4263 lines
116 KiB
Plaintext
4263 lines
116 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: anki\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 18:18+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 03:42\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: anki\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: cs\n"
|
|
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (1 of %d)"
|
|
msgstr " (1 z %d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:302
|
|
msgid " (disabled)"
|
|
msgstr " (zakázáno)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:489
|
|
msgid " (off)"
|
|
msgstr " (zakázáno)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:487
|
|
msgid " (on)"
|
|
msgstr " (povoleno)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid " It has %d card."
|
|
msgid_plural " It has %d cards."
|
|
msgstr[0] " Má %d kartu."
|
|
msgstr[1] " Má %d karty."
|
|
msgstr[2] " Má %d karet."
|
|
msgstr[3] " Má %d karet."
|
|
|
|
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
|
|
#: qt/aqt/webview.py:268
|
|
msgid "\"Segoe UI\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:266
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
|
|
msgid "% Correct"
|
|
msgstr "% Správně"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:1115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
|
|
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/den"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
|
|
msgstr "%(a)0.1fkB odesláno, %(b)0.1fkB staženo"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2098
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
|
|
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
|
|
msgstr[0] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizována"
|
|
msgstr[1] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizovány"
|
|
msgstr[2] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizováno"
|
|
msgstr[3] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizováno"
|
|
|
|
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
|
|
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1292
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(n)d: %(name)s"
|
|
msgstr "%(n)d: %(name)s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:438
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(tot)s %(unit)s"
|
|
msgstr "%(tot)s %(unit)s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:456
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.01f cards/minute"
|
|
msgstr "%.01f karet za minutu"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241
|
|
#: qt/aqt/main.py:1362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card"
|
|
msgid_plural "%d cards"
|
|
msgstr[0] "%d karta"
|
|
msgstr[1] "%d karet"
|
|
msgstr[2] "%d karet"
|
|
msgstr[3] "%d karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1374
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card deleted."
|
|
msgid_plural "%d cards deleted."
|
|
msgstr[0] "vymazána %d karta."
|
|
msgstr[1] "vymazáno %d karet."
|
|
msgstr[2] "vymazáno %d karet."
|
|
msgstr[3] "vymazáno %d karet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card exported."
|
|
msgid_plural "%d cards exported."
|
|
msgstr[0] "exportována %d karta."
|
|
msgstr[1] "exportováno %d karet."
|
|
msgstr[2] "exportováno %d karet."
|
|
msgstr[3] "exportováno %d karet."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card imported."
|
|
msgid_plural "%d cards imported."
|
|
msgstr[0] "importována %d karta."
|
|
msgstr[1] "impotováno %d karet."
|
|
msgstr[2] "importováno %d karet."
|
|
msgstr[3] "importováno %d karet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d card studied in"
|
|
msgid_plural "%d cards studied in"
|
|
msgstr[0] "naučena %d karta"
|
|
msgstr[1] "naučeny %d karty"
|
|
msgstr[2] "naučeno %d karet"
|
|
msgstr[3] "naučeno %d karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:157
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d deck updated."
|
|
msgid_plural "%d decks updated."
|
|
msgstr[0] "%d balík aktualizován."
|
|
msgstr[1] "%d balíky aktualizovány."
|
|
msgstr[2] "%d balíků aktualizováno."
|
|
msgstr[3] "%d balíků aktualizováno."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
|
|
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d file remaining..."
|
|
msgid_plural "%d files remaining..."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d group"
|
|
msgid_plural "%d groups"
|
|
msgstr[0] "%d skupina"
|
|
msgstr[1] "%d skupiny"
|
|
msgstr[2] "%d skupiny"
|
|
msgstr[3] "%d skupiny"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sync.py:775
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media change to upload"
|
|
msgid_plural "%d media changes to upload"
|
|
msgstr[0] "%d změn v médiích k uploadu"
|
|
msgstr[1] "%d změna v médiích k uploadu"
|
|
msgstr[2] "%d změny v médiích k uploadu"
|
|
msgstr[3] "%d změny v médiích k uploadu"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sync.py:825
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d media file downloaded"
|
|
msgid_plural "%d media files downloaded"
|
|
msgstr[0] "%d soubor médií stažen"
|
|
msgstr[1] "%d soubory médií staženy"
|
|
msgstr[2] "%d souborů médií staženo"
|
|
msgstr[3] "%d souborů médií staženo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2152 qt/aqt/browser.py:2160 qt/aqt/fields.py:96
|
|
#: qt/aqt/models.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note"
|
|
msgid_plural "%d notes"
|
|
msgstr[0] "%d poznámka"
|
|
msgstr[1] "%d poznámky"
|
|
msgstr[2] "%d poznámek"
|
|
msgstr[3] "%d poznámek"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note added"
|
|
msgid_plural "%d notes added"
|
|
msgstr[0] "%d poznámka přidána"
|
|
msgstr[1] "%d poznámky přidány"
|
|
msgstr[2] "%d poznámek přidáno"
|
|
msgstr[3] "%d poznámek přidáno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1773
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note deleted."
|
|
msgid_plural "%d notes deleted."
|
|
msgstr[0] "%d poznámka smazána."
|
|
msgstr[1] "%d poznámky smazány."
|
|
msgstr[2] "%d poznámek smazáno."
|
|
msgstr[3] "%d poznámek smazáno."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note exported."
|
|
msgid_plural "%d notes exported."
|
|
msgstr[0] "%d poznámka exportována."
|
|
msgstr[1] "%d poznámky exportovány."
|
|
msgstr[2] "%d poznámek exportováno."
|
|
msgstr[3] "%d poznámek exportováno."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note imported."
|
|
msgid_plural "%d notes imported."
|
|
msgstr[0] "%d poznámka importována."
|
|
msgstr[1] "%d poznámky importovány."
|
|
msgstr[2] "%d poznámek importováno."
|
|
msgstr[3] "%d poznámek importováno."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note unchanged"
|
|
msgid_plural "%d notes unchanged"
|
|
msgstr[0] "%d poznámka nezměněna"
|
|
msgstr[1] "%d poznámky nezměněny"
|
|
msgstr[2] "%d poznámek nezměněno"
|
|
msgstr[3] "%d poznámek nezměněno"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d note updated"
|
|
msgid_plural "%d notes updated"
|
|
msgstr[0] "%d poznámka aktualizována"
|
|
msgstr[1] "%d poznámky aktualizovány"
|
|
msgstr[2] "%d poznámek aktualizováno"
|
|
msgstr[3] "%d poznámek aktualizováno"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d review"
|
|
msgid_plural "%d reviews"
|
|
msgstr[0] "%d opakování"
|
|
msgstr[1] "%d opakování"
|
|
msgstr[2] "%d opakování"
|
|
msgstr[3] "%d opakování"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:783
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgid_plural "%d selected"
|
|
msgstr[0] "%d vybrána"
|
|
msgstr[1] "%d vybrány"
|
|
msgstr[2] "%d vybráno"
|
|
msgstr[3] "%d vybráno"
|
|
|
|
#: pylib/anki/models.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s copy"
|
|
msgstr "%s kopie"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s day"
|
|
msgid_plural "%s days"
|
|
msgstr[0] "%s den"
|
|
msgstr[1] "%s dny"
|
|
msgstr[2] "%s dní"
|
|
msgstr[3] "%s dní"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s hour"
|
|
msgid_plural "%s hours"
|
|
msgstr[0] "%s hodina"
|
|
msgstr[1] "%s hodiny"
|
|
msgstr[2] "%s hodin"
|
|
msgstr[3] "%s hodin"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute"
|
|
msgid_plural "%s minutes"
|
|
msgstr[0] "%s minuta"
|
|
msgstr[1] "%s minuty"
|
|
msgstr[2] "%s minut"
|
|
msgstr[3] "%s minut"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute."
|
|
msgid_plural "%s minutes."
|
|
msgstr[0] "%s minuta."
|
|
msgstr[1] "%s minuty."
|
|
msgstr[2] "%s minut."
|
|
msgstr[3] "%s minut."
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s month"
|
|
msgid_plural "%s months"
|
|
msgstr[0] "%s měsíc"
|
|
msgstr[1] "%s měsíce"
|
|
msgstr[2] "%s měsíců"
|
|
msgstr[3] "%s měsíců"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s second"
|
|
msgid_plural "%s seconds"
|
|
msgstr[0] "%s sekunda"
|
|
msgstr[1] "%s sekundy"
|
|
msgstr[2] "%s sekund"
|
|
msgstr[3] "%s sekund"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1363
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s to delete:"
|
|
msgstr "%s k vymazání:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s year"
|
|
msgid_plural "%s years"
|
|
msgstr[0] "%s rok"
|
|
msgstr[1] "%s roky"
|
|
msgstr[2] "%s let"
|
|
msgstr[3] "%s let"
|
|
|
|
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
|
|
#: pylib/anki/utils.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sd"
|
|
msgstr "%sdnů"
|
|
|
|
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
|
|
#: pylib/anki/utils.py:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sh"
|
|
msgstr "%shod"
|
|
|
|
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
|
|
#: pylib/anki/utils.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sm"
|
|
msgstr "%smin"
|
|
|
|
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
|
|
#: pylib/anki/utils.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%smo"
|
|
msgstr "%směs"
|
|
|
|
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
|
|
#: pylib/anki/utils.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%ss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
|
|
#: pylib/anki/utils.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%sy"
|
|
msgstr "%sr"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:139
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "&O Anki..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:145
|
|
msgid "&Browse and Install..."
|
|
msgstr "Prohlížet a instalovat..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
|
|
msgid "&Cards"
|
|
msgstr "&Karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:146
|
|
msgid "&Check Database"
|
|
msgstr "&Zkontrolovat databázi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
|
|
msgid "&Cram..."
|
|
msgstr "&Biflovat..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Upravit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:149
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr "&Exportovat..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:134
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Soubor"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Najít"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Jdi na"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
|
|
msgid "&Guide..."
|
|
msgstr "&Příručka..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Nápověda"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:150
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr "&Importovat..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
|
|
msgid "&Info..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
|
|
msgid "&Invert Selection"
|
|
msgstr "&Invertovat výběr"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
|
|
msgid "&Next Card"
|
|
msgstr "&Následující karta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
|
|
msgid "&Notes"
|
|
msgstr "Poz&námky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:143
|
|
msgid "&Open Add-ons Folder..."
