anki/qt/i18n/translations/anki.pot/gl_ES
2020-01-31 13:44:46 +10:00

4157 lines
107 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 18:18+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 03:43\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: gl\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: qt/aqt/clayout.py:234
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 de %d)"
#: qt/aqt/addons.py:302
msgid " (disabled)"
msgstr " (deshabilitado)"
#: qt/aqt/clayout.py:489
msgid " (off)"
msgstr " (desactivado)"
#: qt/aqt/clayout.py:487
msgid " (on)"
msgstr " (activado)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Ten %d tarxeta."
msgstr[1] " Ten %d tarxetas."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: qt/aqt/webview.py:268
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr "\"Segoe UI\""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "%"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% Acertos"
#: pylib/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/día"
#: qt/aqt/sync.py:92
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2098
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d de %(b)d nota actualizada"
msgstr[1] "%(a)d de %(b)d notas actualizadas"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: qt/aqt/browser.py:1292
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f cartas/minuto"
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241
#: qt/aqt/main.py:1362
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d tarxeta"
msgstr[1] "%d tarxetas"
#: qt/aqt/main.py:1374
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d tarxeta eliminada."
msgstr[1] "%d tarxetas eliminadas."
#: qt/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d tarxeta exportada."
msgstr[1] "%d tarxetas exportadas."
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d tarxeta importada."
msgstr[1] "%d tarxetas importadas."
#: qt/aqt/reviewer.py:68
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d tarxeta estudiada en"
msgstr[1] "%d tarxetas estudiadas en"
#: qt/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d feixe actualizado."
msgstr[1] "%d feixes actualizados."
#: qt/aqt/main.py:1270
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] "%d arquivo atopado en carpeta non empregado por ningunha carta:"
msgstr[1] "%d arquivos atopados en carpeta non empregados por ningunha carta:"
#: qt/aqt/main.py:1327
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/browser.py:2151
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d grupo"
msgstr[1] "%d grupos"
#: pylib/anki/sync.py:775
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d cambio de medios audiovisuais para subir"
msgstr[1] "%d cambios de medios audiovisuais para subir"
#: pylib/anki/sync.py:825
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d arquivo audiovisual descargado"
msgstr[1] "%d arquivos audiovisuais descargados"
#: qt/aqt/browser.py:2152 qt/aqt/browser.py:2160 qt/aqt/fields.py:96
#: qt/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d nota engadida"
msgstr[1] "%d notas engadidas"
#: qt/aqt/browser.py:1773
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d nota eliminada."
msgstr[1] "%d notas eliminadas."
#: qt/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d nota exportada."
msgstr[1] "%d notas exportadas."
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d nota importada."
msgstr[1] "%d notas importadas."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d nota sen cambios"
msgstr[1] "%d notas sen cambios"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d nota actualizada"
msgstr[1] "%d notas actualizadas"
#: pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d repaso"
msgstr[1] "%d repasos"
#: qt/aqt/browser.py:783
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
#: pylib/anki/models.py:257
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "copiar %s"
#: pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#: pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#: pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#: qt/aqt/reviewer.py:72
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minuto."
msgstr[1] "%s minutos."
#: pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1120
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#: qt/aqt/main.py:1363
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s para eliminar:"
#: pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr ""
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr ""
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr ""
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&Sobre..."
#: qt/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Navegar e instalar..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Tarxetas"
#: qt/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "Verificar a base de datos"
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Chapar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: qt/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "Exportar..."
#: qt/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Buscar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Guía..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Axuda"
#: qt/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "Importar..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverter a selección"
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Seguinte tarxeta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "Notas"
#: qt/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Abrir o cartafol de complementos..."
#: qt/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Tarxeta anterior"
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Reprogramar..."
#: qt/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Apoia o Anki..."
#: qt/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "Cambiar perfil"
#: qt/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "Ferramen&tas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfacer"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "«%(row)s» ten %(num1)d campos, agardábanse %(num2)d"
#: pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s correctas)"
#: qt/aqt/addcards.py:157
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Nota eliminada)"
#: qt/aqt/addons.py:711
msgid "(disabled)"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1539
msgid "(end)"
msgstr "(fin)"
#: qt/aqt/browser.py:335
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrada)"
#: qt/aqt/browser.py:302
msgid "(learning)"
msgstr "(aprendizaxe)"
#: qt/aqt/browser.py:300 qt/aqt/browser.py:306
msgid "(new)"
msgstr "(nova)"
#: qt/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(límite anterior: %d)"
#: qt/aqt/browser.py:1672
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(seleccione 1 tarxeta)"
#: qt/aqt/addons.py:713
#, python-format
msgid "(requires %s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:319
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr "Os arquivos .anki proveñen dunha versión antiga de Anki. Podes importalos con Anki 2.0, dispoñible na páxina web de Anki."
#: qt/aqt/importing.py:326
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1437
msgid "0d"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
#: pylib/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "Recibiuse un erro 504 de tempo de espera esgotado para a pasarela. Tente desactivar temporalmente o seu antivirus."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: pylib/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--studied-->%d tarxeta"
msgstr[1] "<!--studied-->%d tarxetas"
#: qt/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Visite o sitio web</a>"
#: pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s de %(y)s)"
#: qt/aqt/browser.py:1416
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr "<b>%d-%m-%Y</b> ás %H:%M"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:274
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Copias de seguranza</b><br>Anki creará unha copia de seguranza da súa colección cada vez que sexa pechado ou sincronizado."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Formato de exportación</b>:"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Buscar</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Tamaño da letra</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Tipo de letra</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1330
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>En</b>:"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Incluír</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Tamaño da liña</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1354
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Substituír con</b>:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Sincronización</b>"
#: qt/aqt/preferences.py:193
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Sincronización</b><br>\n"
"Actualmente non está activada; prema no botón de sincronización na pantalla principal para activala."
#: qt/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Requírese unha conta</h1>\n"
"Requírese unha conta gratuíta para manter a súa colección sincronizada. <a href=\"%s\">Rexístrese</a> e introduza os seus datos embaixo."
#: qt/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Actualización do Anki</h1>Anki %s está dispoñíbel.<br><br>"
#: qt/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorado>"
#: qt/aqt/main.py:1464
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<texto non unicode>"
#: qt/aqt/browser.py:718
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<escriba aquí para buscar; prema Intro para amosar o feixe actual>"
#: qt/aqt/about.py:170
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "O meu máis sincero agradecemento a todos os que fixeron suxestións, informes de fallos e doazóns."
#: pylib/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "A <i>facilidade</i> dunha tarxeta é o tamaño do intervalo seguinte cando a súa resposta é «ben» nun repaso."
