Debug Console"
|
|
msgstr "Consola de depuración"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:696 qt/aqt/deckbrowser.py:150
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
|
|
msgid "Deck"
|
|
msgstr "Feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:490
|
|
msgid "Deck Override..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1525
|
|
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
|
|
msgstr "O feixe importarase cando se abra un perfil."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1266 qt/aqt/toolbar.py:38
|
|
msgid "Decks"
|
|
msgstr "Feixes"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:90
|
|
msgid "Decreasing intervals"
|
|
msgstr "Intervalos decrecentes"
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:50
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:76
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predeterminado"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:611
|
|
msgid "Delays until reviews are shown again."
|
|
msgstr "Atrasos ata que os repasos se amosen de novo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:780 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1365
|
|
msgid "Delete Cards"
|
|
msgstr "Eliminar tarxetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
|
|
msgid "Delete Deck"
|
|
msgstr "Eliminar feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1371
|
|
msgid "Delete Empty"
|
|
msgstr "Eliminar baleiras"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:699
|
|
msgid "Delete Note"
|
|
msgstr "Eliminar a nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1747
|
|
msgid "Delete Notes"
|
|
msgstr "Eliminar as notas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1853
|
|
msgid "Delete Tags"
|
|
msgstr "Eliminar as etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1297
|
|
msgid "Delete Unused Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete field from %s?"
|
|
msgstr "Eliminar campo de %s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:807
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
|
|
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
|
|
msgstr "Eliminar o tipo de tarxeta «%(a)s», e as súas %(b)s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:108
|
|
msgid "Delete this note type and all its cards?"
|
|
msgstr "Eliminar este tipo de nota e todas as súas tarxetas?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:110
|
|
msgid "Delete this unused note type?"
|
|
msgstr "Eliminar ese tipo de nota non usado?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1310
|
|
msgid "Delete unused media?"
|
|
msgstr "Eliminar os ficheiros multimedia non usados?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:874
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d card with missing note."
|
|
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
|
|
msgstr[0] "Eliminada %d tarxeta sen nota."
|
|
msgstr[1] "Eliminadas %d tarxetas sen nota."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:825
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d card with missing template."
|
|
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
|
|
msgstr[0] "Eliminada %d tarxeta sen modelo"
|
|
msgstr[1] "Eliminadas %d tarxetas sen modelo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d file."
|
|
msgid_plural "Deleted %d files."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:795
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with missing note type."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
|
|
msgstr[0] "Eliminada %d nota con tipo de nota ausente"
|
|
msgstr[1] "Eliminadas %d notas con tipo de nota ausente"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:858
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with no cards."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
|
|
msgstr[0] "Eliminada %d nota sen tarxetas"
|
|
msgstr[1] "Eliminadas %d notas sen tarxetas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:842
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
|
|
msgstr[0] "Eliminada %d nota cunha conta de campos trabucada."
|
|
msgstr[1] "Eliminadas %d notas cunha conta de campos trabucada."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:161
|
|
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
|
|
msgstr "Ao eliminar este feixe da lista de feixes devolveranse todas as tarxetas restantes ao seu feixe orixinal."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrición"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
|
|
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
|
|
msgstr "Descrición para amosar na pantalla de estudo (só para o feixe actual):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
|
|
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Diálogo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1071
|
|
msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
|
|
msgid "Download from AnkiWeb"
|
|
msgstr "Descargar desde AnkiWeb"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:480
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded %(fname)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1050
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:132
|
|
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
|
|
msgstr "Descargando desde AnkiWeb..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:701 qt/aqt/browser.py:1219
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Obrigadas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
|
|
msgid "Due cards only"
|
|
msgstr "Só as tarxetas obrigadas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:289
|
|
msgid "Due tomorrow"
|
|
msgstr "Obrigadas para mañá"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:136
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Saír"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:703 qt/aqt/browser.py:1409
|
|
msgid "Ease"
|
|
msgstr "Facilidade"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:610 qt/aqt/reviewer.py:612
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Fácil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
|
|
msgid "Easy bonus"
|
|
msgstr "Bonus por seren fácil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
|
|
msgid "Easy interval"
|
|
msgstr "Intervalo para fácil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:548
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
|
|
msgid "Edit Current"
|
|
msgstr "Editar a actual"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:878
|
|
msgid "Edit HTML"
|
|
msgstr "Editar HTML"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:699
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "Editada"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
|
|
msgid "Editing Font"
|
|
msgstr "Editando o tipo de letra"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:225
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Baleira"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:152
|
|
msgid "Empty Cards..."
|
|
msgstr "Traxetas baleiras..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:583
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
|
|
"Fields: %(f)s\n\n"
|
|
msgstr "Números das tarxetas baleiras: %(c)s\n"
|
|
"Campos: %(f)s\n\n"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
|
|
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
|
|
msgstr "Atoparonse tarxetas baleiras. Execute Ferramentas > Traxetas baleiras."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty first field: %s"
|
|
msgstr "Primeiro campo baleiro: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
|
|
msgid "Enable second filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:534
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
|
|
msgstr "Introduza o feixe no que quere poñer as %s tarxetas novas, ou deixeo baleiro:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:401
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter new card position (1...%s):"
|
|
msgstr "Introduza a nova posición da tarxeta (1...%s):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1833
|
|
msgid "Enter tags to add:"
|
|
msgstr "Introduza as etiquetas que se engadiran:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1855
|
|
msgid "Enter tags to delete:"
|
|
msgstr "Introduza as etiquetas que se eliminarán:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during startup:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
|
|
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
|
|
msgstr "Erro ao establecer unha conexión segura. Isto é a miúdo causado polo antivirus, firewall, firewall, VPN ou problemas co seu ISP."