|
|
msgstr "&Otevřít složku s doplňky..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:137
|
|
msgid "&Preferences..."
|
|
msgstr "&Předvolby..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
|
|
msgid "&Previous Card"
|
|
msgstr "&Předchozí karta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
|
|
msgid "&Reschedule..."
|
|
msgstr "&Přeplánovat..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:144
|
|
msgid "&Support Anki..."
|
|
msgstr "Podpořte &Anki..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:148
|
|
msgid "&Switch Profile"
|
|
msgstr "&Přepnout profil"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:135
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "Nás&troje"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Zpět"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
|
msgstr "'%(row)s' mělo %(num1)d polí, namísto očekávaných %(num2)d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%s correct)"
|
|
msgstr "(%s správně)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:157
|
|
msgid "(Note deleted)"
|
|
msgstr "(Poznámka smazána)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:711
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1539
|
|
msgid "(end)"
|
|
msgstr "(konec)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:335
|
|
msgid "(filtered)"
|
|
msgstr "(filtrováno)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:302
|
|
msgid "(learning)"
|
|
msgstr "(učí se)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:300 qt/aqt/browser.py:306
|
|
msgid "(new)"
|
|
msgstr "(nové)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(parent limit: %d)"
|
|
msgstr "(rodičovský limit: %d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1672
|
|
msgid "(please select 1 card)"
|
|
msgstr "(prosím vyberte 1 kartu)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:713
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(requires %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:319
|
|
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
|
|
msgstr ".anki soubory pocházejí z velmi staré verze Anki. Můžete je importovat pomocí Anki 2.0, který je dostupný na webových stránkách Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:326
|
|
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
|
|
msgstr ".anki2 soubory nelze importovat přímo - prosím importujte místo toho .apkg nebo .zip soubor, který máte."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1437
|
|
msgid "0d"
|
|
msgstr "0 dní"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
|
|
msgid "1 10"
|
|
msgstr "1 10"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 měsíc"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
|
|
msgid "1 year"
|
|
msgstr "1 rok"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:825
|
|
msgid "10AM"
|
|
msgstr "10:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:827
|
|
msgid "10PM"
|
|
msgstr "22:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:828
|
|
msgid "3AM"
|
|
msgstr "3:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:824
|
|
msgid "4AM"
|
|
msgstr "4:00"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:826
|
|
msgid "4PM"
|
|
msgstr "16:00"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:211
|
|
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
|
|
msgstr "504 gateway timeout error. Prosím zkuste dočasně zakázat váš antivirový program."
|
|
|
|
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
|
|
#: pylib/anki/stats.py:911
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<!--studied-->%d card"
|
|
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
|
|
msgstr[0] "<!--studied-->%d karta"
|
|
msgstr[1] "<!--studied-->%d karty"
|
|
msgstr[2] "<!--studied-->%d karet"
|
|
msgstr[3] "<!--studied-->%d karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
|
|
msgstr "<a href='%s'>Navštivte web</a>"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
|
|
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s z %(y)s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1416
|
|
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
|
|
msgstr "<b>%Y-%m-%d</b> v %H:%M"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:274
|
|
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
|
|
msgstr "<b>Zálohy</b><br>Anki výtváří zálohu kolekce při zavření a synchronizaci."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
|
|
msgid "<b>Export format</b>:"
|
|
msgstr "<b>Formát pro Export</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
|
|
msgid "<b>Find</b>:"
|
|
msgstr "<b>Najít</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
|
|
msgid "<b>Font Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Velikost písma</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
|
|
msgid "<b>Font</b>:"
|
|
msgstr "<b>Písmo</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1330
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
|
|
msgid "<b>In</b>:"
|
|
msgstr "<b>V</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
|
|
msgid "<b>Include</b>:"
|
|
msgstr "<b>Zahrnout</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
|
|
msgid "<b>Line Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Velikost řádku</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1354
|
|
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
|
|
msgid "<b>Replace With</b>:"
|
|
msgstr "<b>Nahradit</b>:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
|
|
msgid "<b>Synchronisation</b>"
|
|
msgstr "<b>Synchronizace</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:193
|
|
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
|
|
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
|
|
msgstr "<b>Synchronizace</b><br>\n"
|
|
"Neni momentálně povolena; pro zapnutí kliknětě na tlačítko „Synchronizace“ v hlavním okně."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
|
|
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
|
|
msgstr "<h1>Je vyžadován účet</h1>\n"
|
|
"Pro synchronizaci vaši kolekce je vyžadován účet (dostupný zdarma). <a href=\"%s\">Zaregistrujte si</a> účet a pak zadejte své údaje níže."
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
|
|
msgstr "<h1>Anki aktualizováno</h1>Byla vydána Anki verze %s.<br><br>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:143
|
|
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
|
|
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
|
|
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
|
|
"<p>Debug info:</p>\n"
|
|
msgstr "<h1>Chyba</h1>\n\n"
|
|
"<p>Nastala chyba. Prosím spusťte Anki, zatímco držíte stisknutou klávesu shift, což dočasně zakáže doplňky, které máte nainstalované.</p>\n\n"
|
|
"<p>Jestliže problém nastane pouze v případě, kdy jsou doplňky povoleny, prosím použijte menu Nástroje>Doplňky, zakažte některé doplňky a restartujte Anki, opakujte, dokud neobjevíte doplněk, který způsobuje problém.</p>\n\n"
|
|
"<p>Když objevíte doplněk, který způsobuje problém, prosím nahlaste chybu v <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">sekci doplňky</a> na stránkách podpory.\n\n"
|
|
"<p>Informace o ladění:</p>\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:131
|
|
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
|
|
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools > Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
|
|
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
|
|
msgstr "<h1>Chyba</h1>\n\n"
|
|
"<p>Nastala chyba. Prosím použijte <b>Nástroje > Zkontrolovat databázi</b> a zjistěte, zdali to problém vyřešilo.</p>\n\n"
|
|
"<p>Jestliže problémy přetrvávají, prosím nahlaste problém na <a href=\"https://help.ankiweb.net\">stránkách podpory</a>. Prosím zkopírujte informace níže a vložte je do vaší zprávy.</p>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:256
|
|
msgid "<ignored>"
|
|
msgstr "<ignorováno>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1464
|
|
msgid "<non-unicode text>"
|
|
msgstr "<text, který není v unicode>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:718
|
|
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
|
|
msgstr "<zadejte text k vyhledání; stiskněte klávesu Enter pro zobrazení aktuálního balíku>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:170
|
|
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
|
|
msgstr "Velký dík všem lidem, kteří dodávali nápady, hlásili chyby a darovali finanční prostředky."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:897
|
|
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
|
|
msgstr "<i>Snadnost</i> karty je délka příštího intervalu, pokud při zkoušení odpovíte \"dobře\"."
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:287
|
|
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
|
|
msgstr "Filtrované balíky nemohou mít podbalíky."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:160
|
|
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
|
|
msgstr "Během synchronizace médií došlo k chybě. Prosím použijte Nástroje>Zkontrolovat média, potom proveďte synchronizaci znovu pro opravu tohoto problému."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aborted: %s"
|
|
msgstr "Zrušeno: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/about.py:43
|
|
msgid "About Anki"
|
|
msgstr "O Anki"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81
|
|
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:39
|
|
#: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:68
|
|
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
|
|
msgstr "Přidat (zkratka: ctrl+enter)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:471
|
|
msgid "Add Card Type..."
|
|
msgstr "Přidat typ karty..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73
|
|
msgid "Add Field"
|
|
msgstr "Přidat pole"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:656
|
|
msgid "Add Media"
|
|
msgstr "Přidat média"
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:48
|
|
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
|
|
msgstr "Přidat nový balík (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
|
|
msgid "Add Note Type"
|
|
msgstr "Přidat typ poznámky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
|
|
msgid "Add Notes..."
|
|
msgstr "Přidat poznámky..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:83
|
|
msgid "Add Reverse"
|
|
msgstr "Přidat rub karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1843
|
|
msgid "Add Tags"
|
|
msgstr "Přidat štítky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
|
|
msgid "Add Tags..."
|
|
msgstr "Přidat štítky..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
|
|
msgid "Add to:"
|
|
msgstr "Přidat k:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:141
|
|
msgid "Add-on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:863
|
|
msgid "Add-on has no configuration."
|
|
msgstr "Doplněk nemá žádné nastavení."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1371
|
|
msgid "Add-on installation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:785
|
|
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
|
|
msgstr "Doplněk nebyl stažen z AnkiWebu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1523
|
|
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr "Doplňky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:179
|
|
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add: %s"
|
|
msgstr "Přidat: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Přidáno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1203
|
|
msgid "Added Today"
|
|
msgstr "Dnes přidáno"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added duplicate with first field: %s"
|
|
msgstr "Přidána duplicita s prvním polem: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:605
|
|
msgid "Again"
|
|
msgstr "Znovu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1205
|
|
msgid "Again Today"
|
|
msgstr "Dnes znovu"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Again count: %s"
|
|
msgstr "Počet Znovu: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:107
|
|
msgid "All Buried Cards"
|
|
msgstr "Všechny přeskočené karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1285
|
|
msgid "All Card Types"
|
|
msgstr "Všechny typy karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:41
|
|
msgid "All Decks"
|
|
msgstr "Všechny balíky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2064
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Všechna pole"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
|
|
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
|
|
msgstr "Všechny kartičky v náhodném pořadí (nepřehazovat)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:271
|
|
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
|
|
msgstr "Všechny karty, poznámky a média tohoto profilu budou smazány. Jste si jistý?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
|
|
msgid "All review cards in random order"
|
|
msgstr "Všechny kartičky na opakování v náhodném pořadí"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
|
|
msgid "Allow HTML in fields"
|
|
msgstr "Povolit HTML v polích"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
|
|
msgid "Always include question side when replaying audio"
|
|
msgstr "Vždy zahrnout stranu s otázkou při přehrávání zvuku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
|
|
"When loading '%(name)s':\n"
|
|
"%(traceback)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:111
|
|
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
|
|
"Possible causes:\n\n"
|
|
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
|
|
"- Your disk may be full.\n"
|
|
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
|
|
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
|
|
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
|
|
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
|
|
msgstr "Při přístupu do databáze nastala chyba.\n\n"
|
|
"Možné příčiny:\n\n"
|
|
"- Antivirus, firewall, zálohovací nebo synchronizační software může kolidovat s Anki. Zkuste je vypnout, jestli problém zmizí.\n"
|
|
"- Disk může být plný.\n"
|
|
"- Složka Dokumenty/Anki je na síťovém úložišti.\n"
|
|
"- Do souborů v Dokumenty/Anki nelze zapisovat.\n"
|
|
"- Pevný disk je poškozený.\n\n"
|
|
"Spusťte Nástroje > Zkontrolovat databázi pro opravu případných chyb v kolekci.\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:786 qt/aqt/editor.py:789
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while opening %s"
|
|
msgstr "Při otvírání %s došlo k chybě"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
|
|
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
|
|
msgid "Anki"
|
|
msgstr "Anki"
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:155
|
|
msgid "Anki 2.0 Deck"
|
|
msgstr "Anki 2.0 balík"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:256
|
|
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:380
|
|
msgid "Anki Collection Package"
|
|
msgstr "Balík Anki kolekce"
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:299
|
|
msgid "Anki Deck Package"
|
|
msgstr "Balík Anki"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:176
|
|
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
|
|
msgstr "Anki nemohl přečíst vaše profilová data. Velikosti oken a vaše přihlašovací informace k synchronizaci byly zapomenuty."