#: pylib/anki/decks.py:287
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Unha baralla filtrada non pode ter sub-barallas."
#: qt/aqt/sync.py:160
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Ocorreu un erro ao sincronizar os medios audiovisuais. Por favor use Ferramentas>Comprobar Medios e tente sincronizar de novo para correxir a incidencia."
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Interrompido: %s"
#: qt/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Sobre o Anki"
#: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:39
#: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: qt/aqt/addcards.py:68
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Engadir (atallo: ctrl+intro)"
#: qt/aqt/clayout.py:471
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Engadir tipo de tarxeta..."
#: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Engadir un campo"
#: qt/aqt/editor.py:656
msgid "Add Media"
msgstr "Engadir ficheiros multimedia"
#: qt/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Añadir un novo feixe (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Engadir un tipo de nota"
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr "Engadir Notas..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:83
msgid "Add Reverse"
msgstr "Engadir reverso"
#: qt/aqt/browser.py:1843
msgid "Add Tags"
msgstr "Engadir etiquetas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Engadir Etiquetas..."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Engadir a:"
#: qt/aqt/browser.py:141
msgid "Add-on"
msgstr "Complemento"
#: qt/aqt/addons.py:863
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "O complemento non ten configuración."
#: qt/aqt/addons.py:1371
msgid "Add-on installation error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:785
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "O complemento non foi baixado de AnkiWeb."
#: qt/aqt/main.py:1523
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
#: qt/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Engadir: %s"
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Engadida"
#: qt/aqt/browser.py:1203
msgid "Added Today"
msgstr "Engadidas hoxe"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Engadida duplicada con primeiro campo: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:605
msgid "Again"
msgstr "De novo"
#: qt/aqt/browser.py:1205
msgid "Again Today"
msgstr "De novo hoxe"
#: pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Conta de repeticións: %s"
#: qt/aqt/overview.py:107
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Tódalas tarxetas soterradas"
#: qt/aqt/browser.py:1285
msgid "All Card Types"
msgstr "Tódolos tipos de tarxeta"
#: qt/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Todos os feixes"
#: qt/aqt/browser.py:2064
msgid "All Fields"
msgstr "Todos os campos"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Tódalas tarxetas ao chou (non reprogramar)"
#: qt/aqt/main.py:271
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Van seren eliminadas todas as tarxetas, notas, e ficheiros multimedia deste perfil. Está seguro?"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Tódalas tarxetas de repaso ao chou"
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Permitir HTML nos campos"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:205
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Ocorreu un erro ao acceder á base de datos.\n\n"
"Causas posíbeis:\n\n"
"- Software Antivirus, firewall, backup, ou de sincronización pode estar a interferir con Anki. Tente inhabilitar ese software e verifique se o problema persiste.\n"
"- O seu disco pode estar cheo.\n"
"- A carpeta Documents/Anki pode estar nun disco de rede.\n"
"- Os arquivos na carpeta Documents/Anki poden non ser escribíbeis.\n"
"- O seu disco duro pode conter erros.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
#: qt/aqt/editor.py:786 qt/aqt/editor.py:789
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "produciuse un erro ao abrir %s"
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Feixe Anki 2.0"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Paquete de feixes do Anki"
#: qt/aqt/profiles.py:176
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr ""
#: qt/aqt/profiles.py:246
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki non puido renomear o teu perfil porque non puido renomear o cartafol do perfil no disco. Por favor asegúrese de que ten permisos para escribir en Documents/Anki e non hai outros programas tentando acceder aos seus cartafoles de perfil, e entón ténteo de novo."
#: qt/aqt/clayout.py:457
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki non foi quen de atopar a liña de separación entre a pregunta e a resposta. Axuste o modelo manualmente para intercambiar a pregunta e a resposta."
#: pylib/anki/media.py:339
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki é un sistema de aprendizaxe espazado intelixente e doado de usar. É de balde e de código aberto."
#: qt/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki está licenciado baixo a licenza AGPL3. Consulte o ficheiro da licencia na distribución orixinal para obter máis información."
#: qt/aqt/main.py:425
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:107
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "O ID ou o contrasinal de AnkiWeb son incorrectos; tenteo de novo."
#: qt/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "ID de AnkiWeb:"
#: qt/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb atopou un erro. Tenteo de novo nuns minutos, se o problema persiste, agradecémoslle que envíe un informe de fallos."
#: qt/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb está demasiado concorrido nestes momentos. Tenteo de aquí a uns minutos."
#: qt/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb atopase en mantemento. Tenteo de novo nuns minutos"
#: qt/aqt/browser.py:694
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Botóns de resposta"
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
#: qt/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Un antivirus ou unha devasa está evitando que Anki se conecte a Internet."
#: qt/aqt/browser.py:1229
msgid "Any Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2417
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Todas as tarxetas en branco serán excluídas. Se unha nota non ten tarxetas correspondentes, será desbotada. Confirma que quere continuar?"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Apareceu dúas veces no ficheiro: %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Confirma que quere eliminar %s?"
#: qt/aqt/clayout.py:238
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Requirese polo menos un tipo de tarxeta."
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Requirese polo menos un paso."
#: qt/aqt/editor.py:140
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:705
msgid "Audio +5s"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:704
msgid "Audio -5s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:321
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Reproducir o son automaticamente"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Sincronizar automaticamente no perfil de apertura/peche"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Termo medio"
#: pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Tempo medio"
#: pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Tempo medio de resposta"
#: pylib/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Termo medio de facilidade"
#: pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Termo medio nos días estudiados"
#: pylib/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Intervalo medio"
#: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47
#: pylib/anki/stdmodels.py:62 qt/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Reverso"
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Vista previa do reverso"
#: qt/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Modelo do reverso"
#: qt/aqt/main.py:473
msgid "Backing Up..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:280
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguranza"
#: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "Basic"
msgstr "Básica"
#: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Básica (e tarxeta invertida)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Básica (tarxeta invertida opcional)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1227 qt/aqt/reviewer.py:687 qt/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:104
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr ""
#: qt/aqt/toolbar.py:40
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: qt/aqt/browser.py:777
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/addons.py:883
msgid "Browse Add-ons"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Aparencia do navegador"
#: qt/aqt/clayout.py:493
msgid "Browser Appearance..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Opcións do navegador"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Compilación"
#: qt/aqt/browser.py:1222
msgid "Buried"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:106
msgid "Buried Siblings"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:792 qt/aqt/reviewer.py:798
msgid "Bury"
msgstr "Descartar"
#: qt/aqt/reviewer.py:695
msgid "Bury Card"
msgstr "Soterrar carta"
#: qt/aqt/reviewer.py:696
msgid "Bury Note"
msgstr "Descartar a nota"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Descarta as novas tarxetas relacionadas ata o día seguinte"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Soterrar as revisións relativas ata o próximo día."