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error executing %s."
|
|
msgstr "Produciuse un erro ao executar %s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:469
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:431
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error running %s"
|
|
msgstr "Produciuse un erro executando %s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:44
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Exportar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exported %d media file"
|
|
msgid_plural "Exported %d media files"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
|
msgstr "O campo <b>%d</b> do ficheiro é:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
|
|
msgid "Field mapping"
|
|
msgstr "Asignación de campos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:81
|
|
msgid "Field name:"
|
|
msgstr "Nome do campo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
|
|
msgid "Field:"
|
|
msgstr "Campo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Campos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields for %s"
|
|
msgstr "Campos para %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields separated by: %s"
|
|
msgstr "Campos separados por: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:54
|
|
msgid "Fields..."
|
|
msgstr "Campos..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
|
|
msgid "Fil&ter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
|
|
msgid "File version unknown, trying import anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1255 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
|
|
msgid "Filter 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
|
|
msgid "Filter..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filtro:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1418
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "Filtrado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1064 qt/aqt/main.py:1066
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filtered Deck %d"
|
|
msgstr "Feixe filtrado %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
|
|
msgid "Find &Duplicates..."
|
|
msgstr "&Buscar duplicados..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
|
|
msgid "Find Duplicates"
|
|
msgstr "Buscar duplicados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
|
|
msgid "Find and Re&place..."
|
|
msgstr "Buscar e &substituír"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2075 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Buscar e substituír"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:73
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Terminar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
|
|
msgid "First Card"
|
|
msgstr "Primeira tarxeta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:31
|
|
msgid "First Review"
|
|
msgstr "Primeiro repaso"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First field matched: %s"
|
|
msgstr "O primeiro campo contendo: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
|
|
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
|
|
msgstr[0] "Arranxouse %d carta con propiedades non válidas."
|
|
msgstr[1] "Arranxáronse %d cartas con propiedades non válidas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:807
|
|
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
|
|
msgstr "Arranxouse un erro da sobreescritura de AnkiDroid"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:813
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed note type: %s"
|
|
msgstr "Arranxado o tipo de nota: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:666
|
|
msgid "Flag Card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:278
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Voltear"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:232
|
|
msgid "Folder already exists."
|
|
msgstr "Xa existe o cartafol"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Tipo de letra:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Rodapé"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
|
|
msgstr "Por razóns de seguranza, non se permite «%s» nas tarxetas. Podes seguir usándoo inserindo a orde nun paquete distinto, e importando ese paquete na cabeceira LaTeX."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:260
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Prognóstico"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:106
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formulario"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
|
|
msgstr "Atoparonse %(a)s ao longo de %(b)s."
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:19
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Anverso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
|
|
msgid "Front Preview"
|
|
msgstr "Vista previa do anverso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:107
|
|
msgid "Front Template"
|
|
msgstr "Modelo do anverso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Xeral"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated file: %s"
|
|
msgstr "Ficheiro xerado: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated on %s"
|
|
msgstr "Xerado en %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
|
|
msgid "Get Add-ons..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
|
|
msgid "Get Shared"
|
|
msgstr "Obter compartidos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:608 qt/aqt/reviewer.py:610 qt/aqt/reviewer.py:612
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Ben"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
|
|
msgid "Graduating interval"
|
|
msgstr "Intervalo para pasar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1226 qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/browser.py:332
|
|
msgid "Green Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "Editor de HTML"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:612
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Difícil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
|
|
msgid "Hard interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
|
|
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:182
|
|
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Cabeceira"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193
|
|
#: qt/aqt/utils.py:194
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Axuda"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:894
|
|
msgid "Highest ease"
|
|
msgstr "Mais fácil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:78
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historial"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:806
|
|
msgid "Hourly Breakdown"
|
|
msgstr "Distribución horaria"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:403
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:836
|
|
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
|
|
msgstr "As horas con menos de 30 repasos non se amosan."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
|
|
msgid "Identical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:166
|
|
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
|
|
msgstr "Se colaborou e non está nesta lista, contacte con nós."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:447
|
|
msgid "If you studied every day"
|
|
msgstr "Se tivera estudado todos os días"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
|
|
msgid "Ignore answer times longer than"
|
|
msgstr "Ignorar os tempos de resposta maiores de"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Ignorar as maiúsculas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:49
|
|
msgid "Ignore field"
|
|
msgstr "Ignorar o campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
|
|
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
|
|
msgstr "Ignorar as liñas nas que o primeiro campo coincida cunha nota existente"
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:65
|
|
msgid "Ignore this update"
|
|
msgstr "Ignorar esta actualización"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309
|
|
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
|
|
msgid "Import File"
|
|
msgstr "Importar un ficheiro"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
|
|
msgid "Import even if existing note has same first field"
|
|
msgstr "Importar aínda cando exista algunha nota co mesmo primeiro campo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408
|
|
msgid "Import failed.\n"
|
|
msgstr "Fracasou a importación.\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:363
|
|
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
|
|
msgstr "Fracasou a importación. Información de depuración:\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
|
|
msgid "Import options"
|
|
msgstr "Opcións de importación"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:211
|
|
msgid "Importing complete."
|
|
msgstr "Importación completa."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
|
|
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
|
|
"- AM/PM\n"
|
|
"- Clock drift\n"
|
|
"- Day, month and year\n"
|
|
"- Timezone\n"
|
|
"- Daylight savings\n\n"
|
|
"Difference to correct time: %s."