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:246
|
|
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
|
|
msgstr "Anki nemohl přejmenovat Váš profil, protože nešlo přejmenovat složku profilu na disku. Oveřte si, zda máte právo pro zápis do složky Dokumenty/Anki a žádný jiný program právě nepoužívá složku Vašeho profilu a zkuste to znova."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:457
|
|
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
|
|
msgstr "Anki nebyl schopen načíst váš starý konfigurační soubor. Upravte šablonu ručně pro přepínání otázky a odpovědi."
|
|
|
|
#: pylib/anki/media.py:339
|
|
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
|
|
msgstr "Anki nepodporuje soubory v podsložkách složky collection.media."
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:51
|
|
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
|
|
msgstr "Anki je přátelský, inteligentní systém pro opakování s prodlevami. Je zdarma a má otevřené zdrojové kódy."
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:55
|
|
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
|
|
msgstr "Anki je licencováno pod licencí AGPL3. Více informací o licenci naleznete v distribuci zdrojového kódu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:425
|
|
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
|
|
"Debug info:\n"
|
|
msgstr "Anki nemohl otevřít vaši kolekci. Jestliže problém přetrvává po restartování počítače, prosím použijte tlačítko Otevřít zálohu ve správci profilů.\n\n"
|
|
"Informace o ladění:\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:107
|
|
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
|
|
msgstr "Přihlašovací jméno nebo heslo byly nesprávné, zkuste to prosím znova."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:270
|
|
msgid "AnkiWeb ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:191
|
|
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
|
|
msgstr "Nastal problém s AnkiWebem. Prosím zkuste to později a pokud problém přetrvá, nahlašte chybu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:206
|
|
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "AnkiWeb je momentálně příliš vytížený. Zkuste to prosím znovu později."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:203
|
|
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "Provádí se údržba AnkiWeb. Zkuste to prosím znovu za pár minut."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:694
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Odpověď"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:696
|
|
msgid "Answer Buttons"
|
|
msgstr "Tlačítka odpovědí"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Odpovědi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:219
|
|
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
|
|
msgstr "Brána firewall nebo antivirový software brání Anki k připojení k Internetu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1229
|
|
msgid "Any Flag"
|
|
msgstr "Kterýkoli příznak"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2417
|
|
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr "Karty mapované na prázný cíl budou smazány. Nezbývají-li už v poznámce žádné karty, bude poznámka ztracena. Opravdu chcete pokračovat?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appeared twice in file: %s"
|
|
msgstr "Duplicitní kartičky: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
|
|
msgstr "Jste si jist, že chcete vymazat %s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:238
|
|
msgid "At least one card type is required."
|
|
msgstr "Je potřeba alespoň jeden typ karet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
|
|
msgid "At least one step is required."
|
|
msgstr "Je vyžadován alespoň jeden krok."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:140
|
|
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
|
|
msgstr "Připojit obrázky/zvuk/video (F3)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:705
|
|
msgid "Audio +5s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:704
|
|
msgid "Audio -5s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:321
|
|
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
|
|
msgstr "Automatická synchronizace a zálohování byly zrušeny během procesu obnovení. Pro obnovení těchto nastavení zavřete profil, nebo restartujte Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
|
|
msgid "Automatically play audio"
|
|
msgstr "Automaticky přehrát zvuk"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
|
|
msgid "Automatically sync on profile open/close"
|
|
msgstr "Automaticky synchronizovat při otevření a zavření profilu"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Průměr"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:53
|
|
msgid "Average Time"
|
|
msgstr "Průměrný čas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:459
|
|
msgid "Average answer time"
|
|
msgstr "Průměrný čas odpovědi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:893
|
|
msgid "Average ease"
|
|
msgstr "Průměrná snadnost"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:443
|
|
msgid "Average for days studied"
|
|
msgstr "Průměr za studijní dny"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:633
|
|
msgid "Average interval"
|
|
msgstr "Průměrný interval"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:62 qt/aqt/forms/addfield.py:78
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Rub"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
|
|
msgid "Back Preview"
|
|
msgstr "Náhled rubu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:109
|
|
msgid "Back Template"
|
|
msgstr "Šablona rubu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:473
|
|
msgid "Backing Up..."
|
|
msgstr "Zálohuje se..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:280
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Zálohy"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Základní"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74
|
|
msgid "Basic (and reversed card)"
|
|
msgstr "Základní (plus obrácená karta)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92
|
|
msgid "Basic (optional reversed card)"
|
|
msgstr "Základní (plus volitelná obrácená karta)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52
|
|
msgid "Basic (type in the answer)"
|
|
msgstr "Základní (napsat odpověď)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1227 qt/aqt/reviewer.py:687 qt/aqt/forms/browser.py:333
|
|
msgid "Blue Flag"
|
|
msgstr "Modrý příznak"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:104
|
|
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
|
|
msgstr "Tučný text (Ctrl+B)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:40
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Prohlížet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:777
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
|
|
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
|
|
msgstr[0] "Prohlížet (%(cur)d karta zobrazena; %(sel)s)"
|
|
msgstr[1] "Prohlížet (%(cur)d karty zobrazeny; %(sel)s)"
|
|
msgstr[2] "Prohlížet (%(cur)d karet zobrazeno; %(sel)s)"
|
|
msgstr[3] "Prohlížet (%(cur)d karet zobrazeno; %(sel)s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:883
|
|
msgid "Browse Add-ons"
|
|
msgstr "Procházet doplňky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
|
|
msgid "Browser Appearance"
|
|
msgstr "Zobrazení v prohlížeči"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:493
|
|
msgid "Browser Appearance..."
|
|
msgstr "Zobrazení v prohlížeči..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
|
|
msgid "Browser Options"
|
|
msgstr "Možnosti prohlížeče"
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Sestavit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1222
|
|
msgid "Buried"
|
|
msgstr "Přeskočené"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:106
|
|
msgid "Buried Siblings"
|
|
msgstr "Pohřbení sourozenci"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:792 qt/aqt/reviewer.py:798
|
|
msgid "Bury"
|
|
msgstr "Přeskočit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:695
|
|
msgid "Bury Card"
|
|
msgstr "Přeskočit kartu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:696
|
|
msgid "Bury Note"
|
|
msgstr "Přeskočit poznámku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
|
|
msgid "Bury related new cards until the next day"
|
|
msgstr "Přeskočit příbuzné nové karty do příštího dne"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
|
|
msgid "Bury related reviews until the next day"
|
|
msgstr "Přeskočit příbuzná opakování do příštího dne"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:125
|
|
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
|
|
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
|
|
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
|
|
msgstr "Anki implicitně detekuje znak oddělující pole,\n"
|
|
"jako je tabulátor či čárka. Pokud ho Anki detekuje špatně,\n"
|
|
"můžete ho vložit sem. \\t představuje tabulátor."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:108 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299
|
|
#: qt/aqt/sync.py:321
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:695
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Karta"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %d"
|
|
msgstr "Karta %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:23
|
|
msgid "Card 1"
|
|
msgstr "Karta 1"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:61
|
|
msgid "Card 2"
|
|
msgstr "Karta 2"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:61
|
|
msgid "Card ID"
|
|
msgstr "ID karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
|
|
msgid "Card List"
|
|
msgstr "Seznam karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1212
|
|
msgid "Card State"
|
|
msgstr "Stav karty"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:57
|
|
msgid "Card Type"
|
|
msgstr "Typ karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
|
|
msgid "Card Type:"
|
|
msgstr "Typ karty:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:45
|
|
msgid "Card Types"
|
|
msgstr "Typy karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card Types for %s"
|
|
msgstr "Typy karet pro %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:795
|
|
msgid "Card buried."
|
|
msgstr "Karta přeskočena."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:772
|
|
msgid "Card suspended."
|
|
msgstr "Karta odložena."
|
|
|
|
#: pylib/anki/template.py:122
|
|
msgid "Card template has a problem:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:653
|
|
msgid "Card was a leech."
|
|
msgstr "Karta zařazena mezi pijavice."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:159
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1803
|
|
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
|
|
msgstr "Karty nemůžou být ručně převedeny do filtrovaného balíku."
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:83
|
|
msgid "Cards in Plain Text"
|
|
msgstr "Karty jako prostý text"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:156
|
|
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
|
|
msgstr "Po zopakování budou karty automaticky vráceny do jejich originálního balíku."