#: qt/aqt/importing.py:125
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "De xeito predeterminado, Anki detectará o carácter entre campos, como unha marca\n"
"de tabulación, unha coma ou semellantes. Se o Anki detecta o carácter incorrectamente,\n"
"pode introducilo aquí. Use \\t para representar unha marca de tabulación."
#: qt/aqt/overview.py:108 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299
#: qt/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qt/aqt/browser.py:695
msgid "Card"
msgstr "Tarxeta"
#: qt/aqt/clayout.py:420
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Tarxeta %d"
#: pylib/anki/stdmodels.py:23
msgid "Card 1"
msgstr "Tarxeta 1"
#: pylib/anki/stdmodels.py:61
msgid "Card 2"
msgstr "Tarxeta 2"
#: pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "ID da carta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Lista de tarxetas"
#: qt/aqt/browser.py:1212
msgid "Card State"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo de tarxeta"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:45
msgid "Card Types"
msgstr "Tipos de tarxeta"
#: qt/aqt/clayout.py:61
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Tipos de tarxeta para %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:795
msgid "Card buried."
msgstr "Carta soterrada."
#: qt/aqt/reviewer.py:772
msgid "Card suspended."
msgstr "Tarxeta suspendida."
#: pylib/anki/template.py:122
msgid "Card template has a problem:"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:653
msgid "Card was a leech."
msgstr "A tarxeta era unha samesuga"
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:159
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Tarxetas"
#: qt/aqt/browser.py:1803
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Non é posíbel mover tarxetas manualmente a un feixe filtrado."
#: pylib/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Tarxetas en texto simple"
#: qt/aqt/overview.py:156
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "As tarxetas devolveranse automaticamente aos seus feixes orixinais unha vez as teña repasado."
#: qt/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Tarxetas..."
#: pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: qt/aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: qt/aqt/browser.py:2338
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Cambiar %s a:"
#: qt/aqt/browser.py:1794 qt/aqt/browser.py:1806
msgid "Change Deck"
msgstr "Cambiar un feixe"
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2424 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Cambiar o tipo de nota"
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Cambiar o tipo de nota (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Cambiar o tipo de nota..."
#: qt/aqt/editor.py:127
msgid "Change colour (F8)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Cambiar o feixe en función do tipo de nota"
#: qt/aqt/browser.py:700
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
#: qt/aqt/clayout.py:115
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:246
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Comprobar &Medios"
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Comprobar os ficheiros no directorio multimedia"
#: qt/aqt/sync.py:136
msgid "Checking media..."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:846 qt/aqt/sync.py:134
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."
#: qt/aqt/deckchooser.py:86 qt/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Escoller"
#: qt/aqt/deckchooser.py:87
msgid "Choose Deck"
msgstr "Escoller feixe"
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Escoller o tipo de nota"
#: qt/aqt/customstudy.py:103
msgid "Choose Tags"
msgstr "Escoller as etiquetas"
#: qt/aqt/browser.py:1238
msgid "Clear Unused"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr ""
#: qt/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Clonar: %s"
#: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: qt/aqt/addcards.py:240
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Pechar e perder a información actual?"
#: qt/aqt/main.py:471
msgid "Closing..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105
#: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219
msgid "Cloze"
msgstr "Oco"
#: qt/aqt/editor.py:137
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
#: qt/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr ""
#: pylib/anki/collection.py:785
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "A coleccion esta estragada. Consulte o manual."
#: qt/aqt/importing.py:169
msgid "Colon"
msgstr "Dous puntos"
#: qt/aqt/importing.py:163
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Configurar o idioma da interface e as opcións"
#: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1448
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Parabéns! Rematou este feixe polo de agora."
#: qt/aqt/sync.py:50
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: qt/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "A conexión expirou. Ou ben a súa conexión a internet está a sofrer problemas ou ben ten un arquivo moi grande na súa carpeta de medios."
#: qt/aqt/reviewer.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: qt/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:1114 qt/aqt/webview.py:188
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: qt/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Respostas correctas en tarxetas antigas: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: pylib/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Acertos: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d de %(tot)d)"
#: qt/aqt/addons.py:460
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Non foi posíbel conectar con AnkiWeb. Comprobe a súa conexión de rede e tenteo de novo."
#: qt/aqt/editor.py:685
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr ""
#: qt/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro: %s"
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Chapar"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Crear un feixe"
#: qt/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Crear un feixe filtrado..."
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:698
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: qt/aqt/main.py:1087
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:576
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr "Ctrl+Maiús+P"
#: pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulado"
#: pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "%s Acumulados"
#: pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Respostas acumuladas"
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Tarxetas acumuladas"
#: qt/aqt/browser.py:1071 qt/aqt/browser.py:1195
msgid "Current Deck"
msgstr "Feixe actual"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Tipo de nota actual:"
#: qt/aqt/overview.py:227 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Estudo personalizado"
#: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Sesión de estudo personalizado"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:162
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:161
msgid "Customize Fields"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:1112
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: pylib/anki/collection.py:970
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Base de datos reconstruida e optimizada."
#: qt/aqt/browser.py:1404
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Días estudiados"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:272
msgid "Deauthorize"
msgstr "Desautorizar"
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Consola de depuración"
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:696 qt/aqt/deckbrowser.py:150
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "Feixe"
#: qt/aqt/clayout.py:490
msgid "Deck Override..."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:1525
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "O feixe importarase cando se abra un perfil."
#: qt/aqt/browser.py:1266 qt/aqt/toolbar.py:38
msgid "Decks"
msgstr "Feixes"
#: pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Intervalos decrecentes"
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:50
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:76
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Atrasos ata que os repasos se amosen de novo."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
#: qt/aqt/reviewer.py:780 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: qt/aqt/main.py:1365
msgid "Delete Cards"
msgstr "Eliminar tarxetas"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Eliminar feixe"
#: qt/aqt/main.py:1371
msgid "Delete Empty"
msgstr "Eliminar baleiras"
#: qt/aqt/reviewer.py:699
msgid "Delete Note"
msgstr "Eliminar a nota"
#: qt/aqt/browser.py:1747
msgid "Delete Notes"
msgstr "Eliminar as notas"
#: qt/aqt/browser.py:1853
msgid "Delete Tags"
msgstr "Eliminar as etiquetas"
#: qt/aqt/main.py:1297
msgid "Delete Unused Files"
msgstr ""
#: qt/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Eliminar campo de %s?"
