anki/qt/i18n/translations/anki.pot/cs_CZ
2020-01-31 13:44:46 +10:00

4263 lines
116 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 18:18+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 03:42\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: qt/aqt/clayout.py:234
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 z %d)"
#: qt/aqt/addons.py:302
msgid " (disabled)"
msgstr " (zakázáno)"
#: qt/aqt/clayout.py:489
msgid " (off)"
msgstr " (zakázáno)"
#: qt/aqt/clayout.py:487
msgid " (on)"
msgstr " (povoleno)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Má %d kartu."
msgstr[1] " Má %d karty."
msgstr[2] " Má %d karet."
msgstr[3] " Má %d karet."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: qt/aqt/webview.py:268
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "%"
msgstr "%"
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% Správně"
#: pylib/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/den"
#: qt/aqt/sync.py:92
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "%(a)0.1fkB odesláno, %(b)0.1fkB staženo"
#: pylib/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2098
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizována"
msgstr[1] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizovány"
msgstr[2] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizováno"
msgstr[3] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizováno"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: qt/aqt/browser.py:1292
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr "%(n)d: %(name)s"
#: pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr "%(tot)s %(unit)s"
#: pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f karet za minutu"
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241
#: qt/aqt/main.py:1362
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d karta"
msgstr[1] "%d karet"
msgstr[2] "%d karet"
msgstr[3] "%d karet"
#: qt/aqt/main.py:1374
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "vymazána %d karta."
msgstr[1] "vymazáno %d karet."
msgstr[2] "vymazáno %d karet."
msgstr[3] "vymazáno %d karet."
#: qt/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "exportována %d karta."
msgstr[1] "exportováno %d karet."
msgstr[2] "exportováno %d karet."
msgstr[3] "exportováno %d karet."
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "importována %d karta."
msgstr[1] "impotováno %d karet."
msgstr[2] "importováno %d karet."
msgstr[3] "importováno %d karet."
#: qt/aqt/reviewer.py:68
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "naučena %d karta"
msgstr[1] "naučeny %d karty"
msgstr[2] "naučeno %d karet"
msgstr[3] "naučeno %d karet"
#: qt/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d balík aktualizován."
msgstr[1] "%d balíky aktualizovány."
msgstr[2] "%d balíků aktualizováno."
msgstr[3] "%d balíků aktualizováno."
#: qt/aqt/main.py:1270
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: qt/aqt/main.py:1327
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: qt/aqt/browser.py:2151
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d skupina"
msgstr[1] "%d skupiny"
msgstr[2] "%d skupiny"
msgstr[3] "%d skupiny"
#: pylib/anki/sync.py:775
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d změn v médiích k uploadu"
msgstr[1] "%d změna v médiích k uploadu"
msgstr[2] "%d změny v médiích k uploadu"
msgstr[3] "%d změny v médiích k uploadu"
#: pylib/anki/sync.py:825
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d soubor médií stažen"
msgstr[1] "%d soubory médií staženy"
msgstr[2] "%d souborů médií staženo"
msgstr[3] "%d souborů médií staženo"
#: qt/aqt/browser.py:2152 qt/aqt/browser.py:2160 qt/aqt/fields.py:96
#: qt/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d poznámka"
msgstr[1] "%d poznámky"
msgstr[2] "%d poznámek"
msgstr[3] "%d poznámek"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d poznámka přidána"
msgstr[1] "%d poznámky přidány"
msgstr[2] "%d poznámek přidáno"
msgstr[3] "%d poznámek přidáno"
#: qt/aqt/browser.py:1773
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d poznámka smazána."
msgstr[1] "%d poznámky smazány."
msgstr[2] "%d poznámek smazáno."
msgstr[3] "%d poznámek smazáno."
#: qt/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d poznámka exportována."
msgstr[1] "%d poznámky exportovány."
msgstr[2] "%d poznámek exportováno."
msgstr[3] "%d poznámek exportováno."
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d poznámka importována."
msgstr[1] "%d poznámky importovány."
msgstr[2] "%d poznámek importováno."
msgstr[3] "%d poznámek importováno."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d poznámka nezměněna"
msgstr[1] "%d poznámky nezměněny"
msgstr[2] "%d poznámek nezměněno"
msgstr[3] "%d poznámek nezměněno"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d poznámka aktualizována"
msgstr[1] "%d poznámky aktualizovány"
msgstr[2] "%d poznámek aktualizováno"
msgstr[3] "%d poznámek aktualizováno"
#: pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d opakování"
msgstr[1] "%d opakování"
msgstr[2] "%d opakování"
msgstr[3] "%d opakování"
#: qt/aqt/browser.py:783
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d vybrána"
msgstr[1] "%d vybrány"
msgstr[2] "%d vybráno"
msgstr[3] "%d vybráno"
#: pylib/anki/models.py:257
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopie"
#: pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s den"
msgstr[1] "%s dny"
msgstr[2] "%s dní"
msgstr[3] "%s dní"
#: pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hodina"
msgstr[1] "%s hodiny"
msgstr[2] "%s hodin"
msgstr[3] "%s hodin"
#: pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
msgstr[3] "%s minut"
#: qt/aqt/reviewer.py:72
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minuta."
msgstr[1] "%s minuty."
msgstr[2] "%s minut."
msgstr[3] "%s minut."
#: pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s měsíc"
msgstr[1] "%s měsíce"
msgstr[2] "%s měsíců"
msgstr[3] "%s měsíců"
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1120
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
msgstr[3] "%s sekund"
#: qt/aqt/main.py:1363
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s k vymazání:"
#: pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s roky"
msgstr[2] "%s let"
msgstr[3] "%s let"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr "%sdnů"
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%shod"
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr "%smin"
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%směs"
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr ""
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr "%sr"
#: qt/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&O Anki..."
#: qt/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "Prohlížet a instalovat..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Karty"
#: qt/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "&Zkontrolovat databázi"
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Biflovat..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit"
#: qt/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Exportovat..."
#: qt/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Najít"
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Jdi na"
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Příručka..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
#: qt/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Importovat..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Invertovat výběr"
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Následující karta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "Poz&námky"
#: qt/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Otevřít složku s doplňky..."
#: qt/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Předvolby..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Předchozí karta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Přeplánovat..."
#: qt/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "Podpořte &Anki..."
#: qt/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "&Přepnout profil"
#: qt/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "Nás&troje"
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s' mělo %(num1)d polí, namísto očekávaných %(num2)d"
#: pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s správně)"
#: qt/aqt/addcards.py:157
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Poznámka smazána)"
#: qt/aqt/addons.py:711
msgid "(disabled)"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1539
msgid "(end)"
msgstr "(konec)"
#: qt/aqt/browser.py:335
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrováno)"
#: qt/aqt/browser.py:302
msgid "(learning)"
msgstr "(učí se)"
#: qt/aqt/browser.py:300 qt/aqt/browser.py:306
msgid "(new)"
msgstr "(nové)"
#: qt/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(rodičovský limit: %d)"
#: qt/aqt/browser.py:1672
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(prosím vyberte 1 kartu)"
#: qt/aqt/addons.py:713
#, python-format
msgid "(requires %s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:319
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr ".anki soubory pocházejí z velmi staré verze Anki. Můžete je importovat pomocí Anki 2.0, který je dostupný na webových stránkách Anki."
#: qt/aqt/importing.py:326
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ".anki2 soubory nelze importovat přímo - prosím importujte místo toho .apkg nebo .zip soubor, který máte."
#: qt/aqt/browser.py:1437
msgid "0d"
msgstr "0 dní"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr "1 10"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 měsíc"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"
#: pylib/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr "10:00"
#: pylib/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr "22:00"
#: pylib/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr "3:00"
#: pylib/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr "4:00"
#: pylib/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr "16:00"
#: qt/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "504 gateway timeout error. Prosím zkuste dočasně zakázat váš antivirový program."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: pylib/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ":"
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--studied-->%d karta"
msgstr[1] "<!--studied-->%d karty"
msgstr[2] "<!--studied-->%d karet"
msgstr[3] "<!--studied-->%d karet"
#: qt/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Navštivte web</a>"
#: pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s z %(y)s)"
#: qt/aqt/browser.py:1416
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr "<b>%Y-%m-%d</b> v %H:%M"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:274
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Zálohy</b><br>Anki výtváří zálohu kolekce při zavření a synchronizaci."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Formát pro Export</b>:"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Najít</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Velikost písma</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Písmo</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1330
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>V</b>:"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Zahrnout</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Velikost řádku</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1354
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Nahradit</b>:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Synchronizace</b>"
#: qt/aqt/preferences.py:193
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Synchronizace</b><br>\n"
"Neni momentálně povolena; pro zapnutí kliknětě na tlačítko „Synchronizace“ v hlavním okně."