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:56
|
|
msgid "Cards..."
|
|
msgstr "Karty..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:79
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Na střed"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:258
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Změnit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change %s to:"
|
|
msgstr "Změnit %s na:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1794 qt/aqt/browser.py:1806
|
|
msgid "Change Deck"
|
|
msgstr "Změnit balík"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
|
|
msgid "Change Deck..."
|
|
msgstr "Změnit balík..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2424 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
|
|
msgid "Change Note Type"
|
|
msgstr "Změň typ poznámky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
|
|
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
|
|
msgstr "Změň typ poznámky (Ctrl+N)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
|
|
msgid "Change Note Type..."
|
|
msgstr "Změna typu poznámky..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:127
|
|
msgid "Change colour (F8)"
|
|
msgstr "Změnit barvu (F8)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
|
|
msgid "Change deck depending on note type"
|
|
msgstr "Změň balík v závislosti na typu poznámky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:700
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Změněno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
|
|
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
|
|
msgstr[0] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámku, která používá tento typ karty."
|
|
msgstr[1] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámky, které používají tento typ karty."
|
|
msgstr[2] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámek, které používají tento typ karty."
|
|
msgstr[3] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámek, které používají tento typ karty."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
|
|
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
|
|
msgstr "Změny se projeví po restartování Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:246
|
|
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
|
|
msgstr "Změny se projeví až po restartování Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:141
|
|
msgid "Check &Media..."
|
|
msgstr "Zkontrolovat &média..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
|
|
msgid "Check for Updates"
|
|
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:142
|
|
msgid "Check the files in the media directory"
|
|
msgstr "Zkontrolovat soubory v adresáři médií"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:136
|
|
msgid "Checking media..."
|
|
msgstr "Kontrolují se multimédia…"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:846 qt/aqt/sync.py:134
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "Kontroluje se..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:86 qt/aqt/modelchooser.py:73
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Zvolit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:87
|
|
msgid "Choose Deck"
|
|
msgstr "Vybrat Balík"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
|
|
msgid "Choose Note Type"
|
|
msgstr "Vyber typ poznámky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:103
|
|
msgid "Choose Tags"
|
|
msgstr "Vyber štítky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1238
|
|
msgid "Clear Unused"
|
|
msgstr "Vymazat nepoužívané"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
|
|
msgid "Clear Unused Tags"
|
|
msgstr "Vymazat nepoužívané štítky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Clone: %s"
|
|
msgstr "Naklonovat: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:322
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:240
|
|
msgid "Close and lose current input?"
|
|
msgstr "Zavřít a zrušit momentálně vkládaná data?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:471
|
|
msgid "Closing..."
|
|
msgstr "Zavírá se..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219
|
|
msgid "Cloze"
|
|
msgstr "Doplňovačka"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:137
|
|
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
|
|
msgstr "Doplňovačka (Ctrl+Shift+C)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr "Kód:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:140
|
|
msgid "Collection exported."
|
|
msgstr "Kolekce exportována."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:785
|
|
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
|
|
msgstr "Kolekce je poškozena. Nahlédněte prosím do manuálu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:169
|
|
msgid "Colon"
|
|
msgstr "Dvojtečka"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:163
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Čárka"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:138
|
|
msgid "Configure interface language and options"
|
|
msgstr "Nastavit jazyk a volby prostředí"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1448
|
|
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
|
|
msgstr "Gratuluji! Tento balík máte pro dnešek hotov."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:50
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Připojování..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:223
|
|
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
|
|
msgstr "Spojení vypršelo. Buď je problém s vaším připojením, nebo máte ve složce s médii velmi objemný soubor."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:74
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Pokračovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:40
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
msgstr "Zkopírováno do schránky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1114 qt/aqt/webview.py:188
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:42
|
|
msgid "Copy Debug Info"
|
|
msgstr "Zkopírovat debugovací informace"
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:129
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "Zkopírovat do schránky"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
|
|
msgstr "Správných odpovědí u zralých karet: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:728
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
|
|
msgstr "Správně: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d z %(tot)d)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:460
|
|
msgid "Corrupt add-on file."
|
|
msgstr "Poškozený doplňkový soubor."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:179
|
|
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
|
|
msgstr "Nepodařilo se připojit na AnkiWeb. Zkontrolujte prosím své připojení a zkuste to později."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:685
|
|
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
|
|
msgstr "Zvuk nebylo možné nahrát. Máte nainstalovaný „lame“?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't save file: %s"
|
|
msgstr "Nelze uložit soubor: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
|
|
msgid "Cram"
|
|
msgstr "Biflovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
|
|
msgid "Create Deck"
|
|
msgstr "Vytvořit balík"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:153
|
|
msgid "Create Filtered Deck..."
|
|
msgstr "Vytvořit filtrovaný balík..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
|
|
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
|
|
msgstr "Vytvářejte škálovatelné obrázky s dvisvgm."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:698
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Vytvořeno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1087
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Z"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Z"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
|
|
msgid "Ctrl+D"
|
|
msgstr "Ctrl+D"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:576
|
|
msgid "Ctrl+Shift+P"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+P"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:253
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Souhrnně"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:408
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cumulative %s"
|
|
msgstr "Kumulativní %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:383
|
|
msgid "Cumulative Answers"
|
|
msgstr "Kumulativní odpovědi"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
|
|
msgid "Cumulative Cards"
|
|
msgstr "Kumulativní karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1071 qt/aqt/browser.py:1195
|
|
msgid "Current Deck"
|
|
msgstr "Současný balík"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
|
|
msgid "Current note type:"
|
|
msgstr "Současný typ poznámky:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:227 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
|
|
msgid "Custom Study"
|
|
msgstr "Vlastní studium"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149
|
|
msgid "Custom Study Session"
|
|
msgstr "Vlastní studijní sezení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
|
|
msgid "Custom steps (in minutes)"
|
|
msgstr "Vlastní kroky (v minutách)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:162
|
|
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
|
|
msgstr "Přizpůsobit šablony karet (Ctrl+L)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:161
|
|
msgid "Customize Fields"
|
|
msgstr "Přizpůsobit pole"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1112
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Vyjmout"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:970
|
|
msgid "Database rebuilt and optimized."
|
|
msgstr "Databáze zrekonstruována a optimalizována."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1404
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:427
|
|
msgid "Days studied"
|
|
msgstr "Studováno dní"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:272
|
|
msgid "Deauthorize"
|
|
msgstr "Zrušit oprávnění"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
|
|
msgid "Debug Console"
|
|
msgstr "Ladící konzole"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:696 qt/aqt/deckbrowser.py:150
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
|
|
msgid "Deck"
|
|
msgstr "Balík"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:490
|
|
msgid "Deck Override..."
|
|
msgstr "Přepsat balík..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1525
|
|
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
|
|
msgstr "Balík bude importován při otevření profilu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1266 qt/aqt/toolbar.py:38
|
|
msgid "Decks"
|
|
msgstr "Balíky"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:90
|
|
msgid "Decreasing intervals"
|
|
msgstr "Snižujícího se intervalu"
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:50
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:76
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:611
|
|
msgid "Delays until reviews are shown again."
|
|
msgstr "Prodleva, než budou opakování znova ukázány."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:780 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1365
|
|
msgid "Delete Cards"
|
|
msgstr "Vymazat karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
|
|
msgid "Delete Deck"
|
|
msgstr "Odstranit balík"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1371
|
|
msgid "Delete Empty"
|
|
msgstr "Vymazat prázdné"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:699
|
|
msgid "Delete Note"
|
|
msgstr "Odstranit poznámku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1747
|
|
msgid "Delete Notes"
|
|
msgstr "Odstranit poznámky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1853
|
|
msgid "Delete Tags"
|
|
msgstr "Smazat štítky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1297
|
|
msgid "Delete Unused Files"
|
|
msgstr "Vymazat nepoužívané soubory"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete field from %s?"
|
|
msgstr "Vymazat pole z %s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:807
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
|
|
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
|
|
msgstr[0] "Smazat %(num)d vybraný doplněk?"
|
|
msgstr[1] "Smazat %(num)d vybrané doplňky?"
|
|
msgstr[2] "Smazat %(num)d vybraných doplňků?"
|
|
msgstr[3] "Smazat %(num)d vybraných doplňků?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
|
|
msgstr "Vymazat typ karet '%(a)s' a jeho %(b)s?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:108
|
|
msgid "Delete this note type and all its cards?"
|
|
msgstr "Vymazat tento typ poznámky a všechny jeho karty?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:110
|
|
msgid "Delete this unused note type?"
|
|
msgstr "Vymazat tento nepoužívaný typ poznámek?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1310
|
|
msgid "Delete unused media?"
|
|
msgstr "Vymazat nepoužívaná média?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:874
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d card with missing note."
|
|
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
|
|
msgstr[0] "Vymazána %d karta s chybějící poznámkou."
|
|
msgstr[1] "Vymazány %d karty s chybějící poznámkou."
|
|
msgstr[2] "Vymazáno %d karet s chybějící poznámkou."
|
|
msgstr[3] "Vymazáno %d karet s chybějící poznámkou."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:825
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d card with missing template."
|
|
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
|
|
msgstr[0] "Vymazána %d karta s chybějící šablonou."
|
|
msgstr[1] "Vymazány %d karty s chybějící šablonou."
|
|
msgstr[2] "Vymazáno %d karet s chybějící šablonou."
|
|
msgstr[3] "Vymazáno %d karet s chybějící šablonou."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d file."
|
|
msgid_plural "Deleted %d files."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:795
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with missing note type."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
|
|
msgstr[0] "Smazána %d poznámka s chybějícím typem poznámky."
|
|
msgstr[1] "Smazány %d poznámky s chybějícím typem poznámky."
|
|
msgstr[2] "Smazáno %d poznámek s chybějícím typem poznámky."
|
|
msgstr[3] "Smazáno %d poznámek s chybějícím typem poznámky."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:858
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with no cards."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
|
|
msgstr[0] "Vymazána %d poznámka s chybějícími kartičkami."
|
|
msgstr[1] "Vymazány %d poznámky s chybějícími kartičkami."
|
|
msgstr[2] "Vymazáno %d poznámek s chybějícími kartičkami."
|
|
msgstr[3] "Vymazáno %d poznámek s chybějícími kartičkami."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:842
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
|
|
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
|
|
msgstr[0] "Smazána %d poznámka se špatných počtem polí."
|
|
msgstr[1] "Smazány %d poznámky se špatným počtem polí."
|
|
msgstr[2] "Smazáno %d poznámek se špatným počtem polí."