#: qt/aqt/addons.py:807
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/clayout.py:242
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Eliminar o tipo de tarxeta «%(a)s», e as súas %(b)s?"
#: qt/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Eliminar este tipo de nota e todas as súas tarxetas?"
#: qt/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Eliminar ese tipo de nota non usado?"
#: qt/aqt/main.py:1310
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Eliminar os ficheiros multimedia non usados?"
#: pylib/anki/collection.py:874
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Eliminada %d tarxeta sen nota."
msgstr[1] "Eliminadas %d tarxetas sen nota."
#: pylib/anki/collection.py:825
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Eliminada %d tarxeta sen modelo"
msgstr[1] "Eliminadas %d tarxetas sen modelo"
#: qt/aqt/main.py:1340
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/collection.py:795
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Eliminada %d nota con tipo de nota ausente"
msgstr[1] "Eliminadas %d notas con tipo de nota ausente"
#: pylib/anki/collection.py:858
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "Eliminada %d nota sen tarxetas"
msgstr[1] "Eliminadas %d notas sen tarxetas"
#: pylib/anki/collection.py:842
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Eliminada %d nota cunha conta de campos trabucada."
msgstr[1] "Eliminadas %d notas cunha conta de campos trabucada."
#: qt/aqt/overview.py:161
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Ao eliminar este feixe da lista de feixes devolveranse todas as tarxetas restantes ao seu feixe orixinal."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Descrición para amosar na pantalla de estudo (só para o feixe actual):"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: qt/aqt/addons.py:1071
msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Descargar desde AnkiWeb"
#: qt/aqt/addons.py:480
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1050
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:132
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Descargando desde AnkiWeb..."
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:701 qt/aqt/browser.py:1219
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "Obrigadas"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Só as tarxetas obrigadas"
#: pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Obrigadas para mañá"
#: qt/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Saír"
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:703 qt/aqt/browser.py:1409
msgid "Ease"
msgstr "Facilidade"
#: qt/aqt/reviewer.py:610 qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Bonus por seren fácil"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Intervalo para fácil"
#: qt/aqt/reviewer.py:548
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: qt/aqt/addcards.py:154
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr ""
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Editar a actual"
#: qt/aqt/editor.py:878
msgid "Edit HTML"
msgstr "Editar HTML"
#: qt/aqt/browser.py:699
msgid "Edited"
msgstr "Editada"
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Editando o tipo de letra"
#: qt/aqt/overview.py:225
msgid "Empty"
msgstr "Baleira"
#: qt/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Traxetas baleiras..."
#: pylib/anki/collection.py:583
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Números das tarxetas baleiras: %(c)s\n"
"Campos: %(f)s\n\n"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Atoparonse tarxetas baleiras. Execute Ferramentas > Traxetas baleiras."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Primeiro campo baleiro: %s"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: qt/aqt/clayout.py:534
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Introduza o feixe no que quere poñer as %s tarxetas novas, ou deixeo baleiro:"
#: qt/aqt/clayout.py:401
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Introduza a nova posición da tarxeta (1...%s):"
#: qt/aqt/browser.py:1833
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Introduza as etiquetas que se engadiran:"
#: qt/aqt/browser.py:1855
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Introduza as etiquetas que se eliminarán:"
#: qt/aqt/addons.py:467
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:88
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Erro ao establecer unha conexión segura. Isto é a miúdo causado polo antivirus, firewall, firewall, VPN ou problemas co seu ISP."
#: pylib/anki/latex.py:173
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Produciuse un erro ao executar %s."
#: qt/aqt/addons.py:469
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/sound.py:431
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Produciuse un erro executando %s."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: qt/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: qt/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "O campo <b>%d</b> do ficheiro é:"
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr "Asignación de campos"
#: qt/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Nome do campo:"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Campo:"
#: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: qt/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Campos para %s"
#: qt/aqt/importing.py:172
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Campos separados por: %s"
#: qt/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Campos..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1255 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrado"
#: qt/aqt/main.py:1064 qt/aqt/main.py:1066
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Feixe filtrado %d"
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "&Buscar duplicados..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Buscar duplicados"
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Buscar e &substituír"
#: qt/aqt/browser.py:2075 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Buscar e substituír"
#: qt/aqt/reviewer.py:73
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "Primeira tarxeta"
#: pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Primeiro repaso"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "O primeiro campo contendo: %s"
#: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Arranxouse %d carta con propiedades non válidas."
msgstr[1] "Arranxáronse %d cartas con propiedades non válidas."
#: pylib/anki/collection.py:807
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Arranxouse un erro da sobreescritura de AnkiDroid"
#: pylib/anki/collection.py:813
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Arranxado o tipo de nota: %s"
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:666
msgid "Flag Card"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:278
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"
#: qt/aqt/profiles.py:232
msgid "Folder already exists."
msgstr "Xa existe o cartafol"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: pylib/anki/latex.py:133
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Por razóns de seguranza, non se permite «%s» nas tarxetas. Podes seguir usándoo inserindo a orde nun paquete distinto, e importando ese paquete na cabeceira LaTeX."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Prognóstico"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
#: qt/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: qt/aqt/browser.py:2153
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Atoparonse %(a)s ao longo de %(b)s."
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:19
#: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46
#: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Anverso"
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Vista previa do anverso"
#: qt/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Modelo do anverso"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: pylib/anki/latex.py:174
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Ficheiro xerado: %s"
#: pylib/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Xerado en %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Obter compartidos"
#: qt/aqt/reviewer.py:608 qt/aqt/reviewer.py:610 qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Good"
msgstr "Ben"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Intervalo para pasar"
#: qt/aqt/browser.py:1226 qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "Editor de HTML"
#: qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr ""
#: pylib/anki/latex.py:182
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
#: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193
#: qt/aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: pylib/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Mais fácil"
#: qt/aqt/addcards.py:78
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Distribución horaria"
#: pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: pylib/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "As horas con menos de 30 repasos non se amosan."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:166
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Se colaborou e non está nesta lista, contacte con nós."
#: pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Se tivera estudado todos os días"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Ignorar os tempos de resposta maiores de"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar as maiúsculas"
#: qt/aqt/importing.py:49
msgid "Ignore field"
msgstr "Ignorar o campo"
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Ignorar as liñas nas que o primeiro campo coincida cunha nota existente"
#: qt/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualización"
#: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Importar un ficheiro"
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Importar aínda cando exista algunha nota co mesmo primeiro campo"
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Fracasou a importación.\n"
#: qt/aqt/importing.py:363
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Fracasou a importación. Información de depuración:\n"
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "Opcións de importación"
#: qt/aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "Importación completa."