|
|
msgstr "Para asegurarse do bo funcionamento da túa colección ao movela entre dispositovos, Anki precisa que o reloxo interno do teu ordenador esté configurado correctamente. O reloxo interno pode estar mal aínda que o sistema amose a hora local correcta.\n\n"
|
|
"Por favor, visite os axustes de hora no seu computador e verifique o seguinte:\n\n"
|
|
"- AM/PM\n"
|
|
"- Aceleración/deceleración do reloxo\n"
|
|
"- Día, mes e ano\n"
|
|
"- Fuso horario\n"
|
|
"- Horario de verán/inverno\n\n"
|
|
"Diferenza coa hora correcta: %s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
|
|
msgid "Include HTML and media references"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
|
|
msgid "Include media"
|
|
msgstr "Incluír os ficheiros multimedia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
|
|
msgid "Include scheduling information"
|
|
msgstr "Incluír información de planificación"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
|
|
msgid "Include tags"
|
|
msgstr "Incluir etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
|
|
msgid "Increase today's new card limit"
|
|
msgstr "Aumentar o límite de tarxetas novas para hoxe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:72
|
|
msgid "Increase today's new card limit by"
|
|
msgstr "Aumentar o límite de tarxetas novas para hoxe en"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
|
|
msgid "Increase today's review card limit"
|
|
msgstr "Aumentar o límite de repasos para hoxe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:84
|
|
msgid "Increase today's review limit by"
|
|
msgstr "Aumentar o límite de repasos para hoxe en"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:89
|
|
msgid "Increasing intervals"
|
|
msgstr "Incrementar os intervalos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
|
|
msgid "Install Add-on"
|
|
msgstr "Instalar un complemento"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:836
|
|
msgid "Install Add-on(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1340
|
|
msgid "Install Anki add-on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
|
|
msgid "Install from file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1363
|
|
msgid "Installation complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:482
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installed %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:985
|
|
msgid "Installed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247 qt/aqt/forms/setlang.py:40
|
|
msgid "Interface language:"
|
|
msgstr "Idioma da interface:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:702 qt/aqt/browser.py:1408
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervalo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
|
|
msgid "Interval modifier"
|
|
msgstr "Modificador do intervalo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:611
|
|
msgid "Intervals"
|
|
msgstr "Intervalos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:461
|
|
msgid "Invalid add-on manifest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:972
|
|
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:898
|
|
msgid "Invalid code."
|
|
msgstr "Código incorrecto."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1296
|
|
msgid "Invalid configuration: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1300
|
|
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/media.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:394
|
|
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
|
|
msgstr "Ficheiro incorrecto. Restáureo desde unha copia de seguranza."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1173
|
|
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
|
|
msgstr "Atopouse unha propiedade non válida nunha carta. Por favor use Ferramentas>Verificar de datos, e se o problema reaparece, por favor pregunte no sitio de soporte."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2088
|
|
msgid "Invalid regular expression."
|
|
msgstr "Expresión regular incorrecta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:171
|
|
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:655
|
|
msgid "It has been suspended."
|
|
msgstr "Foi suspendida."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:106
|
|
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:521
|
|
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
|
|
msgstr "Ir ás etiquetas con Ctrl+Maiús+T"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:275
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Conservar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:875 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:876
|
|
msgid "LaTeX equation"
|
|
msgstr "Ecuación LaTeX"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:877
|
|
msgid "LaTeX math env."
|
|
msgstr "Entorno matemático LaTeX"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:705 qt/aqt/forms/dconf.py:386
|
|
msgid "Lapses"
|
|
msgstr "Períodos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
|
|
msgid "Last Card"
|
|
msgstr "Última tarxeta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:32
|
|
msgid "Latest Review"
|
|
msgstr "Última revisión"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:94
|
|
msgid "Latest added first"
|
|
msgstr "Primeiro as últimas engadidas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1418
|
|
msgid "Learn"
|
|
msgstr "Aprender"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
|
|
msgid "Learn ahead limit"
|
|
msgstr "Tempo límite para adiantar o estudo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
|
|
msgstr "Aprender: %(a)s, Repasar: %(b)s, Volver estudar: %(c)s, Filtradas: %(d)s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1217 qt/aqt/overview.py:200
|
|
msgid "Learning"
|
|
msgstr "Aprendendo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
|
|
msgid "Leech action"
|
|
msgstr "Acción de samesugas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
|
|
msgid "Leech threshold"
|
|
msgstr "Limiar para samesugas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:80
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
|
|
msgid "Limit to"
|
|
msgstr "Limitar a"
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:38
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:298
|
|
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:634
|
|
msgid "Longest interval"
|
|
msgstr "Intervalo máis largo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:892
|
|
msgid "Lowest ease"
|
|
msgstr "Mais difícil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Administrar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:154
|
|
msgid "Manage Note Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
|
|
msgid "Manage Note Types..."
|
|
msgstr "Administrar os tipos de nota..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1274 qt/aqt/forms/dconf.py:353
|
|
msgid "Manage..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:105
|
|
msgid "Manually Buried Cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Map to %s"
|
|
msgstr "Asignar a %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:48
|
|
msgid "Map to Tags"
|
|
msgstr "Asignar a etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:694
|
|
msgid "Mark Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:873
|
|
msgid "MathJax block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:874
|
|
msgid "MathJax chemistry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:872
|
|
msgid "MathJax inline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
|
|
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
|
|
msgid "Mature"
|
|
msgstr "Antigas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
|
|
msgid "Maximum interval"
|
|
msgstr "Intervalo máximo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
|
|
msgid "Maximum reviews/day"
|
|
msgstr "Repasos máximo/día"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:651
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Recursos multimedia"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
|
|
msgid "Minimum interval"
|
|
msgstr "Intervalo mínimo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:400
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:71
|
|
msgid "Mix new cards and reviews"
|
|
msgstr "Misturar tarxetas novas e repasos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
|
|
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:550
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Máis"
|
|
|
|
#: pylib/anki/template.py:132
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:91
|
|
msgid "Most lapses"
|
|
msgstr "Períodos maiores"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1793
|
|
msgid "Move Cards"
|
|
msgstr "Mover as tarxetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
|
|
msgid "Move cards to deck:"
|
|
msgstr "Mover as tarxetas ao feixe:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:139
|
|
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
|
|
msgid "N&ote"
|
|
msgstr "&Nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:244 qt/aqt/main.py:258
|
|
msgid "Name exists."
|
|
msgstr "Este nome xa existe."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
|
|
msgid "Name for deck:"
|
|
msgstr "Nome para o feixe:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:96
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:273
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1216 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:198
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
|
|
msgid "New Cards"
|
|
msgstr "Novas tarxetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
|
|
msgid "New cards only"
|
|
msgstr "Só tarxetas novas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
|
|
msgid "New cards/day"
|
|
msgstr "Tarxetas novas/día"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
|
|
msgid "New deck name:"
|
|
msgstr "Nome do novo feixe:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
|
|
msgid "New interval"
|
|
msgstr "Intervalo novo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
|
|
#: qt/aqt/main.py:252 qt/aqt/models.py:67
|
|
msgid "New name:"
|
|
msgstr "Novo nome:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
|
|
msgid "New note type:"
|
|
msgstr "Novo tipo de nota:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:117
|
|
msgid "New options group name:"
|
|
msgstr "Nome do novo grupo de opcións:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New position (1...%d):"
|
|
msgstr "Nova posición (1...%d):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
|
|
msgid "Next day starts at"
|
|
msgstr "O seguinte día comeza ás"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:254
|
|
msgid "Night mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1228
|
|
msgid "No Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:42
|
|
msgid "No cards are due yet."