|
|
msgstr[3] "Smazáno %d poznámek se špatným počtem polí."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:161
|
|
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
|
|
msgstr "Vymazáním tohoto balíku se všechny zbývající karty vrátí do jejich originálního balíku."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popisek"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
|
|
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
|
|
msgstr "Popis pro zobrazení na studijní obrazovce (pouze pro aktuální balík):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
|
|
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1071
|
|
msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
|
|
msgid "Download from AnkiWeb"
|
|
msgstr "Stáhnout z AnkiWebu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:480
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded %(fname)s"
|
|
msgstr "Stažen %(fname)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1050
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:132
|
|
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
|
|
msgstr "Stahuje se z AnkiWebu..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:701 qt/aqt/browser.py:1219
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Ke zkoušení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
|
|
msgid "Due cards only"
|
|
msgstr "Jen karty k opakování"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:289
|
|
msgid "Due tomorrow"
|
|
msgstr "Zítra ke zkoušení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:136
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "U&končit"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:703 qt/aqt/browser.py:1409
|
|
msgid "Ease"
|
|
msgstr "Snadnost"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:610 qt/aqt/reviewer.py:612
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Jednoduché"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
|
|
msgid "Easy bonus"
|
|
msgstr "Bonus pro snadné"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
|
|
msgid "Easy interval"
|
|
msgstr "Snadný interval"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:548
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit \"%s\""
|
|
msgstr "Upravit \"%s\""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
|
|
msgid "Edit Current"
|
|
msgstr "Upravit tuto kartu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:878
|
|
msgid "Edit HTML"
|
|
msgstr "Upravit HTML"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:699
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "Upraveno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
|
|
msgid "Editing Font"
|
|
msgstr "Písmo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:225
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Vyprázdnit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:152
|
|
msgid "Empty Cards..."
|
|
msgstr "Prázdné karty..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:583
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
|
|
"Fields: %(f)s\n\n"
|
|
msgstr "Počet prázdných karet: %(c)s\n"
|
|
"Pole: %(f)s\n\n"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
|
|
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
|
|
msgstr "Nalezena prázdná karta. Prosím spuťte z Nástroje>Prázdné karty."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty first field: %s"
|
|
msgstr "Prázdné první pole: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
|
|
msgid "Enable second filter"
|
|
msgstr "Zapnout druhý filtr"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Konec"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:534
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
|
|
msgstr "Zadejte balík pro umístění %s nových karet, nebo nechte prázdné:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:401
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter new card position (1...%s):"
|
|
msgstr "Pozice nové karty (1...%s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1833
|
|
msgid "Enter tags to add:"
|
|
msgstr "Zadejte štítky k přidání:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1855
|
|
msgid "Enter tags to delete:"
|
|
msgstr "Zadejte štítky k odstranění:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during startup:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Chyba při spuštění:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
|
|
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
|
|
msgstr "Chyba při navázání bezpečného připojení. Toto je obvykle způsobeno antivirusem, firewall či VPN software, nebo problémy s ISP."
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error executing %s."
|
|
msgstr "Chyba při vykonávání %s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:469
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
|
|
msgstr "Chyba instalace <i>%(base)s</i>: %(error)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:431
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error running %s"
|
|
msgstr "Chyba při běhu %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:44
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Exportovat..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exported %d media file"
|
|
msgid_plural "Exported %d media files"
|
|
msgstr[0] "Exportován %d soubor médií"
|
|
msgstr[1] "Exportovány %d soubory médií"
|
|
msgstr[2] "Exportováno %d souborů médií"
|
|
msgstr[3] "Exportováno %d souborů médií"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
|
msgstr "Pole <b>%d</b> souboru je:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
|
|
msgid "Field mapping"
|
|
msgstr "Přiřazení polí"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:81
|
|
msgid "Field name:"
|
|
msgstr "Jméno pole:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
|
|
msgid "Field:"
|
|
msgstr "Pole:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields for %s"
|
|
msgstr "Pole pro %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields separated by: %s"
|
|
msgstr "Pole rozděleny pomocí: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:54
|
|
msgid "Fields..."
|
|
msgstr "Pole..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
|
|
msgid "Fil&ter"
|
|
msgstr "Fil&tr"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
|
|
msgid "File version unknown, trying import anyway."
|
|
msgstr "Verze souboru neznámá, zkouším importovat."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1255 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
|
|
msgid "Filter 2"
|
|
msgstr "Filtr 2"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
|
|
msgid "Filter..."
|
|
msgstr "Filtr..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filtr:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1418
|
|
msgid "Filtered"
|
|
msgstr "Filtrováno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1064 qt/aqt/main.py:1066
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filtered Deck %d"
|
|
msgstr "Filtrovaný balík %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
|
|
msgid "Find &Duplicates..."
|
|
msgstr "Najít &duplikáty..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
|
|
msgid "Find Duplicates"
|
|
msgstr "Najít duplikáty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
|
|
msgid "Find and Re&place..."
|
|
msgstr "Najít a na&hradit..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2075 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Najít a nahradit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:73
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Skončit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
|
|
msgid "First Card"
|
|
msgstr "První karta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:31
|
|
msgid "First Review"
|
|
msgstr "První opakování"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First field matched: %s"
|
|
msgstr "První pole se shodovalo: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
|
|
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
|
|
msgstr[0] "Opravena %d se špatnými vlasnostmi."
|
|
msgstr[1] "Opraveny %d karty se špatnými vlastnostmi."
|
|
msgstr[2] "Opraveno %d karet se špatnými vlastnostmi."
|
|
msgstr[3] "Opraveno %d karet se špatnými vlastnostmi."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:807
|
|
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
|
|
msgstr "Opravena chyba přepisu balíku AnkiDroidem."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:813
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed note type: %s"
|
|
msgstr "Opraven typ poznámky: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Příznak"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:666
|
|
msgid "Flag Card"
|
|
msgstr "Příznak karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:278
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Překlopit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:232
|
|
msgid "Folder already exists."
|
|
msgstr "Adresář již existuje."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Písmo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Zápatí"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
|
|
msgstr "Z bezpečnostních důvodů není v kartách povoleno '%s'. Můžete to ale použít tak, že příkaz zadáte to jiného balíku a ten místo toho importujete do LaTeX záhlaví."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:260
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Předpověď"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:106
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formulář"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
|
|
msgstr "Nalezeno %(a)s mezi %(b)s."
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:19
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Líc"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
|
|
msgid "Front Preview"
|
|
msgstr "Náhled líce"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:107
|
|
msgid "Front Template"
|
|
msgstr "Šablona líce"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Základní"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated file: %s"
|
|
msgstr "Vygenerovaný soubor: %s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generated on %s"
|
|
msgstr "Vygenerováno v %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
|
|
msgid "Get Add-ons..."
|
|
msgstr "Získat doplňky..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
|
|
msgid "Get Shared"
|
|
msgstr "Stáhnout sdílené"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:608 qt/aqt/reviewer.py:610 qt/aqt/reviewer.py:612
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Dobré"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
|
|
msgid "Graduating interval"
|
|
msgstr "Interval absolvování"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1226 qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/browser.py:332
|
|
msgid "Green Flag"
|
|
msgstr "Zelený příznak"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "HTML editor"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:612
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Těžké"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
|
|
msgid "Hard interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
|
|
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
|
|
msgstr "Hardwarová akcelerace (rychlejší, může způsobovat problémy se zobrazením)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/latex.py:182
|
|
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
|
|
msgstr "Nainstalovali jste si latex a dvipng/dvisvgm?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Záhlaví"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193
|
|
#: qt/aqt/utils.py:194
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:894
|
|
msgid "Highest ease"
|
|
msgstr "Nejvyšší snadnost"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:78
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:806
|
|
msgid "Hourly Breakdown"
|
|
msgstr "Hodinové rozdělení"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:403
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Hodin"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:836
|
|
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
|
|
msgstr "Hodiny s méně než 30 opakováními nejsou zobrazeny."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
|
|
msgid "Identical"
|
|
msgstr "Totožný"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:166
|
|
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
|
|
msgstr "Pokud jste přispěli a nejste na seznamu, ozvěte se prosím."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:447
|
|
msgid "If you studied every day"
|
|
msgstr "Při každodenním studiu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
|
|
msgid "Ignore answer times longer than"
|
|
msgstr "Ignorovat odpovědi trvající déle než"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:49
|
|
msgid "Ignore field"
|
|
msgstr "Ignorovat pole"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
|
|
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
|
|
msgstr "Ignorovat řádky, kde první pole odpovídá existující poznámce"
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:65
|
|
msgid "Ignore this update"
|
|
msgstr "Ignorovat aktualizaci"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309
|
|
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
|
|
msgid "Import File"
|
|
msgstr "Importovat soubor"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
|
|
msgid "Import even if existing note has same first field"
|
|
msgstr "Importovat, i když existující poznámka má stejné první pole"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408
|
|
msgid "Import failed.\n"
|
|
msgstr "Import selhal.\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:363
|
|
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
|
|
msgstr "Import selhal. Informace o ladění:\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
|
|
msgid "Import options"
|
|
msgstr "Importovat nastavení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:211
|
|
msgid "Importing complete."
|
|
msgstr "Import kompletní."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
|
|
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
|
|
"- AM/PM\n"
|
|
"- Clock drift\n"
|
|
"- Day, month and year\n"
|
|
"- Timezone\n"
|
|
"- Daylight savings\n\n"
|
|
"Difference to correct time: %s."
|
|
msgstr "Pro zajištění správné synchonizace vaší kolekce mezi různými zařízeními je třeba nastavit vnitřní hodiny Anki. Ty mohou běžet špatně i pokud váš systém má ukazuje správně místní čas.\n\n"
|
|
"V nastavení času vašeho systému zkontrolujte následující:\n\n"
|
|
"- AM/PM\n"
|
|
"- časový posun\n"
|
|
"- den, měsíc a rok\n"
|
|
"- časovou zónu\n"
|
|
"- letní čas\n\n"
|
|
"Rozdíl oproti správnému času: %s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
|
|
msgid "Include HTML and media references"
|
|
msgstr "Zahrnout HTML a odkazy na média"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
|
|
msgid "Include media"
|
|
msgstr "Zahrnout média"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
|
|
msgid "Include scheduling information"
|
|
msgstr "Zachovat informace o plánování"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
|
|
msgid "Include tags"
|
|
msgstr "Zahrnout štítky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
|
|
msgid "Increase today's new card limit"
|
|
msgstr "Zvýšit dnešní limit nových karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:72
|
|
msgid "Increase today's new card limit by"
|
|
msgstr "Zvýšit dnešní limit nových karet o"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
|
|
msgid "Increase today's review card limit"
|
|
msgstr "Zvýšit dnešní limit opakovaných karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:84
|
|
msgid "Increase today's review limit by"
|
|
msgstr "Zvýšit dnešní limit opakovaných karet o"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:89
|
|
msgid "Increasing intervals"
|
|
msgstr "Zvyšujícího se intervalu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
|
|
msgid "Install Add-on"
|
|
msgstr "Instalace doplňku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:836
|
|
msgid "Install Add-on(s)"
|
|
msgstr "Instalace doplňku (doplňků)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1340
|
|
msgid "Install Anki add-on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
|
|
msgid "Install from file..."