#: qt/aqt/main.py:1123
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Para asegurarse do bo funcionamento da túa colección ao movela entre dispositovos, Anki precisa que o reloxo interno do teu ordenador esté configurado correctamente. O reloxo interno pode estar mal aínda que o sistema amose a hora local correcta.\n\n"
"Por favor, visite os axustes de hora no seu computador e verifique o seguinte:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Aceleración/deceleración do reloxo\n"
"- Día, mes e ano\n"
"- Fuso horario\n"
"- Horario de verán/inverno\n\n"
"Diferenza coa hora correcta: %s."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Incluír os ficheiros multimedia"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Incluír información de planificación"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Incluir etiquetas"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Aumentar o límite de tarxetas novas para hoxe"
#: qt/aqt/customstudy.py:72
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Aumentar o límite de tarxetas novas para hoxe en"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Aumentar o límite de repasos para hoxe"
#: qt/aqt/customstudy.py:84
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Aumentar o límite de repasos para hoxe en"
#: pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Incrementar os intervalos"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Instalar un complemento"
#: qt/aqt/addons.py:836
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1340
msgid "Install Anki add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1363
msgid "Installation complete"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:482
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:985
msgid "Installed successfully."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247 qt/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Idioma da interface:"
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:702 qt/aqt/browser.py:1408
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Modificador do intervalo"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Intervalos"
#: qt/aqt/addons.py:461
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:972
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:898
msgid "Invalid code."
msgstr "Código incorrecto."
#: qt/aqt/addons.py:1296
msgid "Invalid configuration: "
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1300
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr ""
#: pylib/anki/media.py:305
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:394
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Ficheiro incorrecto. Restáureo desde unha copia de seguranza."
#: qt/aqt/main.py:1173
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Atopouse unha propiedade non válida nunha carta. Por favor use Ferramentas>Verificar de datos, e se o problema reaparece, por favor pregunte no sitio de soporte."
#: qt/aqt/browser.py:2088
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expresión regular incorrecta"
#: qt/aqt/browser.py:171
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:655
msgid "It has been suspended."
msgstr "Foi suspendida."
#: qt/aqt/editor.py:106
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:521
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ir ás etiquetas con Ctrl+Maiús+T"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:275
msgid "Keep"
msgstr "Conservar"
#: qt/aqt/editor.py:875 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:876
msgid "LaTeX equation"
msgstr "Ecuación LaTeX"
#: qt/aqt/editor.py:877
msgid "LaTeX math env."
msgstr "Entorno matemático LaTeX"
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:705 qt/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Períodos"
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Última tarxeta"
#: pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Última revisión"
#: pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Primeiro as últimas engadidas"
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Learn"
msgstr "Aprender"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Tempo límite para adiantar o estudo"
#: pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Aprender: %(a)s, Repasar: %(b)s, Volver estudar: %(c)s, Filtradas: %(d)s"
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1217 qt/aqt/overview.py:200
msgid "Learning"
msgstr "Aprendendo"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Acción de samesugas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Limiar para samesugas"
#: pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Limitar a"
#: qt/aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: qt/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Intervalo máis largo"
#: pylib/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Mais difícil"
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
#: qt/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Administrar os tipos de nota..."
#: qt/aqt/browser.py:1274 qt/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:105
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:42
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Asignar a %s"
#: qt/aqt/importing.py:48
msgid "Map to Tags"
msgstr "Asignar a etiquetas"
#: qt/aqt/reviewer.py:694
msgid "Mark Note"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:873
msgid "MathJax block"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:874
msgid "MathJax chemistry"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:872
msgid "MathJax inline"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Antigas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Intervalo máximo"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Repasos máximo/día"
#: qt/aqt/editor.py:651
msgid "Media"
msgstr "Recursos multimedia"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Intervalo mínimo"
#: pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "minutos"
#: pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Misturar tarxetas novas e repasos"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:550
msgid "More"
msgstr "Máis"
#: pylib/anki/template.py:132
msgid "More info"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Períodos maiores"
#: qt/aqt/browser.py:1793
msgid "Move Cards"
msgstr "Mover as tarxetas"
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Mover as tarxetas ao feixe:"
#: qt/aqt/importing.py:139
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "&Nota"
#: qt/aqt/main.py:244 qt/aqt/main.py:258
msgid "Name exists."
msgstr "Este nome xa existe."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Nome para o feixe:"
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:273
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: qt/aqt/browser.py:1216 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:198
msgid "New"
msgstr "Novas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Novas tarxetas"
#: qt/aqt/customstudy.py:71
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Só tarxetas novas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Tarxetas novas/día"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Nome do novo feixe:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Intervalo novo"
#: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
#: qt/aqt/main.py:252 qt/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Novo tipo de nota:"
#: qt/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Nome do novo grupo de opcións:"
#: qt/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Nova posición (1...%d):"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "Next day starts at"
msgstr "O seguinte día comeza ás"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "Night mode"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1228
msgid "No Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:42
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Non hai tarxetas obrigadas"
#: pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr ""
#: qt/aqt/customstudy.py:185
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Ningunha tarxeta coincide cos criterios indicados."
#: qt/aqt/main.py:1358
msgid "No empty cards."
msgstr "Non hai tarxetas baleiras."
#: pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Hoxe non se estudaron tarxetas antigas."
#: qt/aqt/main.py:1283
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Non se atoparonficheiros perdidos ou sen usar."
#: qt/aqt/addons.py:830
msgid "No updates available."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:707
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "ID da nota"
#: pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Tipo de nota"
#: qt/aqt/browser.py:1272 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Tipos de nota"
#: qt/aqt/reviewer.py:786
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "A nota e a súa %d tarxeta foi eliminada."
msgstr[1] "A nota e as súas %d tarxetas foron eliminadas."
#: qt/aqt/reviewer.py:801
msgid "Note buried."
msgstr "Nota descartada"
#: qt/aqt/reviewer.py:766
msgid "Note suspended."
msgstr "A nota foi suspendida."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:278
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Nota: Non se fai copia de seguranza dos ficheiros multimedia. Cree periodicamente unha copia de seguranza do seu cartafol Anki para estar seguro."
#: qt/aqt/browser.py:1452
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Nota: Perdeuse algo no historial. Para obter mais información vexa a documentación do navegador."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Notas en texto simple"
#: qt/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "As notas requiren polo menos un campo."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2181
msgid "Notes tagged."
msgstr "Notas etiquetadas."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2335
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: qt/aqt/customstudy.py:57
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Primeiro vense as máis antigas"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:271
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Forzar cambios nunha dirección na próxima sincronización"
#: qt/aqt/addons.py:1069
msgid "One or more errors occurred:"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Unha ou mais notas non foron importadas, porque non xeraron ningunha tarxeta. Isto pode ocorrer cando ten campos baleiros, ou cando non asociou o contido do ficheiro de texto aos campos correctos."