|
|
msgstr "Non hai tarxetas obrigadas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:210
|
|
msgid "No cards have been studied today."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:185
|
|
msgid "No cards matched the criteria you provided."
|
|
msgstr "Ningunha tarxeta coincide cos criterios indicados."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1358
|
|
msgid "No empty cards."
|
|
msgstr "Non hai tarxetas baleiras."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:208
|
|
msgid "No mature cards were studied today."
|
|
msgstr "Hoxe non se estudaron tarxetas antigas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1283
|
|
msgid "No unused or missing files found."
|
|
msgstr "Non se atoparonficheiros perdidos ou sen usar."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:830
|
|
msgid "No updates available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:707
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:60
|
|
msgid "Note ID"
|
|
msgstr "ID da nota"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:58
|
|
msgid "Note Type"
|
|
msgstr "Tipo de nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1272 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
|
|
msgid "Note Types"
|
|
msgstr "Tipos de nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:786
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note and its %d card deleted."
|
|
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
|
|
msgstr[0] "A nota e a súa %d tarxeta foi eliminada."
|
|
msgstr[1] "A nota e as súas %d tarxetas foron eliminadas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:801
|
|
msgid "Note buried."
|
|
msgstr "Nota descartada"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:766
|
|
msgid "Note suspended."
|
|
msgstr "A nota foi suspendida."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:278
|
|
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
|
|
msgstr "Nota: Non se fai copia de seguranza dos ficheiros multimedia. Cree periodicamente unha copia de seguranza do seu cartafol Anki para estar seguro."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1452
|
|
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
|
|
msgstr "Nota: Perdeuse algo no historial. Para obter mais información vexa a documentación do navegador."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes added from file: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes found in file: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:113
|
|
msgid "Notes in Plain Text"
|
|
msgstr "Notas en texto simple"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:94
|
|
msgid "Notes require at least one field."
|
|
msgstr "As notas requiren polo menos un campo."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2181
|
|
msgid "Notes tagged."
|
|
msgstr "Notas etiquetadas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2335
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Nada"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:57
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:87
|
|
msgid "Oldest seen first"
|
|
msgstr "Primeiro vense as máis antigas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:271
|
|
msgid "On next sync, force changes in one direction"
|
|
msgstr "Forzar cambios nunha dirección na próxima sincronización"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1069
|
|
msgid "One or more errors occurred:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
|
|
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
|
|
msgstr "Unha ou mais notas non foron importadas, porque non xeraron ningunha tarxeta. Isto pode ocorrer cando ten campos baleiros, ou cando non asociou o contido do ficheiro de texto aos campos correctos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1935
|
|
msgid "Only new cards can be repositioned."
|
|
msgstr "Só é posíbel reposicionar ás tarxetas novas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:215
|
|
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "So un cliente pode acceder a AnkiWeb ao mesmo tempo. Se unha sincronización previa fallou, por favor ténteo de novo nuns minutos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
|
|
msgid "Open Backup..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:558
|
|
msgid "Optimizing..."
|
|
msgstr "Optimizando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
|
|
msgid "Optional filter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:221 qt/aqt/reviewer.py:700
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcións"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Options for %s"
|
|
msgstr "Opcións para %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
|
|
msgid "Options group:"
|
|
msgstr "Grupo de opcións:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:58
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "Opcións…"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1225 qt/aqt/reviewer.py:675 qt/aqt/forms/browser.py:331
|
|
msgid "Orange Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Orde"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:92
|
|
msgid "Order added"
|
|
msgstr "Orde engadido"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:93
|
|
msgid "Order due"
|
|
msgstr "Orde das obrigadas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
|
|
msgid "Override back template:"
|
|
msgstr "Substituír o modelo do reverso:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
|
|
msgid "Override font:"
|
|
msgstr "Substutuir o tipo de letra"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
|
|
msgid "Override front template:"
|
|
msgstr "Substituír o modelo do anverso:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:834
|
|
msgid "Packaged Anki Add-on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
|
|
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:274
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Constrasinal:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1116
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
|
|
msgid "Paste clipboard images as PNG"
|
|
msgstr "Pegar imaxes do portapapeis como PNG"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
|
|
msgid "Paste without shift key strips formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
|
|
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
|
|
msgstr "Lección Pauker 1.8 (*.pau.gz)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:703
|
|
msgid "Pause Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:614
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Porcentaxe"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Period: %s"
|
|
msgstr "Período: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
|
|
msgid "Place at end of new card queue"
|
|
msgstr "Colocar na fin da cola de novas tarxetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
|
|
msgid "Place in review queue with interval between:"
|
|
msgstr "Colocar na cola de repaso con intervalos entre:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:105
|
|
msgid "Please add another note type first."
|
|
msgstr "Engada primeiro outro tipo de nota."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:978
|
|
msgid "Please check your internet connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:94
|
|
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
|
|
msgstr "Conecte un micrófono, e asegúrese de que outros programas non estean usando o dispositivo de son."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1532
|
|
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
|
|
msgstr "Asegúrese de que hai un perfil aberto e de que o Anki non estea ocupado, e tenteo de novo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1327
|
|
msgid "Please give your filter a name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:84
|
|
msgid "Please install PyAudio"
|
|
msgstr "Instale PyAudio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please remove the folder %s and try again."
|
|
msgstr "Por favor elimine o cartafol %s e ténteo de novo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1366
|
|
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:69
|
|
msgid "Please restart Anki to complete language change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:366
|
|
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
|
|
msgstr "Execute Ferramentas >Tarxetas baleiras"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:597
|
|
msgid "Please select a deck."
|
|
msgstr "Seleccione un feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:769
|
|
msgid "Please select a single add-on first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1497
|
|
msgid "Please select cards from only one note type."
|
|
msgstr "Seleccione tarxetas dun só tipo de nota."