|
|
msgstr "Instalovat ze souboru..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1363
|
|
msgid "Installation complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:482
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Installed %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:985
|
|
msgid "Installed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247 qt/aqt/forms/setlang.py:40
|
|
msgid "Interface language:"
|
|
msgstr "Jazyk rozhraní:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:702 qt/aqt/browser.py:1408
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
|
|
msgid "Interval modifier"
|
|
msgstr "Modifikátor intervalu"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:611
|
|
msgid "Intervals"
|
|
msgstr "Intervaly"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:461
|
|
msgid "Invalid add-on manifest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:972
|
|
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
|
|
msgstr "Neplatný kód nebo doplněk není dostupný pro vaši verzi Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:898
|
|
msgid "Invalid code."
|
|
msgstr "Neplatný kód."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1296
|
|
msgid "Invalid configuration: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1300
|
|
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/media.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
|
|
msgstr "Neplatný název souboru, prosím, přejmenujte jej: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:394
|
|
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
|
|
msgstr "Vadný soubor. Prosím obnovte ze zálohy."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1173
|
|
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
|
|
msgstr "U karty byly zjišteny špatné vlastnosti. Spusťte prosím Nástroje > Zkontrolovat databázi a pokud problém nastane znova, zeptejte na stránce podpory."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2088
|
|
msgid "Invalid regular expression."
|
|
msgstr "Neplatný regulární výraz."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:171
|
|
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
|
|
msgstr "Neplatné vyhledávání - prosím zkontrolujte překlepy."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:655
|
|
msgid "It has been suspended."
|
|
msgstr "Odložení provedeno."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:106
|
|
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
|
|
msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:521
|
|
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
|
|
msgstr "Skočit na štítky přes Ctrl+Shift+T"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:275
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Zachovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:875 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:876
|
|
msgid "LaTeX equation"
|
|
msgstr "Rovnice v LaTeXu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:877
|
|
msgid "LaTeX math env."
|
|
msgstr "Matem. proměnná LaTeXu"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:705 qt/aqt/forms/dconf.py:386
|
|
msgid "Lapses"
|
|
msgstr "Chyby"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
|
|
msgid "Last Card"
|
|
msgstr "Poslední karta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:32
|
|
msgid "Latest Review"
|
|
msgstr "Poslední zkoušení"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:94
|
|
msgid "Latest added first"
|
|
msgstr "Poslední přidané nejdříve"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1418
|
|
msgid "Learn"
|
|
msgstr "Učení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
|
|
msgid "Learn ahead limit"
|
|
msgstr "Učit se navíc"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
|
|
msgstr "Učit se: %(a)s, Opakovat: %(b)s, Znovu se učit: %(c)s, Filtrováno: %(d)s"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1217 qt/aqt/overview.py:200
|
|
msgid "Learning"
|
|
msgstr "Učení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
|
|
msgid "Leech action"
|
|
msgstr "Akce pro pijavice"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
|
|
msgid "Leech threshold"
|
|
msgstr "Práh pro pijavice"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:80
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
|
|
msgid "Limit to"
|
|
msgstr "Omezit na"
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:38
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Nahrává se..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:298
|
|
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
|
|
msgstr "Místní kolekce nemá žádné karty. Stáhnout z AnkiWebu?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:634
|
|
msgid "Longest interval"
|
|
msgstr "Nejdelší interval"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:892
|
|
msgid "Lowest ease"
|
|
msgstr "Nejnižší snadnost"
|
|
|
|
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Spravovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:154
|
|
msgid "Manage Note Types"
|
|
msgstr "Správa typů poznámek"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
|
|
msgid "Manage Note Types..."
|
|
msgstr "Správa typů poznámek..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1274 qt/aqt/forms/dconf.py:353
|
|
msgid "Manage..."
|
|
msgstr "Spravovat..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:105
|
|
msgid "Manually Buried Cards"
|
|
msgstr "Ručně přeskočené karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Map to %s"
|
|
msgstr "Přiřadit na %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:48
|
|
msgid "Map to Tags"
|
|
msgstr "Přiřadit ke štítkům"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:694
|
|
msgid "Mark Note"
|
|
msgstr "Označit poznámku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:873
|
|
msgid "MathJax block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:874
|
|
msgid "MathJax chemistry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:872
|
|
msgid "MathJax inline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
|
|
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
|
|
msgid "Mature"
|
|
msgstr "Zralé"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
|
|
msgid "Maximum interval"
|
|
msgstr "Maximální interval"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
|
|
msgid "Maximum reviews/day"
|
|
msgstr "Maximum opakování za den"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:651
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Média"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
|
|
msgid "Minimum interval"
|
|
msgstr "Minimální interval"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:400
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minut"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:71
|
|
msgid "Mix new cards and reviews"
|
|
msgstr "Smíchat nové karty a opakování"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
|
|
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
|
|
msgstr "Mnemosyne 2.0 balík (*.db)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:550
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Více"
|
|
|
|
#: pylib/anki/template.py:132
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:91
|
|
msgid "Most lapses"
|
|
msgstr "Nejvíce zapomínaných"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1793
|
|
msgid "Move Cards"
|
|
msgstr "Přemístit kartu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
|
|
msgid "Move cards to deck:"
|
|
msgstr "Přemístit karty do balíku:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:139
|
|
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
|
|
msgstr "Víceznakové oddělovače nejsou podporovány. Prosím, vložte pouze jeden znak."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
|
|
msgid "N&ote"
|
|
msgstr "Poz&námky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:244 qt/aqt/main.py:258
|
|
msgid "Name exists."
|
|
msgstr "Název již existuje."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
|
|
msgid "Name for deck:"
|
|
msgstr "Jméno balíku:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:96
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:273
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1216 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:198
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nové"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
|
|
msgid "New Cards"
|
|
msgstr "Nové karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
|
|
msgstr "Nové karty v balíku převyšující dnešní limit: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
|
|
msgid "New cards only"
|
|
msgstr "Jen nové karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
|
|
msgid "New cards/day"
|
|
msgstr "Nových karet na den"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
|
|
msgid "New deck name:"
|
|
msgstr "Název nového balíku:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
|
|
msgid "New interval"
|
|
msgstr "Nový interval"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
|
|
#: qt/aqt/main.py:252 qt/aqt/models.py:67
|
|
msgid "New name:"
|
|
msgstr "Nový název:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
|
|
msgid "New note type:"
|
|
msgstr "Nový typ poznámky:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:117
|
|
msgid "New options group name:"
|
|
msgstr "Nový název skupiny nastavení:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New position (1...%d):"
|
|
msgstr "Nová pozice (1...%d):"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
|
|
msgid "Next day starts at"
|
|
msgstr "Další den začíná v"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:254
|
|
msgid "Night mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1228
|
|
msgid "No Flag"
|
|
msgstr "Žádný příznak"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:42
|
|
msgid "No cards are due yet."
|
|
msgstr "Žádné karty k opakování."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:210
|
|
msgid "No cards have been studied today."
|
|
msgstr "Dnes nebyly studovány žádné karty."
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:185
|
|
msgid "No cards matched the criteria you provided."
|
|
msgstr "Žádná karta neodpovídá kritériu, které jste zadali."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1358
|
|
msgid "No empty cards."
|
|
msgstr "Žádné prázdné karty."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:208
|
|
msgid "No mature cards were studied today."
|
|
msgstr "Žádné zralé karty dnes nebyly studovány."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1283
|
|
msgid "No unused or missing files found."
|
|
msgstr "Nenalezeny žádné nepoužívané nebo chybějící soubory."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:830
|
|
msgid "No updates available."
|
|
msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:707
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:60
|
|
msgid "Note ID"
|
|
msgstr "ID poznámky"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:58
|
|
msgid "Note Type"
|
|
msgstr "Typ poznámky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1272 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
|
|
msgid "Note Types"
|
|
msgstr "Typ poznámek"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:786
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note and its %d card deleted."
|
|
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
|
|
msgstr[0] "Poznámka a její karta %d smazána."
|
|
msgstr[1] "Poznámka a její karty %d smazány."
|
|
msgstr[2] "Poznámka a její karty %d smazány."
|
|
msgstr[3] "Poznámka a její karty %d smazány."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:801
|
|
msgid "Note buried."
|
|
msgstr "Poznámka přeskočena."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:766
|
|
msgid "Note suspended."
|
|
msgstr "Poznámka odložena."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:278
|
|
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
|
|
msgstr "Upozornění: Média se nezálohují. Prosím vytvořte si pravidelné zálohy vašeho adresáře Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1452
|
|
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
|
|
msgstr "Poznámka: Část historie chybí. Více v dokumentaci."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes added from file: %d"
|
|
msgstr "Poznámky přidané ze souboru: %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes found in file: %d"
|
|
msgstr "Poznámky nalezené v souboru: %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/exporting.py:113
|
|
msgid "Notes in Plain Text"
|
|
msgstr "Poznámka jako prostý text"
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:94
|
|
msgid "Notes require at least one field."
|
|
msgstr "Poznámky vyžadují alespoň jedno pole."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
|
|
msgstr "Přeskočené poznámky, které jsou již v kolekci: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2181
|
|
msgid "Notes tagged."
|
|
msgstr "Poznámky oštítkovány."