#: qt/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Je vyžadován účet</h1>\n"
"Pro synchronizaci vaši kolekce je vyžadován účet (dostupný zdarma). <a href=\"%s\">Zaregistrujte si</a> účet a pak zadejte své údaje níže."
#: qt/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Anki aktualizováno</h1>Byla vydána Anki verze %s.<br><br>"
#: qt/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr "<h1>Chyba</h1>\n\n"
"<p>Nastala chyba. Prosím spusťte Anki, zatímco držíte stisknutou klávesu shift, což dočasně zakáže doplňky, které máte nainstalované.</p>\n\n"
"<p>Jestliže problém nastane pouze v případě, kdy jsou doplňky povoleny, prosím použijte menu Nástroje&gt;Doplňky, zakažte některé doplňky a restartujte Anki, opakujte, dokud neobjevíte doplněk, který způsobuje problém.</p>\n\n"
"<p>Když objevíte doplněk, který způsobuje problém, prosím nahlaste chybu v <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">sekci doplňky</a> na stránkách podpory.\n\n"
"<p>Informace o ladění:</p>\n"
#: qt/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr "<h1>Chyba</h1>\n\n"
"<p>Nastala chyba. Prosím použijte <b>Nástroje &gt; Zkontrolovat databázi</b> a zjistěte, zdali to problém vyřešilo.</p>\n\n"
"<p>Jestliže problémy přetrvávají, prosím nahlaste problém na <a href=\"https://help.ankiweb.net\">stránkách podpory</a>. Prosím zkopírujte informace níže a vložte je do vaší zprávy.</p>"
#: qt/aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorováno>"
#: qt/aqt/main.py:1464
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<text, který není v unicode>"
#: qt/aqt/browser.py:718
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<zadejte text k vyhledání; stiskněte klávesu Enter pro zobrazení aktuálního balíku>"
#: qt/aqt/about.py:170
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Velký dík všem lidem, kteří dodávali nápady, hlásili chyby a darovali finanční prostředky."
#: pylib/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "<i>Snadnost</i> karty je délka příštího intervalu, pokud při zkoušení odpovíte \"dobře\"."
#: pylib/anki/decks.py:287
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Filtrované balíky nemohou mít podbalíky."
#: qt/aqt/sync.py:160
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Během synchronizace médií došlo k chybě. Prosím použijte Nástroje>Zkontrolovat média, potom proveďte synchronizaci znovu pro opravu tohoto problému."
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Zrušeno: %s"
#: qt/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "O Anki"
#: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:39
#: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: qt/aqt/addcards.py:68
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Přidat (zkratka: ctrl+enter)"
#: qt/aqt/clayout.py:471
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Přidat typ karty..."
#: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Přidat pole"
#: qt/aqt/editor.py:656
msgid "Add Media"
msgstr "Přidat média"
#: qt/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Přidat nový balík (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Přidat typ poznámky"
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr "Přidat poznámky..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:83
msgid "Add Reverse"
msgstr "Přidat rub karty"
#: qt/aqt/browser.py:1843
msgid "Add Tags"
msgstr "Přidat štítky"
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Přidat štítky..."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Přidat k:"
#: qt/aqt/browser.py:141
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:863
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "Doplněk nemá žádné nastavení."
#: qt/aqt/addons.py:1371
msgid "Add-on installation error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:785
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "Doplněk nebyl stažen z AnkiWebu."
#: qt/aqt/main.py:1523
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplňky"
#: qt/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Přidat: %s"
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"
#: qt/aqt/browser.py:1203
msgid "Added Today"
msgstr "Dnes přidáno"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Přidána duplicita s prvním polem: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:605
msgid "Again"
msgstr "Znovu"
#: qt/aqt/browser.py:1205
msgid "Again Today"
msgstr "Dnes znovu"
#: pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Počet Znovu: %s"
#: qt/aqt/overview.py:107
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Všechny přeskočené karty"
#: qt/aqt/browser.py:1285
msgid "All Card Types"
msgstr "Všechny typy karet"
#: qt/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Všechny balíky"
#: qt/aqt/browser.py:2064
msgid "All Fields"
msgstr "Všechna pole"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Všechny kartičky v náhodném pořadí (nepřehazovat)"
#: qt/aqt/main.py:271
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Všechny karty, poznámky a média tohoto profilu budou smazány. Jste si jistý?"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Všechny kartičky na opakování v náhodném pořadí"
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Povolit HTML v polích"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr "Vždy zahrnout stranu s otázkou při přehrávání zvuku"
#: qt/aqt/addons.py:205
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Při přístupu do databáze nastala chyba.\n\n"
"Možné příčiny:\n\n"
"- Antivirus, firewall, zálohovací nebo synchronizační software může kolidovat s Anki. Zkuste je vypnout, jestli problém zmizí.\n"
"- Disk může být plný.\n"
"- Složka Dokumenty/Anki je na síťovém úložišti.\n"
"- Do souborů v Dokumenty/Anki nelze zapisovat.\n"
"- Pevný disk je poškozený.\n\n"
"Spusťte Nástroje > Zkontrolovat databázi pro opravu případných chyb v kolekci.\n"
#: qt/aqt/editor.py:786 qt/aqt/editor.py:789
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Při otvírání %s došlo k chybě"
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: pylib/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Anki 2.0 balík"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr "Balík Anki kolekce"
#: pylib/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Balík Anki"
#: qt/aqt/profiles.py:176
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr "Anki nemohl přečíst vaše profilová data. Velikosti oken a vaše přihlašovací informace k synchronizaci byly zapomenuty."
#: qt/aqt/profiles.py:246
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki nemohl přejmenovat Váš profil, protože nešlo přejmenovat složku profilu na disku. Oveřte si, zda máte právo pro zápis do složky Dokumenty/Anki a žádný jiný program právě nepoužívá složku Vašeho profilu a zkuste to znova."
#: qt/aqt/clayout.py:457
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki nebyl schopen načíst váš starý konfigurační soubor. Upravte šablonu ručně pro přepínání otázky a odpovědi."
#: pylib/anki/media.py:339
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr "Anki nepodporuje soubory v podsložkách složky collection.media."
#: qt/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki je přátelský, inteligentní systém pro opakování s prodlevami. Je zdarma a má otevřené zdrojové kódy."
#: qt/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki je licencováno pod licencí AGPL3. Více informací o licenci naleznete v distribuci zdrojového kódu."
#: qt/aqt/main.py:425
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr "Anki nemohl otevřít vaši kolekci. Jestliže problém přetrvává po restartování počítače, prosím použijte tlačítko Otevřít zálohu ve správci profilů.\n\n"
"Informace o ladění:\n"
#: qt/aqt/sync.py:107
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "Přihlašovací jméno nebo heslo byly nesprávné, zkuste to prosím znova."
#: qt/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "Nastal problém s AnkiWebem. Prosím zkuste to později a pokud problém přetrvá, nahlašte chybu."
#: qt/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb je momentálně příliš vytížený. Zkuste to prosím znovu později."
#: qt/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "Provádí se údržba AnkiWeb. Zkuste to prosím znovu za pár minut."
#: qt/aqt/browser.py:694
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Tlačítka odpovědí"
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Odpovědi"
#: qt/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Brána firewall nebo antivirový software brání Anki k připojení k Internetu."
#: qt/aqt/browser.py:1229
msgid "Any Flag"
msgstr "Kterýkoli příznak"
#: qt/aqt/browser.py:2417
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Karty mapované na prázný cíl budou smazány. Nezbývají-li už v poznámce žádné karty, bude poznámka ztracena. Opravdu chcete pokračovat?"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Duplicitní kartičky: %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Jste si jist, že chcete vymazat %s?"
#: qt/aqt/clayout.py:238
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Je potřeba alespoň jeden typ karet."
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Je vyžadován alespoň jeden krok."