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:126
|
|
msgid "Please select something."
|
|
msgstr "Seleccione algo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:197
|
|
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
|
|
msgstr "Anove á última versión do Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1021
|
|
msgid "Please use File>Import to import this file."
|
|
msgstr "Use Ficheiro > Importar para importar este ficheiro."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:140
|
|
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
|
|
msgstr "Visite AnkiWeb, anove o seu feixe e tenteo de novo."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:56
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1533 qt/aqt/forms/browser.py:293
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vista previa"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:576
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preview Selected Card (%s)"
|
|
msgstr "Vista previa da tarxeta seleccionada (%s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
|
|
msgid "Preview new cards"
|
|
msgstr "Vista previa das tarxetas novas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:96
|
|
msgid "Preview new cards added in the last"
|
|
msgstr "Vista previa das tarxetas novas engadidas nos últimos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:486
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Processed %d media file"
|
|
msgid_plural "Processed %d media files"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/progress.py:118
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Procesando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:174
|
|
msgid "Profile Corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Perfiles"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:231
|
|
msgid "Proxy authentication required."
|
|
msgstr "Requirese a autenticación no proxy"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:693
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pergunta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1946
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue bottom: %d"
|
|
msgstr "Última da cola: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1945
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue top: %d"
|
|
msgstr "Primera da cola: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Saír"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:88
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Ao chou"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
|
|
msgid "Randomize order"
|
|
msgstr "Orde ao chou"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1407
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Cualificación"
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:224
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Reconstruír"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:706
|
|
msgid "Record Own Voice"
|
|
msgstr "Gravar a súa propia voz"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:142
|
|
msgid "Record audio (F5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:530
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
|
|
msgstr "Gravando...<br>Tempo: %0.1f"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1224 qt/aqt/reviewer.py:669 qt/aqt/forms/browser.py:330
|
|
msgid "Red Flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:95
|
|
msgid "Relative overdueness"
|
|
msgstr "Retraso relativo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1418
|
|
msgid "Relearn"
|
|
msgstr "Volver estudar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
|
|
msgid "Remember last input when adding"
|
|
msgstr "Lembrar a última entrada ao engadir"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1337
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s from your saved searches?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:474
|
|
msgid "Remove Card Type..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1312
|
|
msgid "Remove Current Filter..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
|
|
msgid "Remove Tags..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:115
|
|
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:250
|
|
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
|
|
msgstr "Retirar este tipo de tarxeta suporá a eliminación dunha ou máis notas. Cree primeiro un novo tipo de tarxeta."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Cambiar o nome"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:477
|
|
msgid "Rename Card Type..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
|
|
msgid "Rename Deck"
|
|
msgstr "Cambiar o nome ao feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
|
|
msgid "Repeat failed cards after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:285
|
|
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1544 qt/aqt/reviewer.py:702
|
|
msgid "Replay Audio"
|
|
msgstr "Reproducir son"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:707
|
|
msgid "Replay Own Voice"
|
|
msgstr "Reproducir a súa propia voz"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1951 qt/aqt/forms/fields.py:104
|
|
msgid "Reposition"
|
|
msgstr "Reposiciónar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:480
|
|
msgid "Reposition Card Type..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
|
|
msgid "Reposition New Cards"
|
|
msgstr "Reposicionar tarxetas novas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
|
|
msgid "Reposition..."
|
|
msgstr "Reposicionar..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
|
|
msgid "Require one or more of these tags:"
|
|
msgstr "Requirese unha ou máis destas etiquetas:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1418
|
|
msgid "Resched"
|
|
msgstr "Reprogramar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1977 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
|
|
msgid "Reschedule"
|
|
msgstr "Reprogramar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
|
|
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
|
|
msgstr "Reprogramar tarxetas en función das miñas respostas neste feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1258
|
|
msgid "Restored defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:658
|
|
msgid "Resume Now"
|
|
msgstr "Continuar agora"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
|
|
msgid "Reverse text direction (RTL)"
|
|
msgstr "Dirección inversa do texto (RTL)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:298
|
|
msgid "Revert to backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:939
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
|
|
msgstr "Revertido ao estado anterior a «%s»."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1218 qt/aqt/browser.py:1418
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Repaso"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:380
|
|
msgid "Review Count"
|
|
msgstr "Número de repasos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:406
|
|
msgid "Review Time"
|
|
msgstr "Tempo do repaso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
|
|
msgid "Review ahead"
|
|
msgstr "Adiantar o repaso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:93
|
|
msgid "Review ahead by"
|
|
msgstr "Adiantar o repaso por"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:89
|
|
msgid "Review cards forgotten in last"
|
|
msgstr "Repasar as tarxetas esquecidas nos últimos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
|
|
msgid "Review forgotten cards"
|
|
msgstr "Repasar tarxetas esquecidas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:806
|
|
msgid "Review success rate for each hour of the day."