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
|
|
msgstr "Poznámky, které nemohly být importovány, protože se změnil typ poznámky: %d"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
|
|
msgstr "Poznámky aktualizovány, protože soubor měl novější verzi: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2335
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Nic"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:57
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:87
|
|
msgid "Oldest seen first"
|
|
msgstr "Nejstarší zobrazit nejdříve"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:271
|
|
msgid "On next sync, force changes in one direction"
|
|
msgstr "Při příští synchronizaci vynutit změny v jednom směru"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1069
|
|
msgid "One or more errors occurred:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
|
|
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
|
|
msgstr "Jedna nebo více poznámek nebylo importováno, protože z nich nevznikly žádné karty. To se stává, pokud máte prázdná pole nebo pokud jste nenamapovali obsah v textovém souboru na správná pole."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1935
|
|
msgid "Only new cards can be repositioned."
|
|
msgstr "Přemístěny mohou být jen nové karty."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:215
|
|
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
|
|
msgstr "Pouze jeden klient může mít přístup do AnkiWeb v jednu chvíli. Jestliže předchozí synchronizace skončila s chybou, prosím zkuste znovu za pár minut."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevřít"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
|
|
msgid "Open Backup..."
|
|
msgstr "Otevřít zálohu..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:558
|
|
msgid "Optimizing..."
|
|
msgstr "Optimalizuje se..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
|
|
msgid "Optional filter:"
|
|
msgstr "Volitelný filtr:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:221 qt/aqt/reviewer.py:700
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Options for %s"
|
|
msgstr "Možnosti pro %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
|
|
msgid "Options group:"
|
|
msgstr "Skupina voleb:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:58
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "Možnosti..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1225 qt/aqt/reviewer.py:675 qt/aqt/forms/browser.py:331
|
|
msgid "Orange Flag"
|
|
msgstr "Oranžový příznak"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Pořadí"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:92
|
|
msgid "Order added"
|
|
msgstr "Pořadí přidání"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:93
|
|
msgid "Order due"
|
|
msgstr "Pořadí opakování"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
|
|
msgid "Override back template:"
|
|
msgstr "Přepsat šablonu rubu:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
|
|
msgid "Override font:"
|
|
msgstr "Přepsat typ písma:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
|
|
msgid "Override front template:"
|
|
msgstr "Přepsat šablonu líce:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:834
|
|
msgid "Packaged Anki Add-on"
|
|
msgstr "Zabalený Anki doplněk"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
|
|
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
|
|
msgstr "Zabalený Anki balík/kolekce (*.apkg *.colpkg *.zip)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:274
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:1116
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Vložit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
|
|
msgid "Paste clipboard images as PNG"
|
|
msgstr "Vložit obrázek ze schránky jako PNG"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
|
|
msgid "Paste without shift key strips formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
|
|
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:703
|
|
msgid "Pause Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:614
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Procenta"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Period: %s"
|
|
msgstr "Období: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
|
|
msgid "Place at end of new card queue"
|
|
msgstr "Vložit na konec fronty nových karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
|
|
msgid "Place in review queue with interval between:"
|
|
msgstr "Vložit do fronty na opakování s rozestupy:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:105
|
|
msgid "Please add another note type first."
|
|
msgstr "Nejprve prosím přidejte jiný typ poznámky."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:978
|
|
msgid "Please check your internet connection."
|
|
msgstr "Zkontrolujte prosím své připojení k internetu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:94
|
|
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
|
|
msgstr "Prosím, připojte mikrofon a ujistěte se, že jiný program nepoužívá audio zařízení."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1532
|
|
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
|
|
msgstr "Zajistěte, aby byl profil otevřen a aby Anki nebyl zaneprázdněn. Pak to zkuste znovu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1327
|
|
msgid "Please give your filter a name:"
|
|
msgstr "Prosím pojmenujte filtr:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:84
|
|
msgid "Please install PyAudio"
|
|
msgstr "Prosím nainstalujte PyAudio"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please remove the folder %s and try again."
|
|
msgstr "Odstraňte prosím složku %s a zkuste to znova."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1366
|
|
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
|
|
msgstr "Prosím nahlašte tuto věc autorovi/autorům tohoto doplňku."
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:69
|
|
msgid "Please restart Anki to complete language change."
|
|
msgstr "Pro dokončení změny jazyka prosím Anki restartujte."
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:366
|
|
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
|
|
msgstr "Prosím spusťte Nástroje>Prázdné karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:597
|
|
msgid "Please select a deck."
|
|
msgstr "Prosím vyberte balík."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:769
|
|
msgid "Please select a single add-on first."
|
|
msgstr "Nejdříve prosím vyberte jeden doplněk."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1497
|
|
msgid "Please select cards from only one note type."
|
|
msgstr "Prosím, vyberte karty pouze od jednoho typu poznámky."
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:126
|
|
msgid "Please select something."
|
|
msgstr "Prosím proveďte výběr."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:197
|
|
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
|
|
msgstr "Stáhněte si prosím aktuální verzi Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1021
|
|
msgid "Please use File>Import to import this file."
|
|
msgstr "Prosím použijte Soubor>Import pro import tohoto souboru."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:140
|
|
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
|
|
msgstr "Prosím navštivte AnkiWeb, aktualizujte váš balík a potom zkuste znovu."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:56
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Předvolby"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1533 qt/aqt/forms/browser.py:293
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:576
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preview Selected Card (%s)"
|
|
msgstr "Náhled vybrané karty (%s)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
|
|
msgid "Preview new cards"
|
|
msgstr "Náhled nových karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:96
|
|
msgid "Preview new cards added in the last"
|
|
msgstr "Náhled nových karet přidaných nejpozději"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:486
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Processed %d media file"
|
|
msgid_plural "Processed %d media files"
|
|
msgstr[0] "Zpracován %d soubor médií"
|
|
msgstr[1] "Zpracovány %d soubory médií"
|
|
msgstr[2] "Zpracováno %d souborů medií"
|
|
msgstr[3] "Zpracováno %d souborů medií"
|
|
|
|
#: qt/aqt/progress.py:118
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Zpracovává se..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:174
|
|
msgid "Profile Corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profily"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:231
|
|
msgid "Proxy authentication required."
|
|
msgstr "Je vyžadována proxy autorizace."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:693
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Otázka"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1946
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue bottom: %d"
|
|
msgstr "Konec fronty: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1945
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Queue top: %d"
|
|
msgstr "Začátek fronty: %d"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:88
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Náhodně"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
|
|
msgid "Randomize order"
|
|
msgstr "Náhodné řazení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1407
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Hodnocení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:224
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Znovu sestavit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:706
|
|
msgid "Record Own Voice"
|
|
msgstr "Nahrát vlastní zvuk"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:142
|
|
msgid "Record audio (F5)"
|
|
msgstr "Nahrát zvuk (F5)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:530
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
|
|
msgstr "Nahrává se...<br>Čas: %0.1f"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1224 qt/aqt/reviewer.py:669 qt/aqt/forms/browser.py:330
|
|
msgid "Red Flag"
|
|
msgstr "Červený příznak"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:95
|
|
msgid "Relative overdueness"
|
|
msgstr "Relativní opožděnost"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1418
|
|
msgid "Relearn"
|
|
msgstr "Znovu učené"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
|
|
msgid "Remember last input when adding"
|
|
msgstr "Při přidávání si pamatovat poslední vstup"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1337
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s from your saved searches?"
|
|
msgstr "Odebrat %s z uložených hledání?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:474
|
|
msgid "Remove Card Type..."
|
|
msgstr "Odebrat typ karty..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1312
|
|
msgid "Remove Current Filter..."
|
|
msgstr "Odebrat současný filtr..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
|
|
msgid "Remove Tags..."
|
|
msgstr "Odstranit štítky..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:115
|
|
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
|
|
msgstr "Odstranit formátování (Ctrl+R)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:250
|
|
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
|
|
msgstr "Odstranění tohoto typu poznámek způsobí, že jedna nebo více poznámek budou smazány. Nejdříve vytvořte nový typ karet."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Přejmenovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:477
|
|
msgid "Rename Card Type..."
|
|
msgstr "Přejmenovat typ karty..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
|
|
msgid "Rename Deck"
|
|
msgstr "Přejmenovat balík"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
|
|
msgid "Repeat failed cards after"
|
|
msgstr "Zopakovat chybné kartičky poté"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:285
|
|
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
|
|
msgstr "Nahradit kolekci předchozí zálohou?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1544 qt/aqt/reviewer.py:702
|
|
msgid "Replay Audio"
|
|
msgstr "Přehrát zvuk"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:707
|
|
msgid "Replay Own Voice"
|
|
msgstr "Přehrát vlastní zvuk"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1951 qt/aqt/forms/fields.py:104
|
|
msgid "Reposition"
|
|
msgstr "Změnit pořadí"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:480
|
|
msgid "Reposition Card Type..."
|
|
msgstr "Změnit pořadí typu karty..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
|
|
msgid "Reposition New Cards"
|
|
msgstr "Změnit pořadí nových karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
|
|
msgid "Reposition..."
|
|
msgstr "Změnit pořadí..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
|
|
msgid "Require one or more of these tags:"
|
|
msgstr "Vyžadujte jeden nebo více z těchto štítků:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1418
|
|
msgid "Resched"
|
|
msgstr "Přeplánovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1977 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
|
|
msgid "Reschedule"
|
|
msgstr "Přeplánovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
|
|
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
|
|
msgstr "Přeplánování karet založené na mých odpovědích v tomto balíku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1258
|
|
msgid "Restored defaults"
|
|
msgstr "Původní nastavení obnovena"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:658
|
|
msgid "Resume Now"
|
|
msgstr "Pokračovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
|
|
msgid "Reverse text direction (RTL)"
|
|
msgstr "Text zprava doleva (RTL)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:298
|
|
msgid "Revert to backup"
|
|
msgstr "Obnovit ze zálohy"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:939
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
|
|
msgstr "Navráceno ke stavu před '%s'."
|
|
|
|
#: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1218 qt/aqt/browser.py:1418
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Opakování"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:380
|
|
msgid "Review Count"
|
|
msgstr "Počet opakování"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:406
|
|
msgid "Review Time"
|
|
msgstr "Čas opakování"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
|
|
msgid "Review ahead"
|
|
msgstr "Opakovat dopředu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:93
|
|
msgid "Review ahead by"
|
|
msgstr "Opakovat dopředu o"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:89
|
|
msgid "Review cards forgotten in last"
|
|
msgstr "Zopakujte karty zapomenuté v minulých"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
|
|
msgid "Review forgotten cards"
|
|
msgstr "Opakovat zapomenuté karty"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:806
|
|
msgid "Review success rate for each hour of the day."
|
|
msgstr "Procento úspěšnosti podle hodiny."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:704
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "Počet opakování"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:81
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sound.py:519
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1314
|
|
msgid "Save Current Filter..."
|
|
msgstr "Uložit současný filtr..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
|
|
msgid "Save PDF"
|
|
msgstr "Uložit PDF"
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:80
|
|
msgid "Saved."