#: qt/aqt/editor.py:140
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Připojit obrázky/zvuk/video (F3)"
#: qt/aqt/reviewer.py:705
msgid "Audio +5s"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:704
msgid "Audio -5s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:321
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr "Automatická synchronizace a zálohování byly zrušeny během procesu obnovení. Pro obnovení těchto nastavení zavřete profil, nebo restartujte Anki."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Automaticky přehrát zvuk"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Automaticky synchronizovat při otevření a zavření profilu"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Průměr"
#: pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Průměrný čas"
#: pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Průměrný čas odpovědi"
#: pylib/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Průměrná snadnost"
#: pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Průměr za studijní dny"
#: pylib/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Průměrný interval"
#: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47
#: pylib/anki/stdmodels.py:62 qt/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Rub"
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Náhled rubu"
#: qt/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Šablona rubu"
#: qt/aqt/main.py:473
msgid "Backing Up..."
msgstr "Zálohuje se..."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:280
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"
#: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Základní (plus obrácená karta)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Základní (plus volitelná obrácená karta)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Základní (napsat odpověď)"
#: qt/aqt/browser.py:1227 qt/aqt/reviewer.py:687 qt/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr "Modrý příznak"
#: qt/aqt/editor.py:104
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Tučný text (Ctrl+B)"
#: qt/aqt/toolbar.py:40
msgid "Browse"
msgstr "Prohlížet"
#: qt/aqt/browser.py:777
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Prohlížet (%(cur)d karta zobrazena; %(sel)s)"
msgstr[1] "Prohlížet (%(cur)d karty zobrazeny; %(sel)s)"
msgstr[2] "Prohlížet (%(cur)d karet zobrazeno; %(sel)s)"
msgstr[3] "Prohlížet (%(cur)d karet zobrazeno; %(sel)s)"
#: qt/aqt/addons.py:883
msgid "Browse Add-ons"
msgstr "Procházet doplňky"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Zobrazení v prohlížeči"
#: qt/aqt/clayout.py:493
msgid "Browser Appearance..."
msgstr "Zobrazení v prohlížeči..."
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Možnosti prohlížeče"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Sestavit"
#: qt/aqt/browser.py:1222
msgid "Buried"
msgstr "Přeskočené"
#: qt/aqt/overview.py:106
msgid "Buried Siblings"
msgstr "Pohřbení sourozenci"
#: qt/aqt/reviewer.py:792 qt/aqt/reviewer.py:798
msgid "Bury"
msgstr "Přeskočit"
#: qt/aqt/reviewer.py:695
msgid "Bury Card"
msgstr "Přeskočit kartu"
#: qt/aqt/reviewer.py:696
msgid "Bury Note"
msgstr "Přeskočit poznámku"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Přeskočit příbuzné nové karty do příštího dne"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Přeskočit příbuzná opakování do příštího dne"
#: qt/aqt/importing.py:125
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Anki implicitně detekuje znak oddělující pole,\n"
"jako je tabulátor či čárka. Pokud ho Anki detekuje špatně,\n"
"můžete ho vložit sem. \\t představuje tabulátor."
#: qt/aqt/overview.py:108 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299
#: qt/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: qt/aqt/browser.py:695
msgid "Card"
msgstr "Karta"
#: qt/aqt/clayout.py:420
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karta %d"
#: pylib/anki/stdmodels.py:23
msgid "Card 1"
msgstr "Karta 1"
#: pylib/anki/stdmodels.py:61
msgid "Card 2"
msgstr "Karta 2"
#: pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "ID karty"
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Seznam karet"
#: qt/aqt/browser.py:1212
msgid "Card State"
msgstr "Stav karty"
#: pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Typ karty"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Typ karty:"
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:45
msgid "Card Types"
msgstr "Typy karet"
#: qt/aqt/clayout.py:61
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Typy karet pro %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:795
msgid "Card buried."
msgstr "Karta přeskočena."
#: qt/aqt/reviewer.py:772
msgid "Card suspended."
msgstr "Karta odložena."
#: pylib/anki/template.py:122
msgid "Card template has a problem:"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:653
msgid "Card was a leech."
msgstr "Karta zařazena mezi pijavice."
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:159
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Karty"
#: qt/aqt/browser.py:1803
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Karty nemůžou být ručně převedeny do filtrovaného balíku."
#: pylib/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Karty jako prostý text"
#: qt/aqt/overview.py:156
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Po zopakování budou karty automaticky vráceny do jejich originálního balíku."
#: qt/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Karty..."
#: pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
#: qt/aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: qt/aqt/browser.py:2338
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Změnit %s na:"
#: qt/aqt/browser.py:1794 qt/aqt/browser.py:1806
msgid "Change Deck"
msgstr "Změnit balík"
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Změnit balík..."
#: qt/aqt/browser.py:2424 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Změň typ poznámky"
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Změň typ poznámky (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Změna typu poznámky..."
#: qt/aqt/editor.py:127
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Změnit barvu (F8)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Změň balík v závislosti na typu poznámky"
#: qt/aqt/browser.py:700
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
#: qt/aqt/clayout.py:115
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámku, která používá tento typ karty."
msgstr[1] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámky, které používají tento typ karty."
msgstr[2] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámek, které používají tento typ karty."
msgstr[3] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámek, které používají tento typ karty."
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "Změny se projeví po restartování Anki."
#: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:246
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr "Změny se projeví až po restartování Anki."
#: qt/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Zkontrolovat &média..."
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
#: qt/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Zkontrolovat soubory v adresáři médií"
#: qt/aqt/sync.py:136
msgid "Checking media..."
msgstr "Kontrolují se multimédia…"
#: qt/aqt/addons.py:846 qt/aqt/sync.py:134
msgid "Checking..."
msgstr "Kontroluje se..."
#: qt/aqt/deckchooser.py:86 qt/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Zvolit"
#: qt/aqt/deckchooser.py:87
msgid "Choose Deck"
msgstr "Vybrat Balík"
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Vyber typ poznámky"
#: qt/aqt/customstudy.py:103
msgid "Choose Tags"
msgstr "Vyber štítky"
#: qt/aqt/browser.py:1238
msgid "Clear Unused"
msgstr "Vymazat nepoužívané"
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Vymazat nepoužívané štítky"
#: qt/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Naklonovat: %s"
#: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: qt/aqt/addcards.py:240
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Zavřít a zrušit momentálně vkládaná data?"
#: qt/aqt/main.py:471
msgid "Closing..."
msgstr "Zavírá se..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105
#: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219
msgid "Cloze"
msgstr "Doplňovačka"
#: qt/aqt/editor.py:137
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr "Doplňovačka (Ctrl+Shift+C)"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Kód:"
#: qt/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr "Kolekce exportována."
#: pylib/anki/collection.py:785
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Kolekce je poškozena. Nahlédněte prosím do manuálu."
#: qt/aqt/importing.py:169
msgid "Colon"
msgstr "Dvojtečka"
#: qt/aqt/importing.py:163
msgid "Comma"
msgstr "Čárka"
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#: qt/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Nastavit jazyk a volby prostředí"
#: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1448
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Gratuluji! Tento balík máte pro dnešek hotov."
#: qt/aqt/sync.py:50
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojování..."
#: qt/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Spojení vypršelo. Buď je problém s vaším připojením, nebo máte ve složce s médii velmi objemný soubor."
#: qt/aqt/reviewer.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: qt/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Zkopírováno do schránky"
#: qt/aqt/editor.py:1114 qt/aqt/webview.py:188
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: qt/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Zkopírovat debugovací informace"
#: qt/aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky"
#: pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Správných odpovědí u zralých karet: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: pylib/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Správně: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d z %(tot)d)"
#: qt/aqt/addons.py:460
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr "Poškozený doplňkový soubor."
#: qt/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Nepodařilo se připojit na AnkiWeb. Zkontrolujte prosím své připojení a zkuste to později."
#: qt/aqt/editor.py:685
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr "Zvuk nebylo možné nahrát. Máte nainstalovaný „lame“?"
#: qt/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Nelze uložit soubor: %s"
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Biflovat"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Vytvořit balík"
#: qt/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Vytvořit filtrovaný balík..."
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Vytvářejte škálovatelné obrázky s dvisvgm."
#: qt/aqt/browser.py:698
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: qt/aqt/main.py:1087
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr "Ctrl+Alt+Z"
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: qt/aqt/browser.py:576
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr "Ctrl+Shift+P"
#: pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Souhrnně"
#: pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "Kumulativní %s"
#: pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Kumulativní odpovědi"
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Kumulativní karty"
#: qt/aqt/browser.py:1071 qt/aqt/browser.py:1195
msgid "Current Deck"
msgstr "Současný balík"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Současný typ poznámky:"
#: qt/aqt/overview.py:227 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Vlastní studium"
#: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Vlastní studijní sezení"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr "Vlastní kroky (v minutách)"
#: qt/aqt/editor.py:162
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr "Přizpůsobit šablony karet (Ctrl+L)"
#: qt/aqt/editor.py:161
msgid "Customize Fields"
msgstr "Přizpůsobit pole"
#: qt/aqt/editor.py:1112
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: pylib/anki/collection.py:970
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Databáze zrekonstruována a optimalizována."
#: qt/aqt/browser.py:1404
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Studováno dní"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:272
msgid "Deauthorize"
msgstr "Zrušit oprávnění"
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Ladící konzole"
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:696 qt/aqt/deckbrowser.py:150
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "Balík"
#: qt/aqt/clayout.py:490
msgid "Deck Override..."
msgstr "Přepsat balík..."