|
|
msgstr "Porcentaxe de repasos correctos ao longo do día."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:704
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "Repasos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:81
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dereita"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:519
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1314
|
|
msgid "Save Current Filter..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
|
|
msgid "Save PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:80
|
|
msgid "Saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:960
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scope: %s"
|
|
msgstr "Ámbito: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2136 qt/aqt/forms/browser.py:292
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Busca"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
|
|
msgid "Search in:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
|
|
msgid "Search within formatting (slow)"
|
|
msgstr "Buscar en elementos de formato (lento)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:100
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Seleccionar &todo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
|
|
msgid "Select &Notes"
|
|
msgstr "Seleccionar ¬as"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
|
|
msgid "Select tags to exclude:"
|
|
msgstr "Selecciona as etiquetas a excluír:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:301
|
|
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
|
|
msgstr "O ficheiro seleccionado no está en formato UTF-8. Vexa a sección «importación» do manual."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
|
|
msgid "Selective Study"
|
|
msgstr "Estudio selectivo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:167
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Punto e coma"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:227
|
|
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
|
|
msgstr "Servidor non atopado. Ou a súa conexión está desactivada ou un antivirus/devasa está impedindo que Anki se conecte a Internet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
|
|
msgstr "Definir todos os feixes de embaixo %s con este grupo de opcións?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:87
|
|
msgid "Set for all subdecks"
|
|
msgstr "Definir para fotos os feixes secundarios"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:118
|
|
msgid "Set foreground colour (F7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:94
|
|
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
|
|
msgstr "A tecla Maiús estaba premida. Omitindo a sincronización automática e a carga de complementos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
|
|
msgid "Shift position of existing cards"
|
|
msgstr "Cambiar a posición das tarxetas existentes"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/browser.py:1566 qt/aqt/deckbrowser.py:327
|
|
#: qt/aqt/main.py:686 qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/reviewer.py:549
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:562 qt/aqt/reviewer.py:628 qt/aqt/toolbar.py:38
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:39 qt/aqt/toolbar.py:40 qt/aqt/toolbar.py:41
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shortcut key: %s"
|
|
msgstr "Tecla de atallo: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1553
|
|
msgid "Shortcut key: Left arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1558
|
|
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shortcut: %s"
|
|
msgstr "Atallo: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:563
|
|
msgid "Show Answer"
|
|
msgstr "Amosar a resposta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1564
|
|
msgid "Show Both Sides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:167
|
|
msgid "Show Duplicates"
|
|
msgstr "Amosar os duplicados"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
|
|
msgid "Show answer timer"
|
|
msgstr "Amosar o temporizador de respostas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
|
|
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:72
|
|
msgid "Show new cards after reviews"
|
|
msgstr "Amosar as novas tarxetas despois dos repasos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:73
|
|
msgid "Show new cards before reviews"
|
|
msgstr "Amosar as novas tarxetas antes dos repasos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:65
|
|
msgid "Show new cards in order added"
|
|
msgstr "Amosar as novas tarxetas na orde engadida"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:64
|
|
msgid "Show new cards in random order"
|
|
msgstr "Amosar as novas tarxetas ao chou"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
|
|
msgid "Show next review time above answer buttons"
|
|
msgstr "Amosar o intervalo do próximo repaso enriba dos botóns de resposta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
|
|
msgid "Show play buttons on cards with audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250
|
|
msgid "Show remaining card count during review"
|
|
msgstr "Amosar o número de tarxetas restantes durante o repaso"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1018 qt/aqt/forms/browser.py:334
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamaño:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1483
|
|
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
|
|
msgstr "Algunhas cartas relacionadas ou soterradas foron atrasadas ata unha sesión posterior."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:279
|
|
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
|
|
msgstr "Algúns axustes terán efecto despois de reiniciar Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:697
|
|
msgid "Sort Field"
|
|
msgstr "Campo ordeado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
|
|
msgid "Sort by this field in the browser"
|
|
msgstr "Ordear segundo este campo no navegador"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:898
|
|
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
|
|
msgstr "Non é posíbel cambiar a orde por esta columna. Escolla outra."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:88
|
|
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:562
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
|
|
msgid "Start position:"
|
|
msgstr "Posición inicial:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
|
|
msgid "Starting ease"
|
|
msgstr "Facilidade inicial"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:41
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
|
|
msgid "Step:"
|
|
msgstr "Paso:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
|
|
msgid "Steps (in minutes)"
|
|
msgstr "Pasos (en minutos)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
|
|
msgid "Steps must be numbers."
|
|
msgstr "Os pasos deben ser números."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:61
|
|
msgid "Stopping..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1204
|
|
msgid "Studied Today"
|
|
msgstr "Estudado hoxe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:62
|
|
msgid "Study"
|
|
msgstr "Estudar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
|
|
msgid "Study Deck"
|
|
msgstr "Estudar un feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:151
|
|
msgid "Study Deck..."
|
|
msgstr "Estudar un feixe..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:204
|
|
msgid "Study Now"
|
|
msgstr "Estudar agora"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
|
|
msgid "Study by card state or tag"
|
|
msgstr "Estudar segundo o estado ou a etiqueta da tarxeta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:108
|
|
msgid "Styling"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:185
|
|
msgid "Styling (shared between cards)"
|
|
msgstr "Estilo (compartido entre as tarxetas)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:114
|
|
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
|
|
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
|
|
msgstr "Supermemo XML (*.xml)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:112
|
|
msgid "Superscript (Ctrl++)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:764 qt/aqt/reviewer.py:770
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:697 qt/aqt/forms/dconf.py:383
|
|
msgid "Suspend Card"
|
|
msgstr "Suspender tarxeta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:698
|
|
msgid "Suspend Note"
|
|
msgstr "Suspender nota"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1221
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Suspendida"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:876
|
|
msgid "Suspended+Buried"
|
|
msgstr "Suspendida+Soterrada"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:42
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
|
|
msgid "Synchronize audio and images too"
|
|
msgstr "Sincronizar tamén o son e as imaxes"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syncing failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Fracasou a sincronización:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:119
|
|
msgid "Syncing failed; internet offline."
|
|
msgstr "Fracasou a sincronización; non hai conexión a Internet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:336
|
|
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
|
|
msgstr "A sincronización require que o reloxo do computador estea correctamente axustado. Axuste o reloxo e tenteo de novo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:127
|
|
msgid "Syncing..."
|
|
msgstr "Sincronizando..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:161
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulación"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2145 qt/aqt/browser.py:2173
|
|
msgid "Tag Duplicates"
|
|
msgstr "Etiquetas duplicadas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
|
|
msgid "Tag Only"
|
|
msgstr "Só as etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
|
|
msgid "Tag modified notes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:706 qt/aqt/browser.py:1236 qt/aqt/editor.py:517
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
|
|
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
|
|
msgstr "Feixe de destino (Ctrl+D)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
|
|
msgid "Target field:"
|
|
msgstr "Campo de destino:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:102
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
|
|
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
|
|
msgstr "Texto separado por tabuladores ou punto e coma (*)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:283
|
|
msgid "That deck already exists."
|
|
msgstr "Este feixe xa existe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:65
|
|
msgid "That field name is already used."