#: qt/aqt/browser.py:1935
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Só é posíbel reposicionar ás tarxetas novas."
#: qt/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "So un cliente pode acceder a AnkiWeb ao mesmo tempo. Se unha sincronización previa fallou, por favor ténteo de novo nuns minutos."
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:558
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optimizando..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:221 qt/aqt/reviewer.py:700
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Opcións para %s"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Grupo de opcións:"
#: qt/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Opcións…"
#: qt/aqt/browser.py:1225 qt/aqt/reviewer.py:675 qt/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Orde"
#: pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "Orde engadido"
#: pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "Orde das obrigadas"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Substituír o modelo do reverso:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Substutuir o tipo de letra"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Substituír o modelo do anverso:"
#: qt/aqt/addons.py:834
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Constrasinal:"
#: qt/aqt/editor.py:1116
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Pegar imaxes do portapapeis como PNG"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Paste without shift key strips formatting"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Lección Pauker 1.8 (*.pau.gz)"
#: qt/aqt/reviewer.py:703
msgid "Pause Audio"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaxe"
#: pylib/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Período: %s"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Colocar na fin da cola de novas tarxetas"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Colocar na cola de repaso con intervalos entre:"
#: qt/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Engada primeiro outro tipo de nota."
#: qt/aqt/addons.py:978
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Conecte un micrófono, e asegúrese de que outros programas non estean usando o dispositivo de son."
#: qt/aqt/main.py:1532
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Asegúrese de que hai un perfil aberto e de que o Anki non estea ocupado, e tenteo de novo."
#: qt/aqt/browser.py:1327
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Instale PyAudio"
#: qt/aqt/profiles.py:227
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Por favor elimine o cartafol %s e ténteo de novo."
#: qt/aqt/addons.py:1366
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:366
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Execute Ferramentas >Tarxetas baleiras"
#: qt/aqt/main.py:597
msgid "Please select a deck."
msgstr "Seleccione un feixe"
#: qt/aqt/addons.py:769
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1497
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Seleccione tarxetas dun só tipo de nota."
#: qt/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Seleccione algo."
#: qt/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Anove á última versión do Anki."
#: qt/aqt/main.py:1021
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Use Ficheiro > Importar para importar este ficheiro."
#: qt/aqt/sync.py:140
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Visite AnkiWeb, anove o seu feixe e tenteo de novo."
#: pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: qt/aqt/browser.py:1533 qt/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: qt/aqt/browser.py:576
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Vista previa da tarxeta seleccionada (%s)"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Vista previa das tarxetas novas"
#: qt/aqt/customstudy.py:96
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Vista previa das tarxetas novas engadidas nos últimos"
#: qt/aqt/importing.py:486
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: qt/aqt/profiles.py:174
msgid "Profile Corrupt"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
#: qt/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Requirese a autenticación no proxy"
#: qt/aqt/browser.py:693
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: qt/aqt/browser.py:1946
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Última da cola: %d"
#: qt/aqt/browser.py:1945
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Primera da cola: %d"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Ao chou"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Orde ao chou"
#: qt/aqt/browser.py:1407
msgid "Rating"
msgstr "Cualificación"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:224
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruír"
#: qt/aqt/reviewer.py:706
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Gravar a súa propia voz"
#: qt/aqt/editor.py:142
msgid "Record audio (F5)"
msgstr ""
#: qt/aqt/sound.py:530
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Gravando...<br>Tempo: %0.1f"
#: qt/aqt/browser.py:1224 qt/aqt/reviewer.py:669 qt/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Retraso relativo"
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Relearn"
msgstr "Volver estudar"
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Lembrar a última entrada ao engadir"
#: qt/aqt/browser.py:1337
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:474
msgid "Remove Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1312
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:115
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:250
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Retirar este tipo de tarxeta suporá a eliminación dunha ou máis notas. Cree primeiro un novo tipo de tarxeta."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar o nome"
#: qt/aqt/clayout.py:477
msgid "Rename Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Cambiar o nome ao feixe"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:285
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1544 qt/aqt/reviewer.py:702
msgid "Replay Audio"
msgstr "Reproducir son"
#: qt/aqt/reviewer.py:707
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Reproducir a súa propia voz"
#: qt/aqt/browser.py:1951 qt/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Reposiciónar"
#: qt/aqt/clayout.py:480
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Reposicionar tarxetas novas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Reposicionar..."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Requirese unha ou máis destas etiquetas:"
#: qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Resched"
msgstr "Reprogramar"
#: qt/aqt/browser.py:1977 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramar"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Reprogramar tarxetas en función das miñas respostas neste feixe"
#: qt/aqt/addons.py:1258
msgid "Restored defaults"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:658
msgid "Resume Now"
msgstr "Continuar agora"
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Dirección inversa do texto (RTL)"
#: qt/aqt/main.py:298
msgid "Revert to backup"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:939
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Revertido ao estado anterior a «%s»."
#: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1218 qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Review"
msgstr "Repaso"
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Número de repasos"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Tempo do repaso"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Adiantar o repaso"
#: qt/aqt/customstudy.py:93
msgid "Review ahead by"
msgstr "Adiantar o repaso por"
#: qt/aqt/customstudy.py:89
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Repasar as tarxetas esquecidas nos últimos"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Repasar tarxetas esquecidas"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Porcentaxe de repasos correctos ao longo do día."
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:704
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Repasos"
#: qt/aqt/customstudy.py:83
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#: qt/aqt/sound.py:519
msgid "Save"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1314
msgid "Save Current Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr ""
#: qt/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Ámbito: %s"
#: qt/aqt/browser.py:2136 qt/aqt/forms/browser.py:292
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Buscar en elementos de formato (lento)"
#: qt/aqt/customstudy.py:100
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "Seleccionar &todo"
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "Seleccionar &notas"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Selecciona as etiquetas a excluír:"
#: qt/aqt/importing.py:301
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "O ficheiro seleccionado no está en formato UTF-8. Vexa a sección «importación» do manual."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Estudio selectivo"
#: qt/aqt/importing.py:167
msgid "Semicolon"
msgstr "Punto e coma"
#: qt/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Servidor non atopado. Ou a súa conexión está desactivada ou un antivirus/devasa está impedindo que Anki se conecte a Internet."