#: qt/aqt/main.py:1525
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "Balík bude importován při otevření profilu."
#: qt/aqt/browser.py:1266 qt/aqt/toolbar.py:38
msgid "Decks"
msgstr "Balíky"
#: pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Snižujícího se intervalu"
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:50
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:76
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Prodleva, než budou opakování znova ukázány."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
#: qt/aqt/reviewer.py:780 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: qt/aqt/main.py:1365
msgid "Delete Cards"
msgstr "Vymazat karty"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Odstranit balík"
#: qt/aqt/main.py:1371
msgid "Delete Empty"
msgstr "Vymazat prázdné"
#: qt/aqt/reviewer.py:699
msgid "Delete Note"
msgstr "Odstranit poznámku"
#: qt/aqt/browser.py:1747
msgid "Delete Notes"
msgstr "Odstranit poznámky"
#: qt/aqt/browser.py:1853
msgid "Delete Tags"
msgstr "Smazat štítky"
#: qt/aqt/main.py:1297
msgid "Delete Unused Files"
msgstr "Vymazat nepoužívané soubory"
#: qt/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Vymazat pole z %s?"
#: qt/aqt/addons.py:807
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] "Smazat %(num)d vybraný doplněk?"
msgstr[1] "Smazat %(num)d vybrané doplňky?"
msgstr[2] "Smazat %(num)d vybraných doplňků?"
msgstr[3] "Smazat %(num)d vybraných doplňků?"
#: qt/aqt/clayout.py:242
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Vymazat typ karet '%(a)s' a jeho %(b)s?"
#: qt/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Vymazat tento typ poznámky a všechny jeho karty?"
#: qt/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Vymazat tento nepoužívaný typ poznámek?"
#: qt/aqt/main.py:1310
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Vymazat nepoužívaná média?"
#: pylib/anki/collection.py:874
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Vymazána %d karta s chybějící poznámkou."
msgstr[1] "Vymazány %d karty s chybějící poznámkou."
msgstr[2] "Vymazáno %d karet s chybějící poznámkou."
msgstr[3] "Vymazáno %d karet s chybějící poznámkou."
#: pylib/anki/collection.py:825
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Vymazána %d karta s chybějící šablonou."
msgstr[1] "Vymazány %d karty s chybějící šablonou."
msgstr[2] "Vymazáno %d karet s chybějící šablonou."
msgstr[3] "Vymazáno %d karet s chybějící šablonou."
#: qt/aqt/main.py:1340
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: pylib/anki/collection.py:795
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Smazána %d poznámka s chybějícím typem poznámky."
msgstr[1] "Smazány %d poznámky s chybějícím typem poznámky."
msgstr[2] "Smazáno %d poznámek s chybějícím typem poznámky."
msgstr[3] "Smazáno %d poznámek s chybějícím typem poznámky."
#: pylib/anki/collection.py:858
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "Vymazána %d poznámka s chybějícími kartičkami."
msgstr[1] "Vymazány %d poznámky s chybějícími kartičkami."
msgstr[2] "Vymazáno %d poznámek s chybějícími kartičkami."
msgstr[3] "Vymazáno %d poznámek s chybějícími kartičkami."
#: pylib/anki/collection.py:842
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Smazána %d poznámka se špatných počtem polí."
msgstr[1] "Smazány %d poznámky se špatným počtem polí."
msgstr[2] "Smazáno %d poznámek se špatným počtem polí."
msgstr[3] "Smazáno %d poznámek se špatným počtem polí."
#: qt/aqt/overview.py:161
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Vymazáním tohoto balíku se všechny zbývající karty vrátí do jejich originálního balíku."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Popisek"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Popis pro zobrazení na studijní obrazovce (pouze pro aktuální balík):"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1071
msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Stáhnout z AnkiWebu"
#: qt/aqt/addons.py:480
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr "Stažen %(fname)s"
#: qt/aqt/addons.py:1050
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:132
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Stahuje se z AnkiWebu..."
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:701 qt/aqt/browser.py:1219
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "Ke zkoušení"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Jen karty k opakování"
#: pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Zítra ke zkoušení"
#: qt/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "U&končit"
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:703 qt/aqt/browser.py:1409
msgid "Ease"
msgstr "Snadnost"
#: qt/aqt/reviewer.py:610 qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Easy"
msgstr "Jednoduché"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Bonus pro snadné"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Snadný interval"
#: qt/aqt/reviewer.py:548
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: qt/aqt/addcards.py:154
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Upravit \"%s\""
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Upravit tuto kartu"
#: qt/aqt/editor.py:878
msgid "Edit HTML"
msgstr "Upravit HTML"
#: qt/aqt/browser.py:699
msgid "Edited"
msgstr "Upraveno"
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Písmo"
#: qt/aqt/overview.py:225
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdnit"
#: qt/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Prázdné karty..."
#: pylib/anki/collection.py:583
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Počet prázdných karet: %(c)s\n"
"Pole: %(f)s\n\n"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Nalezena prázdná karta. Prosím spuťte z Nástroje>Prázdné karty."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Prázdné první pole: %s"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr "Zapnout druhý filtr"
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: qt/aqt/clayout.py:534
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Zadejte balík pro umístění %s nových karet, nebo nechte prázdné:"
#: qt/aqt/clayout.py:401
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Pozice nové karty (1...%s)"
#: qt/aqt/browser.py:1833
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Zadejte štítky k přidání:"
#: qt/aqt/browser.py:1855
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Zadejte štítky k odstranění:"
#: qt/aqt/addons.py:467
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:88
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Chyba při spuštění:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Chyba při navázání bezpečného připojení. Toto je obvykle způsobeno antivirusem, firewall či VPN software, nebo problémy s ISP."
#: pylib/anki/latex.py:173
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Chyba při vykonávání %s."
#: qt/aqt/addons.py:469
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr "Chyba instalace <i>%(base)s</i>: %(error)s"
#: qt/aqt/sound.py:431
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Chyba při běhu %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: qt/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Exportovat..."
#: qt/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "Exportován %d soubor médií"
msgstr[1] "Exportovány %d soubory médií"
msgstr[2] "Exportováno %d souborů médií"
msgstr[3] "Exportováno %d souborů médií"
#: qt/aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Pole <b>%d</b> souboru je:"
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr "Přiřazení polí"
#: qt/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Jméno pole:"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Pole:"
#: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
#: qt/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Pole pro %s"
#: qt/aqt/importing.py:172
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Pole rozděleny pomocí: %s"
#: qt/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Pole..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr "Fil&tr"
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr "Verze souboru neznámá, zkouším importovat."
#: qt/aqt/browser.py:1255 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr "Filtr 2"
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr "Filtr..."
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrováno"
#: qt/aqt/main.py:1064 qt/aqt/main.py:1066
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Filtrovaný balík %d"
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "Najít &duplikáty..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Najít duplikáty"
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Najít a na&hradit..."
#: qt/aqt/browser.py:2075 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Najít a nahradit"
#: qt/aqt/reviewer.py:73
msgid "Finish"
msgstr "Skončit"
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "První karta"
#: pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "První opakování"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "První pole se shodovalo: %s"
#: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Opravena %d se špatnými vlasnostmi."
msgstr[1] "Opraveny %d karty se špatnými vlastnostmi."
msgstr[2] "Opraveno %d karet se špatnými vlastnostmi."
msgstr[3] "Opraveno %d karet se špatnými vlastnostmi."
#: pylib/anki/collection.py:807
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Opravena chyba přepisu balíku AnkiDroidem."
#: pylib/anki/collection.py:813
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Opraven typ poznámky: %s"
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr "Příznak"
#: qt/aqt/reviewer.py:666
msgid "Flag Card"
msgstr "Příznak karty"
#: qt/aqt/clayout.py:278
msgid "Flip"
msgstr "Překlopit"
#: qt/aqt/profiles.py:232
msgid "Folder already exists."
msgstr "Adresář již existuje."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
#: pylib/anki/latex.py:133
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Z bezpečnostních důvodů není v kartách povoleno '%s'. Můžete to ale použít tak, že příkaz zadáte to jiného balíku a ten místo toho importujete do LaTeX záhlaví."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
#: qt/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Formulář"
#: qt/aqt/browser.py:2153
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Nalezeno %(a)s mezi %(b)s."