|
|
msgstr "Este nome de campo xa está a ser usado."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:394
|
|
msgid "That name is already used."
|
|
msgstr "Este nome xa está a ser usado."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:185
|
|
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
|
|
msgstr "A conexión con AnkiWeb esgotou o tempo. Comprobe a conexión de rede e tenteo de novo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:131
|
|
msgid "The default configuration can't be removed."
|
|
msgstr "A configuración predeterminada non pode ser retirada."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
|
|
msgid "The default deck can't be deleted."
|
|
msgstr "O feixe predeterminado non pode ser eliminado."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:901
|
|
msgid "The division of cards in your deck(s)."
|
|
msgstr "División das tarxetas no(s) seu(s) feixe(s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:171
|
|
msgid "The first field is empty."
|
|
msgstr "O primeiro campo está baleiro."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:178
|
|
msgid "The first field of the note type must be mapped."
|
|
msgstr "O primeiro campo do tipo de nota debe ser asignado a algo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1224
|
|
msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:586
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following character can not be used: %s"
|
|
msgstr "Non se pode usar o seguinte carácter: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:489
|
|
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/template.py:131
|
|
msgid "The front of this card is blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:172
|
|
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
|
|
msgstr "O anverso desta tarxeta está baleiro. Execute Ferramentas > Tarxetas baleiras."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:188
|
|
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
|
|
msgstr "A entrada que ven de fornecer produciría unha pregunta baleira en todas as tarxetas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:335
|
|
msgid "The number of new cards you have added."
|
|
msgstr "O número de cartas que engadiu."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:380
|
|
msgid "The number of questions you have answered."
|
|
msgstr "O número de preguntas que ten respondido."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:260
|
|
msgid "The number of reviews due in the future."
|
|
msgstr "O número de repasos obrigados no futuro."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:696
|
|
msgid "The number of times you have pressed each button."
|
|
msgstr "O número de veces que ten premido cada botón."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:475
|
|
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
|
|
msgstr "O arquivo proporcionado non é un arquivo .apkg válido."
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
|
|
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
|
|
msgstr "A busca solicitada non devolveu ningunha tarxeta. Quere revisalo?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1223
|
|
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
|
|
msgstr "O cambio solicitado fará necesario un envío completo da base de datos a próxima vez que sincronice a súa colección. Se ten repasos ou outros cambios pendentes noutro dispositivo que non teñan sido sincronizados aínda, perderanse. Quere continuar?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:406
|
|
msgid "The time taken to answer the questions."
|
|
msgstr "O tempo que levou responder ás preguntas."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1469
|
|
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
|
|
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
|
|
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
|
|
"your short-term review workload will become."
|
|
msgstr "Hai máis cartas dispoñíbeis pero o límite diario foi sobrepasado.\n"
|
|
"Pode incrementar o límite nas opción, pero por favor,\n"
|
|
"teña en mente que cantas máis cartas introduza, máis alta\n"
|
|
"será a súa carga de traballo a curto prazo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:267
|
|
msgid "There must be at least one profile."
|
|
msgstr "Ten que haber polo menos un perfil."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:496
|
|
msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:882
|
|
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:890
|
|
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
|
|
msgstr "Non é posíbel ordenar por esta columna, mais pode buscar por feixes específicos premendo nun da esquerda."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:422
|
|
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
|
|
msgstr "Este arquivo non parece ser un arquivo .apkg válido. Se está a recibir este erro dun arquivo descargado dende AnkiWeb, é probábel que a descarga fallara. Por favor ténteo de novo, e se o problema persiste, ténteo de novo cun navegador diferente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:393
|
|
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Este ficheiro xa existe. Confirma que quere sobrescribilo?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:379
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
|
|
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
|
|
"please see:\n\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr "Este cartafol almacena todos os seus datos nunha localización única,\n"
|
|
"para facilitar as copias de seguranza. Para indicarlle ao Anki que use\n"
|
|
"una localización diferente, consulte:\n\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:152
|
|
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
|
|
msgstr "Este é un feixe especial para estudar fora do horario normal."
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:143
|
|
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
|
|
msgstr "Isto é unha eliminación de oco {{c1::sample}}."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This will create %d card. Proceed?"
|
|
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:442
|
|
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
|
|
msgstr "Isto eliminará a súa colección actual e substituiraa cos datos do ficheiro que está a importar. Esta seguro?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:135
|
|
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1410
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
|
|
msgid "Timebox time limit"
|
|
msgstr "Intervalos temporais de estudo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:202
|
|
msgid "To Review"
|
|
msgstr "Para repasar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
|
|
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:594
|
|
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
|
|
msgstr "Para crear ocos nunha nota existente, primeiro debe cambiala a un tipo de nota de ocos, mediante Editar > Cambiar o tipo de nota."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1478
|
|
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
|
|
msgstr "Para velas agora, prema o botón de Desenterrar a continuación."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1491
|
|
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
|
|
msgstr "Para estudar fora do horario normal, prema nol botón Estudo personalizado e embaixo."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1199
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoxe"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1460
|
|
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
|
|
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
|
|
"the daily limit in the options."
|
|
msgstr "O límite de revisión para hoxe foi acadado, pero aínda hai cartas\n"
|
|
"pendentes de ser revisadas. Para unha óptima memoria, considere\n"
|
|
"incrementar o límite diario nas opcións."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
|
|
msgid "Toggle Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
|
|
msgid "Toggle Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
|
|
msgid "Toggle Suspend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:54
|
|
msgid "Total Time"
|
|
msgstr "Tempo total"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:888
|
|
msgid "Total cards"
|
|
msgstr "Total de tarxetas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:889
|
|
msgid "Total notes"
|
|
msgstr "Total de notas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
|
|
msgid "Treat input as regular expression"
|
|
msgstr "Tratar a entrada como expresión regular"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1406 qt/aqt/modelchooser.py:26
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:370
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type answer: unknown field %s"
|
|
msgstr "Tipo de resposta: campo descoñecido %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:67
|
|
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:403
|
|
msgid "Unable to import from a read-only file."