#: qt/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Definir todos os feixes de embaixo %s con este grupo de opcións?"
#: qt/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Definir para fotos os feixes secundarios"
#: qt/aqt/editor.py:118
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:94
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "A tecla Maiús estaba premida. Omitindo a sincronización automática e a carga de complementos."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Cambiar a posición das tarxetas existentes"
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/browser.py:1566 qt/aqt/deckbrowser.py:327
#: qt/aqt/main.py:686 qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/reviewer.py:549
#: qt/aqt/reviewer.py:562 qt/aqt/reviewer.py:628 qt/aqt/toolbar.py:38
#: qt/aqt/toolbar.py:39 qt/aqt/toolbar.py:40 qt/aqt/toolbar.py:41
#: qt/aqt/toolbar.py:42
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Tecla de atallo: %s"
#: qt/aqt/browser.py:1553
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1558
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr ""
#: qt/aqt/addcards.py:84
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Atallo: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:563
msgid "Show Answer"
msgstr "Amosar a resposta"
#: qt/aqt/browser.py:1564
msgid "Show Both Sides"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:167
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Amosar os duplicados"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Amosar o temporizador de respostas"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Amosar as novas tarxetas despois dos repasos"
#: pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Amosar as novas tarxetas antes dos repasos"
#: pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Amosar as novas tarxetas na orde engadida"
#: pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Amosar as novas tarxetas ao chou"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Amosar o intervalo do próximo repaso enriba dos botóns de resposta"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Show play buttons on cards with audio"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Amosar o número de tarxetas restantes durante o repaso"
#: qt/aqt/browser.py:1018 qt/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1483
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Algunhas cartas relacionadas ou soterradas foron atrasadas ata unha sesión posterior."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:279
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Algúns axustes terán efecto despois de reiniciar Anki."
#: qt/aqt/browser.py:697
msgid "Sort Field"
msgstr "Campo ordeado"
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Ordear segundo este campo no navegador"
#: qt/aqt/browser.py:898
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Non é posíbel cambiar a orde por esta columna. Escolla outra."
#: qt/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:562
msgid "Space"
msgstr "Espazo"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Posición inicial:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Facilidade inicial"
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: qt/aqt/toolbar.py:41
msgid "Stats"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Paso:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Pasos (en minutos)"
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Os pasos deben ser números."
#: qt/aqt/sync.py:61
msgid "Stopping..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1204
msgid "Studied Today"
msgstr "Estudado hoxe"
#: qt/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Estudar"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Estudar un feixe"
#: qt/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Estudar un feixe..."
#: qt/aqt/overview.py:204
msgid "Study Now"
msgstr "Estudar agora"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Estudar segundo o estado ou a etiqueta da tarxeta"
#: qt/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"
#: qt/aqt/clayout.py:185
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Estilo (compartido entre as tarxetas)"
#: qt/aqt/editor.py:114
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Supermemo XML (*.xml)"
#: qt/aqt/editor.py:112
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:764 qt/aqt/reviewer.py:770
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: qt/aqt/reviewer.py:697 qt/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Suspender tarxeta"
#: qt/aqt/reviewer.py:698
msgid "Suspend Note"
msgstr "Suspender nota"
#: qt/aqt/browser.py:1221
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendida"
#: pylib/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Suspendida+Soterrada"
#: qt/aqt/toolbar.py:42
msgid "Sync"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Sincronizar tamén o son e as imaxes"
#: qt/aqt/sync.py:152
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Fracasou a sincronización:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:119
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Fracasou a sincronización; non hai conexión a Internet."
#: qt/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "A sincronización require que o reloxo do computador estea correctamente axustado. Axuste o reloxo e tenteo de novo."
#: qt/aqt/sync.py:127
msgid "Syncing..."
msgstr "Sincronizando..."
#: qt/aqt/importing.py:161
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: qt/aqt/browser.py:2145 qt/aqt/browser.py:2173
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Etiquetas duplicadas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Só as etiquetas"
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:706 qt/aqt/browser.py:1236 qt/aqt/editor.py:517
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Feixe de destino (Ctrl+D)"
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Campo de destino:"
#: pylib/anki/stdmodels.py:102
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Texto separado por tabuladores ou punto e coma (*)"
#: pylib/anki/decks.py:283
msgid "That deck already exists."
msgstr "Este feixe xa existe"
#: qt/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Este nome de campo xa está a ser usado."
#: qt/aqt/clayout.py:394
msgid "That name is already used."
msgstr "Este nome xa está a ser usado."
#: qt/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "A conexión con AnkiWeb esgotou o tempo. Comprobe a conexión de rede e tenteo de novo."
#: qt/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "A configuración predeterminada non pode ser retirada."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "O feixe predeterminado non pode ser eliminado."
#: pylib/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "División das tarxetas no(s) seu(s) feixe(s)"
#: qt/aqt/addcards.py:171
msgid "The first field is empty."
msgstr "O primeiro campo está baleiro."
#: qt/aqt/importing.py:178
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "O primeiro campo do tipo de nota debe ser asignado a algo."
#: qt/aqt/addons.py:269
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1224
msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:586
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Non se pode usar o seguinte carácter: %s"
#: qt/aqt/addons.py:489
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr ""
#: pylib/anki/template.py:131
msgid "The front of this card is blank."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:172
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "O anverso desta tarxeta está baleiro. Execute Ferramentas > Tarxetas baleiras."
#: qt/aqt/addcards.py:188
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "A entrada que ven de fornecer produciría unha pregunta baleira en todas as tarxetas."
#: pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "O número de cartas que engadiu."
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "O número de preguntas que ten respondido."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "O número de repasos obrigados no futuro."
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "O número de veces que ten premido cada botón."
#: qt/aqt/importing.py:475
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "O arquivo proporcionado non é un arquivo .apkg válido."
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "A busca solicitada non devolveu ningunha tarxeta. Quere revisalo?"
#: qt/aqt/main.py:1223
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "O cambio solicitado fará necesario un envío completo da base de datos a próxima vez que sincronice a súa colección. Se ten repasos ou outros cambios pendentes noutro dispositivo que non teñan sido sincronizados aínda, perderanse. Quere continuar?"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "O tempo que levou responder ás preguntas."
#: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1469
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Hai máis cartas dispoñíbeis pero o límite diario foi sobrepasado.\n"
"Pode incrementar o límite nas opción, pero por favor,\n"
"teña en mente que cantas máis cartas introduza, máis alta\n"
"será a súa carga de traballo a curto prazo."
#: qt/aqt/main.py:267
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Ten que haber polo menos un perfil."