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:19
#: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46
#: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Líc"
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Náhled líce"
#: qt/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Šablona líce"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Základní"
#: pylib/anki/latex.py:174
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Vygenerovaný soubor: %s"
#: pylib/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Vygenerováno v %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr "Získat doplňky..."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Stáhnout sdílené"
#: qt/aqt/reviewer.py:608 qt/aqt/reviewer.py:610 qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Interval absolvování"
#: qt/aqt/browser.py:1226 qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr "Zelený příznak"
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML editor"
#: qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Hard"
msgstr "Těžké"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr "Hardwarová akcelerace (rychlejší, může způsobovat problémy se zobrazením)"
#: pylib/anki/latex.py:182
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "Nainstalovali jste si latex a dvipng/dvisvgm?"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
#: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193
#: qt/aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: pylib/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Nejvyšší snadnost"
#: qt/aqt/addcards.py:78
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Hodinové rozdělení"
#: pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Hodin"
#: pylib/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Hodiny s méně než 30 opakováními nejsou zobrazeny."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr "Totožný"
#: qt/aqt/about.py:166
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Pokud jste přispěli a nejste na seznamu, ozvěte se prosím."
#: pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Při každodenním studiu"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Ignorovat odpovědi trvající déle než"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
#: qt/aqt/importing.py:49
msgid "Ignore field"
msgstr "Ignorovat pole"
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Ignorovat řádky, kde první pole odpovídá existující poznámce"
#: qt/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorovat aktualizaci"
#: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Importovat soubor"
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Importovat, i když existující poznámka má stejné první pole"
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Import selhal.\n"
#: qt/aqt/importing.py:363
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Import selhal. Informace o ladění:\n"
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "Importovat nastavení"
#: qt/aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "Import kompletní."
#: qt/aqt/main.py:1123
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Pro zajištění správné synchonizace vaší kolekce mezi různými zařízeními je třeba nastavit vnitřní hodiny Anki. Ty mohou běžet špatně i pokud váš systém má ukazuje správně místní čas.\n\n"
"V nastavení času vašeho systému zkontrolujte následující:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- časový posun\n"
"- den, měsíc a rok\n"
"- časovou zónu\n"
"- letní čas\n\n"
"Rozdíl oproti správnému času: %s."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr "Zahrnout HTML a odkazy na média"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Zahrnout média"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Zachovat informace o plánování"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Zahrnout štítky"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Zvýšit dnešní limit nových karet"
#: qt/aqt/customstudy.py:72
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Zvýšit dnešní limit nových karet o"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Zvýšit dnešní limit opakovaných karet"
#: qt/aqt/customstudy.py:84
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Zvýšit dnešní limit opakovaných karet o"
#: pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Zvyšujícího se intervalu"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Instalace doplňku"
#: qt/aqt/addons.py:836
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr "Instalace doplňku (doplňků)"
#: qt/aqt/addons.py:1340
msgid "Install Anki add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr "Instalovat ze souboru..."
#: qt/aqt/addons.py:1363
msgid "Installation complete"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:482
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:985
msgid "Installed successfully."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247 qt/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Jazyk rozhraní:"
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:702 qt/aqt/browser.py:1408
msgid "Interval"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Modifikátor intervalu"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Intervaly"
#: qt/aqt/addons.py:461
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:972
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr "Neplatný kód nebo doplněk není dostupný pro vaši verzi Anki."
#: qt/aqt/addons.py:898
msgid "Invalid code."
msgstr "Neplatný kód."
#: qt/aqt/addons.py:1296
msgid "Invalid configuration: "
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1300
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr ""
#: pylib/anki/media.py:305
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr "Neplatný název souboru, prosím, přejmenujte jej: %s"
#: qt/aqt/importing.py:394
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Vadný soubor. Prosím obnovte ze zálohy."
#: qt/aqt/main.py:1173
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "U karty byly zjišteny špatné vlastnosti. Spusťte prosím Nástroje > Zkontrolovat databázi a pokud problém nastane znova, zeptejte na stránce podpory."
#: qt/aqt/browser.py:2088
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Neplatný regulární výraz."
#: qt/aqt/browser.py:171
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr "Neplatné vyhledávání - prosím zkontrolujte překlepy."
#: qt/aqt/reviewer.py:655
msgid "It has been suspended."
msgstr "Odložení provedeno."
#: qt/aqt/editor.py:106
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)"
#: qt/aqt/editor.py:521
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Skočit na štítky přes Ctrl+Shift+T"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:275
msgid "Keep"
msgstr "Zachovat"
#: qt/aqt/editor.py:875 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:876
msgid "LaTeX equation"
msgstr "Rovnice v LaTeXu"
#: qt/aqt/editor.py:877
msgid "LaTeX math env."
msgstr "Matem. proměnná LaTeXu"
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:705 qt/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Chyby"
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Poslední karta"
#: pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Poslední zkoušení"
#: pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Poslední přidané nejdříve"
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Learn"
msgstr "Učení"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Učit se navíc"
#: pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Učit se: %(a)s, Opakovat: %(b)s, Znovu se učit: %(c)s, Filtrováno: %(d)s"
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1217 qt/aqt/overview.py:200
msgid "Learning"
msgstr "Učení"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Akce pro pijavice"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Práh pro pijavice"
#: pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Omezit na"
#: qt/aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "Nahrává se..."
#: qt/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "Místní kolekce nemá žádné karty. Stáhnout z AnkiWebu?"
#: pylib/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Nejdelší interval"
#: pylib/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Nejnižší snadnost"
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"
#: qt/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr "Správa typů poznámek"
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Správa typů poznámek..."
#: qt/aqt/browser.py:1274 qt/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr "Spravovat..."
#: qt/aqt/overview.py:105
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr "Ručně přeskočené karty"
#: qt/aqt/importing.py:42
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Přiřadit na %s"
#: qt/aqt/importing.py:48
msgid "Map to Tags"
msgstr "Přiřadit ke štítkům"
#: qt/aqt/reviewer.py:694
msgid "Mark Note"
msgstr "Označit poznámku"
#: qt/aqt/editor.py:873
msgid "MathJax block"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:874
msgid "MathJax chemistry"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:872
msgid "MathJax inline"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Zralé"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Maximální interval"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Maximum opakování za den"
#: qt/aqt/editor.py:651
msgid "Media"
msgstr "Média"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Minimální interval"
#: pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
#: pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Smíchat nové karty a opakování"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Mnemosyne 2.0 balík (*.db)"
#: qt/aqt/reviewer.py:550
msgid "More"
msgstr "Více"
#: pylib/anki/template.py:132
msgid "More info"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Nejvíce zapomínaných"
#: qt/aqt/browser.py:1793
msgid "Move Cards"
msgstr "Přemístit kartu"
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Přemístit karty do balíku:"
#: qt/aqt/importing.py:139
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr "Víceznakové oddělovače nejsou podporovány. Prosím, vložte pouze jeden znak."
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "Poz&námky"
#: qt/aqt/main.py:244 qt/aqt/main.py:258
msgid "Name exists."
msgstr "Název již existuje."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Jméno balíku:"
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:273
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: qt/aqt/browser.py:1216 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:198
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Nové karty"
#: qt/aqt/customstudy.py:71
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr "Nové karty v balíku převyšující dnešní limit: %s"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Jen nové karty"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Nových karet na den"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Název nového balíku:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Nový interval"
#: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
#: qt/aqt/main.py:252 qt/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Nový typ poznámky:"
#: qt/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Nový název skupiny nastavení:"
#: qt/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Nová pozice (1...%d):"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "Next day starts at"
msgstr "Další den začíná v"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "Night mode"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1228
msgid "No Flag"
msgstr "Žádný příznak"
#: qt/aqt/overview.py:42
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Žádné karty k opakování."
#: pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr "Dnes nebyly studovány žádné karty."
#: qt/aqt/customstudy.py:185
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Žádná karta neodpovídá kritériu, které jste zadali."
#: qt/aqt/main.py:1358
msgid "No empty cards."
msgstr "Žádné prázdné karty."
#: pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Žádné zralé karty dnes nebyly studovány."
#: qt/aqt/main.py:1283
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Nenalezeny žádné nepoužívané nebo chybějící soubory."
#: qt/aqt/addons.py:830
msgid "No updates available."
msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici."
#: qt/aqt/browser.py:707
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "ID poznámky"
#: pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Typ poznámky"
#: qt/aqt/browser.py:1272 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Typ poznámek"
#: qt/aqt/reviewer.py:786
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Poznámka a její karta %d smazána."
msgstr[1] "Poznámka a její karty %d smazány."
msgstr[2] "Poznámka a její karty %d smazány."
msgstr[3] "Poznámka a její karty %d smazány."
#: qt/aqt/reviewer.py:801
msgid "Note buried."
msgstr "Poznámka přeskočena."