|
|
msgstr "Non é posíbel importar desde un ficheiro de só lectura."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:311
|
|
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
|
|
"Debug info: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:230
|
|
msgid "Unbury"
|
|
msgstr "Reincorporar"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:109
|
|
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:949
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desfacer"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:945
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undo %s"
|
|
msgstr "Desfacer %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:975 qt/aqt/editor.py:781
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected response code: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:464
|
|
msgid "Unknown error: {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:361
|
|
msgid "Unknown file format."
|
|
msgstr "Formato de ficheiro descoñecido."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:875
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr "Sen ler"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
|
|
msgid "Update existing notes when first field matches"
|
|
msgstr "Actualizar as tarxetas existentes cando coincida o primeiro campo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
|
|
msgid "Upload to AnkiWeb"
|
|
msgstr "Enviar a AnkiWeb"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:130
|
|
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
|
|
msgstr "Enviando a AnkiWeb..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1280
|
|
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
|
|
msgstr "Faltan no cartafol multimedia mais usanse en tarxetas:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:375
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "Usuario 1"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
|
|
msgid "User interface size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s"
|
|
msgstr "Versión %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
|
|
msgid "View Add-on Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
|
|
msgid "View Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:657
|
|
msgid "Waiting for editing to finish."
|
|
msgstr "Agardando a que remate a edición."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:587
|
|
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
|
|
msgstr "Aviso: os ocos non funcionarán a non ser que cambie o tipo de nota a Ocos."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:111
|
|
msgid "What would you like to unbury?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
|
|
msgid "When adding, default to current deck"
|
|
msgstr "Ao engadir, facelo no feixe predeterminado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1070 qt/aqt/browser.py:1195
|
|
msgid "Whole Collection"
|
|
msgstr "Colección enteira"
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:64
|
|
msgid "Would you like to download it now?"
|
|
msgstr "Quere descargalo agora?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:277
|
|
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:179
|
|
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
|
|
msgstr "Ten un tipo de nota de ocos mais non inseriu ningún oco. Quere continuar?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
|
|
msgstr "Ten moitos feixes. Vexa %(a)s. %(b)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:809
|
|
msgid "You haven't recorded your voice yet."
|
|
msgstr "Aínda non gravou a súa voz."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:950
|
|
msgid "You must have at least one column."
|
|
msgstr "Ten que haber polol menos unha columna."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
|
|
#: pylib/anki/stats.py:702
|
|
msgid "Young"
|
|
msgstr "Novo/a"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:874
|
|
msgid "Young+Learn"
|
|
msgstr "Novo/a+Aprender"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:172
|
|
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:109
|
|
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
|
|
msgstr "Os seus cambios afectarán a varios feixes. Se quere cambiar unicamente o feixe actual, engada primeiro un novo grupo de opcións."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:491
|
|
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:345
|
|
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
|
|
msgstr "A súa colección atopase nun estado inconsistente. Execute Ferramentas > Comprobar a base de datos, e volva a sincronizar."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:233
|
|
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
|
|
msgstr "A súa colección ou un arquivo de medios é grande de máis para sincronizalo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:75
|
|
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
|
|
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
|
|
msgstr "A súa colección foi subida con éxito a AnkiWeb.\n\n"
|
|
"Se usa algún outro dispositivo, por favor sincronice agora, e escolla descargar a colección que acaba de subir dende o seu ordenador. Tras isto, as futuras revisións e cartas engadidas fundiranse automaticamente."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:105
|
|
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:305
|
|
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
|
|
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
|
|
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
|
|
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
|
|
msgstr "As súas barallas aquí e en AnkiWeb difiren ata tal punto que non poden ser fundidas, así que é preciso sobreescribir as barallas dun lado coas do outro.\n\n"
|
|
"Se escolle descargar, Anki descargará a colección dende AnkiWeb e calquera cambio que fixera no seu ordenador dende a última sincronización perderase.\n\n"
|
|
"Se escolle subir, Anki subirá a súa colección a AnkiWeb e calquera cambio que fixera en AnkiWeb ou noutro dispositivo dende a última sincronización co ordenador perderase."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:80
|
|
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:444
|
|
msgid "[no deck]"
|
|
msgstr "[sen feixe]"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:276
|
|
msgid "backups"
|
|
msgstr "copias de seguranza"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "tarxetas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:101
|
|
msgid "cards from the deck"
|
|
msgstr "tarxetas do feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
|
|
msgid "cards selected by"
|
|
msgstr "tarxetas seleccionadas por"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
|
|
msgid "collection"
|
|
msgstr "colección"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of day
|
|
#: pylib/anki/stats.py:988
|
|
msgid "d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "días"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
|
|
msgid "deck"
|
|
msgstr "feixe"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
|
|
msgid "deck life"
|
|
msgstr "vida do feixe"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2177
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "duplicado"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "agochar"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:433
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "horas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
|
|
msgid "hours past midnight"
|
|
msgstr "horas pasada a medianoite"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s day"
|
|
msgid_plural "in %s days"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s hour"
|
|
msgid_plural "in %s hours"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s minute"
|
|
msgid_plural "in %s minutes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s month"
|
|
msgid_plural "in %s months"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s second"
|
|
msgid_plural "in %s seconds"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s year"
|
|
msgid_plural "in %s years"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
|
|
msgid "lapses"
|
|
msgstr "períodos"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:454
|
|
msgid "less than 0.1 cards/minute"
|
|
msgstr "menos de 0.1 cartas/minuto"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "asignado a <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:252
|
|
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
|
|
msgstr "asignado a <b>etiquetas</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260 qt/aqt/forms/preferences.py:264
|
|
msgid "mins"
|
|
msgstr "mins."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of month
|
|
#: pylib/anki/stats.py:992
|
|
msgid "mo"
|
|
msgstr "meses"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
|
|
msgid "reviews"
|
|
msgstr "repasos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:64
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr "estatísticas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
|
|
msgid "this page"
|
|
msgstr "esta páxina"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of week
|
|
#: pylib/anki/stats.py:990
|
|
msgid "w"
|
|
msgstr "sem"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:957
|
|
msgid "whole collection"
|
|
msgstr "toda a colección"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
|
|
msgid "~"
|
|
msgstr ""
|
|
|