#: qt/aqt/addons.py:496
msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:882
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:890
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Non é posíbel ordenar por esta columna, mais pode buscar por feixes específicos premendo nun da esquerda."
#: qt/aqt/importing.py:422
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Este arquivo non parece ser un arquivo .apkg válido. Se está a recibir este erro dun arquivo descargado dende AnkiWeb, é probábel que a descarga fallara. Por favor ténteo de novo, e se o problema persiste, ténteo de novo cun navegador diferente."
#: qt/aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Este ficheiro xa existe. Confirma que quere sobrescribilo?"
#: qt/aqt/profiles.py:379
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Este cartafol almacena todos os seus datos nunha localización única,\n"
"para facilitar as copias de seguranza. Para indicarlle ao Anki que use\n"
"una localización diferente, consulte:\n\n"
"%s\n"
#: qt/aqt/overview.py:152
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Este é un feixe especial para estudar fora do horario normal."
#: qt/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Isto é unha eliminación de oco {{c1::sample}}."
#: qt/aqt/clayout.py:430
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/importing.py:442
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Isto eliminará a súa colección actual e substituiraa cos datos do ficheiro que está a importar. Esta seguro?"
#: qt/aqt/preferences.py:135
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1410
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Intervalos temporais de estudo"
#: qt/aqt/overview.py:202
msgid "To Review"
msgstr "Para repasar"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:594
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Para crear ocos nunha nota existente, primeiro debe cambiala a un tipo de nota de ocos, mediante Editar > Cambiar o tipo de nota."
#: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1478
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Para velas agora, prema o botón de Desenterrar a continuación."
#: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1491
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Para estudar fora do horario normal, prema nol botón Estudo personalizado e embaixo."
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1199
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1460
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "O límite de revisión para hoxe foi acadado, pero aínda hai cartas\n"
"pendentes de ser revisadas. Para unha óptima memoria, considere\n"
"incrementar o límite diario nas opcións."
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo total"
#: pylib/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Total de tarxetas"
#: pylib/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Total de notas"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Tratar a entrada como expresión regular"
#: qt/aqt/browser.py:1406 qt/aqt/modelchooser.py:26
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: qt/aqt/reviewer.py:370
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Tipo de resposta: campo descoñecido %s"
#: qt/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:403
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Non é posíbel importar desde un ficheiro de só lectura."
#: qt/aqt/main.py:311
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:416
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:230
msgid "Unbury"
msgstr "Reincorporar"
#: qt/aqt/editor.py:109
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:949
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: qt/aqt/main.py:945
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Desfacer %s"
#: qt/aqt/addons.py:975 qt/aqt/editor.py:781
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:464
msgid "Unknown error: {}"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:361
msgid "Unknown file format."
msgstr "Formato de ficheiro descoñecido."
#: pylib/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Sen ler"
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Actualizar as tarxetas existentes cando coincida o primeiro campo"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Enviar a AnkiWeb"
#: qt/aqt/sync.py:130
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Enviando a AnkiWeb..."
#: qt/aqt/main.py:1280
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Faltan no cartafol multimedia mais usanse en tarxetas:"
#: qt/aqt/profiles.py:375
msgid "User 1"
msgstr "Usuario 1"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:657
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Agardando a que remate a edición."
#: qt/aqt/editor.py:587
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Aviso: os ocos non funcionarán a non ser que cambie o tipo de nota a Ocos."
#: qt/aqt/overview.py:111
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Ao engadir, facelo no feixe predeterminado"
#: qt/aqt/browser.py:1070 qt/aqt/browser.py:1195
msgid "Whole Collection"
msgstr "Colección enteira"
#: qt/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Quere descargalo agora?"
#: qt/aqt/about.py:160
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:277
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr ""
#: qt/aqt/addcards.py:179
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Ten un tipo de nota de ocos mais non inseriu ningún oco. Quere continuar?"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Ten moitos feixes. Vexa %(a)s. %(b)s"
#: qt/aqt/reviewer.py:809
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Aínda non gravou a súa voz."
#: qt/aqt/browser.py:950
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Ten que haber polol menos unha columna."
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
#: pylib/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Novo/a"
#: pylib/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Novo/a+Aprender"
#: qt/aqt/sync.py:172
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Os seus cambios afectarán a varios feixes. Se quere cambiar unicamente o feixe actual, engada primeiro un novo grupo de opcións."
#: qt/aqt/main.py:491
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "A súa colección atopase nun estado inconsistente. Execute Ferramentas > Comprobar a base de datos, e volva a sincronizar."
#: qt/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "A súa colección ou un arquivo de medios é grande de máis para sincronizalo."
#: qt/aqt/sync.py:75
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "A súa colección foi subida con éxito a AnkiWeb.\n\n"
"Se usa algún outro dispositivo, por favor sincronice agora, e escolla descargar a colección que acaba de subir dende o seu ordenador. Tras isto, as futuras revisións e cartas engadidas fundiranse automaticamente."
#: qt/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "As súas barallas aquí e en AnkiWeb difiren ata tal punto que non poden ser fundidas, así que é preciso sobreescribir as barallas dun lado coas do outro.\n\n"
"Se escolle descargar, Anki descargará a colección dende AnkiWeb e calquera cambio que fixera no seu ordenador dende a última sincronización perderase.\n\n"
"Se escolle subir, Anki subirá a súa colección a AnkiWeb e calquera cambio que fixera en AnkiWeb ou noutro dispositivo dende a última sincronización co ordenador perderase."
#: qt/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr ""
#: pylib/anki/decks.py:444
msgid "[no deck]"
msgstr "[sen feixe]"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:276
msgid "backups"
msgstr "copias de seguranza"
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53
msgid "cards"
msgstr "tarxetas"
#: qt/aqt/customstudy.py:101
msgid "cards from the deck"
msgstr "tarxetas do feixe"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "tarxetas seleccionadas por"
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "colección"
#. T: abbreviation of day
#: pylib/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr ""
#: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "días"
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "feixe"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "vida do feixe"
#: qt/aqt/browser.py:2177
msgid "duplicate"
msgstr "duplicado"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "agochar"
#: pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "hours past midnight"
msgstr "horas pasada a medianoite"
#: pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "períodos"
#: pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "menos de 0.1 cartas/minuto"
#: qt/aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "asignado a <b>%s</b>"
#: qt/aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "asignado a <b>etiquetas</b>"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260 qt/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "mins"
msgstr "mins."
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. T: abbreviation of month
#: pylib/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "meses"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "repasos"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: qt/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "estatísticas"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "esta páxina"
#. T: abbreviation of week
#: pylib/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr "sem"
#: pylib/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "toda a colección"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""