#: qt/aqt/reviewer.py:766
msgid "Note suspended."
msgstr "Poznámka odložena."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:278
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Upozornění: Média se nezálohují. Prosím vytvořte si pravidelné zálohy vašeho adresáře Anki."
#: qt/aqt/browser.py:1452
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Poznámka: Část historie chybí. Více v dokumentaci."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr "Poznámky přidané ze souboru: %d"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr "Poznámky nalezené v souboru: %d"
#: pylib/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Poznámka jako prostý text"
#: qt/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "Poznámky vyžadují alespoň jedno pole."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr "Přeskočené poznámky, které jsou již v kolekci: %d"
#: qt/aqt/browser.py:2181
msgid "Notes tagged."
msgstr "Poznámky oštítkovány."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr "Poznámky, které nemohly být importovány, protože se změnil typ poznámky: %d"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr "Poznámky aktualizovány, protože soubor měl novější verzi: %d"
#: qt/aqt/browser.py:2335
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
#: qt/aqt/customstudy.py:57
msgid "OK"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Nejstarší zobrazit nejdříve"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:271
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Při příští synchronizaci vynutit změny v jednom směru"
#: qt/aqt/addons.py:1069
msgid "One or more errors occurred:"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Jedna nebo více poznámek nebylo importováno, protože z nich nevznikly žádné karty. To se stává, pokud máte prázdná pole nebo pokud jste nenamapovali obsah v textovém souboru na správná pole."
#: qt/aqt/browser.py:1935
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Přemístěny mohou být jen nové karty."
#: qt/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Pouze jeden klient může mít přístup do AnkiWeb v jednu chvíli. Jestliže předchozí synchronizace skončila s chybou, prosím zkuste znovu za pár minut."
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr "Otevřít zálohu..."
#: qt/aqt/main.py:558
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optimalizuje se..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr "Volitelný filtr:"
#: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:221 qt/aqt/reviewer.py:700
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Možnosti pro %s"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Skupina voleb:"
#: qt/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Možnosti..."
#: qt/aqt/browser.py:1225 qt/aqt/reviewer.py:675 qt/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr "Oranžový příznak"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
#: pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "Pořadí přidání"
#: pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "Pořadí opakování"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Přepsat šablonu rubu:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Přepsat typ písma:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Přepsat šablonu líce:"
#: qt/aqt/addons.py:834
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr "Zabalený Anki doplněk"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr "Zabalený Anki balík/kolekce (*.apkg *.colpkg *.zip)"
#: qt/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: qt/aqt/editor.py:1116
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Vložit obrázek ze schránky jako PNG"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Paste without shift key strips formatting"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:703
msgid "Pause Audio"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Procenta"
#: pylib/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Období: %s"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Vložit na konec fronty nových karet"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Vložit do fronty na opakování s rozestupy:"
#: qt/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Nejprve prosím přidejte jiný typ poznámky."
#: qt/aqt/addons.py:978
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Zkontrolujte prosím své připojení k internetu."
#: qt/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Prosím, připojte mikrofon a ujistěte se, že jiný program nepoužívá audio zařízení."
#: qt/aqt/main.py:1532
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Zajistěte, aby byl profil otevřen a aby Anki nebyl zaneprázdněn. Pak to zkuste znovu."
#: qt/aqt/browser.py:1327
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr "Prosím pojmenujte filtr:"
#: qt/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Prosím nainstalujte PyAudio"
#: qt/aqt/profiles.py:227
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Odstraňte prosím složku %s a zkuste to znova."
#: qt/aqt/addons.py:1366
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr "Prosím nahlašte tuto věc autorovi/autorům tohoto doplňku."
#: qt/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Pro dokončení změny jazyka prosím Anki restartujte."
#: qt/aqt/reviewer.py:366
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Prosím spusťte Nástroje>Prázdné karty"
#: qt/aqt/main.py:597
msgid "Please select a deck."
msgstr "Prosím vyberte balík."
#: qt/aqt/addons.py:769
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr "Nejdříve prosím vyberte jeden doplněk."
#: qt/aqt/browser.py:1497
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Prosím, vyberte karty pouze od jednoho typu poznámky."
#: qt/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Prosím proveďte výběr."
#: qt/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Stáhněte si prosím aktuální verzi Anki."
#: qt/aqt/main.py:1021
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Prosím použijte Soubor>Import pro import tohoto souboru."
#: qt/aqt/sync.py:140
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Prosím navštivte AnkiWeb, aktualizujte váš balík a potom zkuste znovu."
#: pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Umístění"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: qt/aqt/browser.py:1533 qt/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: qt/aqt/browser.py:576
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Náhled vybrané karty (%s)"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Náhled nových karet"
#: qt/aqt/customstudy.py:96
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Náhled nových karet přidaných nejpozději"
#: qt/aqt/importing.py:486
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "Zpracován %d soubor médií"
msgstr[1] "Zpracovány %d soubory médií"
msgstr[2] "Zpracováno %d souborů medií"
msgstr[3] "Zpracováno %d souborů medií"
#: qt/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Zpracovává se..."
#: qt/aqt/profiles.py:174
msgid "Profile Corrupt"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: qt/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Je vyžadována proxy autorizace."
#: qt/aqt/browser.py:693
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: qt/aqt/browser.py:1946
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Konec fronty: %d"
#: qt/aqt/browser.py:1945
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Začátek fronty: %d"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Náhodně"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Náhodné řazení"
#: qt/aqt/browser.py:1407
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:224
msgid "Rebuild"
msgstr "Znovu sestavit"
#: qt/aqt/reviewer.py:706
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Nahrát vlastní zvuk"
#: qt/aqt/editor.py:142
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Nahrát zvuk (F5)"
#: qt/aqt/sound.py:530
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Nahrává se...<br>Čas: %0.1f"
#: qt/aqt/browser.py:1224 qt/aqt/reviewer.py:669 qt/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr "Červený příznak"
#: pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Relativní opožděnost"
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Relearn"
msgstr "Znovu učené"
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Při přidávání si pamatovat poslední vstup"
#: qt/aqt/browser.py:1337
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr "Odebrat %s z uložených hledání?"
#: qt/aqt/clayout.py:474
msgid "Remove Card Type..."
msgstr "Odebrat typ karty..."
#: qt/aqt/browser.py:1312
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr "Odebrat současný filtr..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr "Odstranit štítky..."
#: qt/aqt/editor.py:115
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr "Odstranit formátování (Ctrl+R)"
#: qt/aqt/clayout.py:250
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Odstranění tohoto typu poznámek způsobí, že jedna nebo více poznámek budou smazány. Nejdříve vytvořte nový typ karet."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: qt/aqt/clayout.py:477
msgid "Rename Card Type..."
msgstr "Přejmenovat typ karty..."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Přejmenovat balík"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr "Zopakovat chybné kartičky poté"
#: qt/aqt/main.py:285
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr "Nahradit kolekci předchozí zálohou?"
#: qt/aqt/browser.py:1544 qt/aqt/reviewer.py:702
msgid "Replay Audio"
msgstr "Přehrát zvuk"
#: qt/aqt/reviewer.py:707
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Přehrát vlastní zvuk"
#: qt/aqt/browser.py:1951 qt/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Změnit pořadí"
#: qt/aqt/clayout.py:480
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr "Změnit pořadí typu karty..."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Změnit pořadí nových karet"
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Změnit pořadí..."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Vyžadujte jeden nebo více z těchto štítků:"
#: qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Resched"
msgstr "Přeplánovat"
#: qt/aqt/browser.py:1977 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Přeplánovat"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Přeplánování karet založené na mých odpovědích v tomto balíku"
#: qt/aqt/addons.py:1258
msgid "Restored defaults"
msgstr "Původní nastavení obnovena"
#: qt/aqt/main.py:658
msgid "Resume Now"
msgstr "Pokračovat"
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Text zprava doleva (RTL)"
#: qt/aqt/main.py:298
msgid "Revert to backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"
#: qt/aqt/main.py:939
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Navráceno ke stavu před '%s'."
#: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1218 qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Review"
msgstr "Opakování"
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Počet opakování"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Čas opakování"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Opakovat dopředu"
#: qt/aqt/customstudy.py:93
msgid "Review ahead by"
msgstr "Opakovat dopředu o"
#: qt/aqt/customstudy.py:89
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Zopakujte karty zapomenuté v minulých"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Opakovat zapomenuté karty"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Procento úspěšnosti podle hodiny."
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:704
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Počet opakování"
#: qt/aqt/customstudy.py:83
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: qt/aqt/sound.py:519
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: qt/aqt/browser.py:1314
msgid "Save Current Filter..."
msgstr "Uložit současný filtr..."
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr "Uložit PDF"
#: qt/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
#: pylib/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Oblast: %s"
#: qt/aqt/browser.py:2136 qt/aqt/forms/browser.py:292
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr "Hledat v:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Hledat ve formátování (pomalé)"
#: qt/aqt/customstudy.py:100
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "Vybrat &vše"
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "Vybrat poz&námky"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Vynechat štítky:"
#: qt/aqt/importing.py:301
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "Vybraný soubor není ve formátu UTF-8. Blíže viz manuál kapitola Import."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Vlastní studium"
#: qt/aqt/importing.py:167
msgid "Semicolon"
msgstr "Středník"
#: qt/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Server nenalezen. Buď nejste připojen nebo váš antivirus/firewall blokuje programu Anki připojení do internetu."
#: qt/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Přesunout všechny balíky pod %s do téhle skupiny?"
#: qt/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Nastavit pro všechny podřízené balíky"
#: qt/aqt/editor.py:118
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr "Nastavit barvu popředí (F7)"
#: qt/aqt/main.py:94
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "Byla stisknuta klávesa Shift. Přeskočena automatická synchronizace a spouštění doplňků."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Změnit pozici existujících karet"
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/browser.py:1566 qt/aqt/deckbrowser.py:327
#: qt/aqt/main.py:686 qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/reviewer.py:549
#: qt/aqt/reviewer.py:562 qt/aqt/reviewer.py:628 qt/aqt/toolbar.py:38
#: qt/aqt/toolbar.py:39 qt/aqt/toolbar.py:40 qt/aqt/toolbar.py:41
#: qt/aqt/toolbar.py:42
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Zkratka: %s"
#: qt/aqt/browser.py:1553
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Zkratka: Vlevo"
#: qt/aqt/browser.py:1558
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Zkratka: Vpravo nebo Enter"
#: qt/aqt/addcards.py:84
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Zkratka: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:563
msgid "Show Answer"
msgstr "Zobrazit odpověď"
#: qt/aqt/browser.py:1564
msgid "Show Both Sides"
msgstr "Zobrazit obě strany"
#: qt/aqt/editor.py:167
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Zobrazit duplikáty"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Zobrazovat čas odpovědi"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Zobrazit nové karty až po opakování"
#: pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Zobraz nové karty před opakováním"
#: pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Zobrazit nové karty v pořadí přidání"
#: pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Zobrazit nové karty v náhodném pořadí"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Zobrazovat čas do příštího opakování nad tlačítky"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Show play buttons on cards with audio"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Zobrazovat počet zbývajících karet během opakování"
#: qt/aqt/browser.py:1018 qt/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1483
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Některé příbuzné nebo přeskočené karty byly přesunuty do příštího sezení."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:279
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Některá nastavení se projeví až po restartu Anki."
#: qt/aqt/browser.py:697
msgid "Sort Field"
msgstr "Setřídit pole"
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Setřídit prohlížeč dle tohoto pole"
#: qt/aqt/browser.py:898
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Třízení dle toho sloupce není podporováno. Vyberte prosím jiný."
#: qt/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr "Zvuk a video na kartách nebude fungovat, dokud nebude nainstalován mpv nebo mplayer."
#: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:562
msgid "Space"
msgstr "Mezera"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Počáteční pozice:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Počáteční 'snadnost'"
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: qt/aqt/toolbar.py:41
msgid "Stats"
msgstr "Statistiky"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Krok:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Kroky (v minutách)"
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Kroky musí být v číslech."
#: qt/aqt/sync.py:61
msgid "Stopping..."
msgstr "Zastavuje se..."
#: pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr "Dnes studováno %(a)s %(b)s (%(secs).1fs/kartu)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr "Dnes studováno %(a)s %(b)s."
#: qt/aqt/browser.py:1204
msgid "Studied Today"
msgstr "Dnes nastudováno"
#: qt/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Studovat"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Studijní balíky"
#: qt/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Studovat balík..."
#: qt/aqt/overview.py:204
msgid "Study Now"
msgstr "Studovat teď"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Studovat podle stavu karty nebo štítku"
#: qt/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Styl"
#: qt/aqt/clayout.py:185
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Nastavení vzhledu (sdílené mezi kartami)"
#: qt/aqt/editor.py:114
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr "Dolní index (Ctrl+=)"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:112
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr "Horní index (Ctrl++)"
#: qt/aqt/reviewer.py:764 qt/aqt/reviewer.py:770
msgid "Suspend"
msgstr "Odložit"
#: qt/aqt/reviewer.py:697 qt/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Odložit kartu"
#: qt/aqt/reviewer.py:698
msgid "Suspend Note"
msgstr "Odložit poznámku"
#: qt/aqt/browser.py:1221
msgid "Suspended"
msgstr "Odložené"
#: pylib/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Odložené a přeskočené"
#: qt/aqt/toolbar.py:42
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizace"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Synchronizovat i obrázky a zvuky"
#: qt/aqt/sync.py:152
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Synchronizace selhala:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:119
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Synchronizace neúspěšná; internet v režimu off-line."
#: qt/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Synchronizace vyžaduje, abyste měli správně nastaven čas. Přenastavte ho prosím a zkuste to znovu."
#: qt/aqt/sync.py:127
msgid "Syncing..."
msgstr "Synchronizuje se..."
#: qt/aqt/importing.py:161
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#: qt/aqt/browser.py:2145 qt/aqt/browser.py:2173
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Duplikátní štítky"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Jen štítek"
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:706 qt/aqt/browser.py:1236 qt/aqt/editor.py:517
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Cílový balík (Ctrl+D)"
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Cílové pole:"
#: pylib/anki/stdmodels.py:102
msgid "Text"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Text oddělený tabulátory nebo středníky (*)"
#: pylib/anki/decks.py:283
msgid "That deck already exists."
msgstr "Tento balík už existuje."
#: qt/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Takové pole už existuje."
#: qt/aqt/clayout.py:394
msgid "That name is already used."
msgstr "Název je již používán."
#: qt/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "Spojení s AnkiWebem vypršelo. Zkontrolujte prosím své připojení a zkuste to znova."
#: qt/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "Vychozí konfiguraci nelze odstranit."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "Výchozí balík nelze odstranit."
#: pylib/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Rozdělení karet na balíky."
#: qt/aqt/addcards.py:171
msgid "The first field is empty."
msgstr "První pole je prázdné."
#: qt/aqt/importing.py:178
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "První pole typu poznámky musí být zobrazeno."
#: qt/aqt/addons.py:269
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1224
msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:586
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Následující znak nemůže být použit: %s"
#: qt/aqt/addons.py:489
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr ""
#: pylib/anki/template.py:131
msgid "The front of this card is blank."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:172
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Líc této karty je prázdný. Prosím spusťte Nástroje>Prázdné karty."
#: qt/aqt/addcards.py:188
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Data, která jste zadali, by způsobila prázdnou otázku na všech kartách."
#: pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "Počet nových karet které jste přidali."
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Počet správně zodpovězených."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Počet opakování do příště."
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Kolikrát jste vybrali každou odpověď."
#: qt/aqt/importing.py:475
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "Toto není validní soubor .apkg."
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "Zadaná vyhledávací kritéria neodpovídají žádným kartám. Chcete je upravit?"
#: qt/aqt/main.py:1223
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "Požadovaná změna způsobí kompletní nahrání databáze na server při příští synchronizaci Vaší sbírky. Máte-li změny nebo naplánované zkoušení na jiném zařízení, které ještě nebyly synchronizovány, budou ztraceny. Chcete pokračovat?"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "Čas na zodpovězení."
#: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1469
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Zbývají vám další nové karty, ale byl dosažen denní limit. Můžete ho\n"
"zvýšit, ale mějte na paměti, že čím víc nových karet naráz, tím víc\n"
"opakování."
#: qt/aqt/main.py:267
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Musí existovat alespoň jeden profil."
#: qt/aqt/addons.py:496
msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:882
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr "Podle tohoto sloupce nelze seřazovat, ale můžete hledat jednotlivé typy karet, například „card:1“."
#: qt/aqt/browser.py:890
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Podle tohoto sloupce nelze seřazovat, ale můžete prohledávat jednotlivé balíky tak, že kliknete na balík vlevo."
#: qt/aqt/importing.py:422
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Zdá se, že nejde o validní soubor .apkg. Pokud se vám tato chyba zobrazuje u souboru staženého z AnkiWeb, je možné, že nebyl stažen správně."
#: qt/aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor již existuje. Opravdu ho chcete přepsat?"
#: qt/aqt/profiles.py:379
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "V této složce jsou všechna Vaše Anki data na jednom místě,\n"
"aby se dala jednoduše zálohovat. Chcete-li nastavit Anki na jinou\n"
"složku, podívejte se sem:\n\n"
"%s\n"
#: qt/aqt/overview.py:152
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Toto je speciální balík pro studium mimo normální plán."
#: qt/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Toto je {{c1::sample}} doplňovačka."
#: qt/aqt/clayout.py:430
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] "Bude vytvořena %d karta. Pokračovat?"
msgstr[1] "Budou vytvořeny %d karty. Pokračovat?"
msgstr[2] "Bude vytvořeno %d karet. Pokračovat?"
msgstr[3] "Bude vytvořeno %d karet. Pokračovat?"
#: qt/aqt/importing.py:442
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Tímto se smaže vaše současná kolekce a nahradí se daty ze souboru, který importujete. Jste si jistý?"
#: qt/aqt/preferences.py:135
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr "To obnoví všechny karty v procesu učení, vyprázdní filtrované balíky a změní verzi plánovače. Pokračovat?"
#: qt/aqt/browser.py:1410
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Limit pro časový box"
#: qt/aqt/overview.py:202
msgid "To Review"
msgstr "K opakování"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr "Chcete-li procházet doplňky, prosím klikněte na tlačítko prohlížet níže.<br><br>Pokud jste našli doplněk, který se vám líbí, prosím vložte jeho kód níže. Je možné vložit více kódů oddělených mezerami."
#: qt/aqt/editor.py:594
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Chcete-li přidat doplňovačku do existující poznámky, musíte její typ nejdřív změnit na Doplňovačku pomocí: Editovat->Změnit typ poznámky."
#: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1478
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Pro jejich zobrazení klikněte na tlačítko Zruš přeskočení."
#: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1491
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Chcete-li studovat mimo normální plán, klikněte na tlačítko Vlastní studium."
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1199
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1460
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Byl dosažen denní limit, ale stále vám zbývají karty k opakování. Zvažte\n"
"zvýšení denního limitu pro lepší zapamatování."
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "Přepnout povolení"
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr "Přepnout označení"
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr "Přepnout odložení"
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Celkový čas"
#: pylib/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Celkem karet"
#: pylib/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Celkem poznámek"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Pokládat vstup za regulární výraz"
#: qt/aqt/browser.py:1406 qt/aqt/modelchooser.py:26
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: qt/aqt/reviewer.py:370
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Napište odpověd: neznámé pole %s"
#: qt/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr "Nelze přistoupit ke složce s médii Anki. Práva systémové dočasné složky mohou být nesprávná."
#: qt/aqt/importing.py:403
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Nelze importovat ze souboru s právy jen pro čtení."
#: qt/aqt/main.py:311
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr "Nelze přesunout stávající soubor do koše - prosím zkuste restartovat počítač."
#: qt/aqt/addons.py:416
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:230
msgid "Unbury"
msgstr "Zruš přeskočení"
#: qt/aqt/editor.py:109
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr "Podtržený text (Ctrl+U)"
#: qt/aqt/main.py:949
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: qt/aqt/main.py:945
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Zpět %s"
#: qt/aqt/addons.py:975 qt/aqt/editor.py:781
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:464
msgid "Unknown error: {}"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:361
msgid "Unknown file format."
msgstr "Neznámý formát souboru."
#: pylib/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Nenastudované"
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Aktualizovat existující poznámku, když je první pole stejné"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Nahrát na AnkiWeb"
#: qt/aqt/sync.py:130
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Nahrává se na AnkiWeb..."
#: qt/aqt/main.py:1280
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Použito v kartách, ale chybí ve složce s médii:"
#: qt/aqt/profiles.py:375
msgid "User 1"
msgstr "Uživatel 1"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr "Zobrazit stránku doplňku"
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr "Zobrazit soubory"
#: qt/aqt/main.py:657
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Čeká se na dokončení změn."
#: qt/aqt/editor.py:587
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Pozor, doplňovačky nebudou fungovat, dokud nezměníte typ výše na Doplňovačku."
#: qt/aqt/overview.py:111
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Při přidávání standardně nastaven aktuální balík"
#: qt/aqt/browser.py:1070 qt/aqt/browser.py:1195
msgid "Whole Collection"
msgstr "Celá kolekce"
#: qt/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Chcete ji stáhnout nyní?"
#: qt/aqt/about.py:160
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Napsáno Damienem Elmesem se záplatami, překlady, testováním a designem od:<p>%(cont)s"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:277
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr "Můžete obnovit ze zálohy přes Soubor > Přepnout profil."
#: qt/aqt/addcards.py:179
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Máte zvolený typ poznámky doplňovačka, ale žádné doplňovačky v poznámce nemáte. Pokračovat?"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Máte mnoho balíku. Více na %(a)s. %(b)s"
#: qt/aqt/reviewer.py:809
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Zatím jste nezaznamenali svůj hlas."
#: qt/aqt/browser.py:950
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Je třeba alespoň jeden sloupec."
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
#: pylib/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Mladé"
#: pylib/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Mladé a nové"
#: qt/aqt/sync.py:172
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Vaše změny ovlivní vícero balíků. Pokud chcete změnit pouze současný balík, přidejte nejdřív novou skupinu nastavení."
#: qt/aqt/main.py:491
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Vaše kolekce je v nekonzistentním stavu. Pro opravu spusťte Nástroje > Zkontrolovat databázi a synchronizujte."
#: qt/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Vaše kolekce nebo média jsou příliš velké pro synchronizaci."
#: qt/aqt/sync.py:75
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Vaše kolekce byla úspěšně nahrána na AnkiWeb.\n\n"
"Pokud používáte jiné zařízení, prosím synchronizujte je s AnkiWeb a vyberte volbu \"Stáhnout soubor z AnkiWeb\", který jste právě nahráli z tohoto počítače. Po tomto budou další změny a hodnocení sloučeny automaticky."
#: qt/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr "Úložiště počítače může být plné. Smažte prosím některé nechtěné soubory, poté to zkuste znovu."
#: qt/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Vaše balíky zde a na AnkiWeb jsou rozdílné natolik, že nemohou být sloučeny, takže je nutné přepsat balíky jedné strany balíky druhou stranou.\n\n"
"Jestliže zvolíte stáhnout, Anki stáhne kolekci z AnkiWeb a všechny změny, které jste provedli na tomto počítači od poslední synchronizace, budou ztraceny.\n\n"
"Pokud zvolíte nahrát, Anki odešle vaši kolekci na AnkiWeb a všechny změny, které jste provedli na AnkiWeb nebo jiných zařízeních od poslední synchronizace daného zařízení, budou ztraceny.\n\n"
"Poté, co všechna zařízení budou synchronizována, mohou být budoucí opakování a přidané karty sloučeny automaticky."
#: qt/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr ""
#: pylib/anki/decks.py:444
msgid "[no deck]"
msgstr "[žádný balík]"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:276
msgid "backups"
msgstr "zálohy"
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53
msgid "cards"
msgstr "karty"
#: qt/aqt/customstudy.py:101
msgid "cards from the deck"
msgstr "karty z balíku"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "karet setříděných podle"
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "kolekce"
#. T: abbreviation of day
#: pylib/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr "dní"
#: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "dny/dní"
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "balík"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "stáří balíku"
#: qt/aqt/browser.py:2177
msgid "duplicate"
msgstr "duplikát"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "skrýt"
#: pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "hodin"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "hours past midnight"
msgstr "hodin po půlnoci"
#: pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] "za %s den"
msgstr[1] "za %s dny"
msgstr[2] "za %s dní"
msgstr[3] "za %s dní"
#: pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] "za %s hodinu"
msgstr[1] "za %s hodiny"
msgstr[2] "za %s hodin"
msgstr[3] "za %s hodin"
#: pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] "za %s minutu"
msgstr[1] "za %s minuty"
msgstr[2] "za %s minut"
msgstr[3] "za %s minut"
#: pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] "za %s měsíc"
msgstr[1] "za %s měsíce"
msgstr[2] "za %s měsíců"
msgstr[3] "za %s měsíců"
#: pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] "za %s sekundu"
msgstr[1] "za %s sekundy"
msgstr[2] "za %s sekund"
msgstr[3] "za %s sekund"
#: pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] "za %s rok"
msgstr[1] "za %s roky"
msgstr[2] "za %s let"
msgstr[3] "za %s let"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "chyb"
#: pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "méně než 0.1 karet za minutu"
#: qt/aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "přiřazeno na <b>%s</b>"
#: qt/aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "přiřazeno na <b>Štítky</b>"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260 qt/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "mins"
msgstr "minut"
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#. T: abbreviation of month
#: pylib/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "měs"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "opakování"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: qt/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "tato stránka"
#. T: abbreviation of week
#: pylib/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr "týdnů"
#: pylib/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "celá sbírka"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""