|
|
msgstr "Uloženo."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:960
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scope: %s"
|
|
msgstr "Oblast: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2136 qt/aqt/forms/browser.py:292
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
|
|
msgid "Search in:"
|
|
msgstr "Hledat v:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
|
|
msgid "Search within formatting (slow)"
|
|
msgstr "Hledat ve formátování (pomalé)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:100
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Vybrat &vše"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
|
|
msgid "Select &Notes"
|
|
msgstr "Vybrat poz&námky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
|
|
msgid "Select tags to exclude:"
|
|
msgstr "Vynechat štítky:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:301
|
|
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
|
|
msgstr "Vybraný soubor není ve formátu UTF-8. Blíže viz manuál kapitola Import."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
|
|
msgid "Selective Study"
|
|
msgstr "Vlastní studium"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:167
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Středník"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:227
|
|
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
|
|
msgstr "Server nenalezen. Buď nejste připojen nebo váš antivirus/firewall blokuje programu Anki připojení do internetu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
|
|
msgstr "Přesunout všechny balíky pod %s do téhle skupiny?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:87
|
|
msgid "Set for all subdecks"
|
|
msgstr "Nastavit pro všechny podřízené balíky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:118
|
|
msgid "Set foreground colour (F7)"
|
|
msgstr "Nastavit barvu popředí (F7)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:94
|
|
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
|
|
msgstr "Byla stisknuta klávesa Shift. Přeskočena automatická synchronizace a spouštění doplňků."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
|
|
msgid "Shift position of existing cards"
|
|
msgstr "Změnit pozici existujících karet"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/browser.py:1566 qt/aqt/deckbrowser.py:327
|
|
#: qt/aqt/main.py:686 qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/reviewer.py:549
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:562 qt/aqt/reviewer.py:628 qt/aqt/toolbar.py:38
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:39 qt/aqt/toolbar.py:40 qt/aqt/toolbar.py:41
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shortcut key: %s"
|
|
msgstr "Zkratka: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1553
|
|
msgid "Shortcut key: Left arrow"
|
|
msgstr "Zkratka: Vlevo"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1558
|
|
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
|
|
msgstr "Zkratka: Vpravo nebo Enter"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shortcut: %s"
|
|
msgstr "Zkratka: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:563
|
|
msgid "Show Answer"
|
|
msgstr "Zobrazit odpověď"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1564
|
|
msgid "Show Both Sides"
|
|
msgstr "Zobrazit obě strany"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:167
|
|
msgid "Show Duplicates"
|
|
msgstr "Zobrazit duplikáty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
|
|
msgid "Show answer timer"
|
|
msgstr "Zobrazovat čas odpovědi"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
|
|
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:72
|
|
msgid "Show new cards after reviews"
|
|
msgstr "Zobrazit nové karty až po opakování"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:73
|
|
msgid "Show new cards before reviews"
|
|
msgstr "Zobraz nové karty před opakováním"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:65
|
|
msgid "Show new cards in order added"
|
|
msgstr "Zobrazit nové karty v pořadí přidání"
|
|
|
|
#: pylib/anki/consts.py:64
|
|
msgid "Show new cards in random order"
|
|
msgstr "Zobrazit nové karty v náhodném pořadí"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
|
|
msgid "Show next review time above answer buttons"
|
|
msgstr "Zobrazovat čas do příštího opakování nad tlačítky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
|
|
msgid "Show play buttons on cards with audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250
|
|
msgid "Show remaining card count during review"
|
|
msgstr "Zobrazovat počet zbývajících karet během opakování"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1018 qt/aqt/forms/browser.py:334
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Postranní panel"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Velikost:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1483
|
|
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
|
|
msgstr "Některé příbuzné nebo přeskočené karty byly přesunuty do příštího sezení."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:279
|
|
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
|
|
msgstr "Některá nastavení se projeví až po restartu Anki."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:697
|
|
msgid "Sort Field"
|
|
msgstr "Setřídit pole"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
|
|
msgid "Sort by this field in the browser"
|
|
msgstr "Setřídit prohlížeč dle tohoto pole"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:898
|
|
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
|
|
msgstr "Třízení dle toho sloupce není podporováno. Vyberte prosím jiný."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:88
|
|
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
|
|
msgstr "Zvuk a video na kartách nebude fungovat, dokud nebude nainstalován mpv nebo mplayer."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:562
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Mezera"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
|
|
msgid "Start position:"
|
|
msgstr "Počáteční pozice:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
|
|
msgid "Starting ease"
|
|
msgstr "Počáteční 'snadnost'"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:41
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statistiky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
|
|
msgid "Step:"
|
|
msgstr "Krok:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
|
|
msgid "Steps (in minutes)"
|
|
msgstr "Kroky (v minutách)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
|
|
msgid "Steps must be numbers."
|
|
msgstr "Kroky musí být v číslech."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:61
|
|
msgid "Stopping..."
|
|
msgstr "Zastavuje se..."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
|
|
msgstr "Dnes studováno %(a)s %(b)s (%(secs).1fs/kartu)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
|
|
msgstr "Dnes studováno %(a)s %(b)s."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1204
|
|
msgid "Studied Today"
|
|
msgstr "Dnes nastudováno"
|
|
|
|
#: qt/aqt/studydeck.py:62
|
|
msgid "Study"
|
|
msgstr "Studovat"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
|
|
msgid "Study Deck"
|
|
msgstr "Studijní balíky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/main.py:151
|
|
msgid "Study Deck..."
|
|
msgstr "Studovat balík..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:204
|
|
msgid "Study Now"
|
|
msgstr "Studovat teď"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
|
|
msgid "Study by card state or tag"
|
|
msgstr "Studovat podle stavu karty nebo štítku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/template.py:108
|
|
msgid "Styling"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:185
|
|
msgid "Styling (shared between cards)"
|
|
msgstr "Nastavení vzhledu (sdílené mezi kartami)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:114
|
|
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
|
|
msgstr "Dolní index (Ctrl+=)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
|
|
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:112
|
|
msgid "Superscript (Ctrl++)"
|
|
msgstr "Horní index (Ctrl++)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:764 qt/aqt/reviewer.py:770
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Odložit"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:697 qt/aqt/forms/dconf.py:383
|
|
msgid "Suspend Card"
|
|
msgstr "Odložit kartu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:698
|
|
msgid "Suspend Note"
|
|
msgstr "Odložit poznámku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1221
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Odložené"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:876
|
|
msgid "Suspended+Buried"
|
|
msgstr "Odložené a přeskočené"
|
|
|
|
#: qt/aqt/toolbar.py:42
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Synchronizace"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
|
|
msgid "Synchronize audio and images too"
|
|
msgstr "Synchronizovat i obrázky a zvuky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syncing failed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Synchronizace selhala:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:119
|
|
msgid "Syncing failed; internet offline."
|
|
msgstr "Synchronizace neúspěšná; internet v režimu off-line."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:336
|
|
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
|
|
msgstr "Synchronizace vyžaduje, abyste měli správně nastaven čas. Přenastavte ho prosím a zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:127
|
|
msgid "Syncing..."
|
|
msgstr "Synchronizuje se..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:161
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulátor"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2145 qt/aqt/browser.py:2173
|
|
msgid "Tag Duplicates"
|
|
msgstr "Duplikátní štítky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
|
|
msgid "Tag Only"
|
|
msgstr "Jen štítek"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
|
|
msgid "Tag modified notes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:706 qt/aqt/browser.py:1236 qt/aqt/editor.py:517
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Štítky"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
|
|
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
|
|
msgstr "Cílový balík (Ctrl+D)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
|
|
msgid "Target field:"
|
|
msgstr "Cílové pole:"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stdmodels.py:102
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
|
|
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
|
|
msgstr "Text oddělený tabulátory nebo středníky (*)"
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:283
|
|
msgid "That deck already exists."
|
|
msgstr "Tento balík už existuje."
|
|
|
|
#: qt/aqt/fields.py:65
|
|
msgid "That field name is already used."
|
|
msgstr "Takové pole už existuje."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:394
|
|
msgid "That name is already used."
|
|
msgstr "Název je již používán."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:185
|
|
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
|
|
msgstr "Spojení s AnkiWebem vypršelo. Zkontrolujte prosím své připojení a zkuste to znova."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:131
|
|
msgid "The default configuration can't be removed."
|
|
msgstr "Vychozí konfiguraci nelze odstranit."
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
|
|
msgid "The default deck can't be deleted."
|
|
msgstr "Výchozí balík nelze odstranit."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:901
|
|
msgid "The division of cards in your deck(s)."
|
|
msgstr "Rozdělení karet na balíky."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:171
|
|
msgid "The first field is empty."
|
|
msgstr "První pole je prázdné."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:178
|
|
msgid "The first field of the note type must be mapped."
|
|
msgstr "První pole typu poznámky musí být zobrazeno."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:1224
|
|
msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:586
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following character can not be used: %s"
|
|
msgstr "Následující znak nemůže být použit: %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:489
|
|
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/template.py:131
|
|
msgid "The front of this card is blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:172
|
|
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
|
|
msgstr "Líc této karty je prázdný. Prosím spusťte Nástroje>Prázdné karty."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:188
|
|
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
|
|
msgstr "Data, která jste zadali, by způsobila prázdnou otázku na všech kartách."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:335
|
|
msgid "The number of new cards you have added."
|
|
msgstr "Počet nových karet které jste přidali."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:380
|
|
msgid "The number of questions you have answered."
|
|
msgstr "Počet správně zodpovězených."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:260
|
|
msgid "The number of reviews due in the future."
|
|
msgstr "Počet opakování do příště."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:696
|
|
msgid "The number of times you have pressed each button."
|
|
msgstr "Kolikrát jste vybrali každou odpověď."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:475
|
|
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
|
|
msgstr "Toto není validní soubor .apkg."
|
|
|
|
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
|
|
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
|
|
msgstr "Zadaná vyhledávací kritéria neodpovídají žádným kartám. Chcete je upravit?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1223
|
|
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
|
|
msgstr "Požadovaná změna způsobí kompletní nahrání databáze na server při příští synchronizaci Vaší sbírky. Máte-li změny nebo naplánované zkoušení na jiném zařízení, které ještě nebyly synchronizovány, budou ztraceny. Chcete pokračovat?"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:406
|
|
msgid "The time taken to answer the questions."
|
|
msgstr "Čas na zodpovězení."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1469
|
|
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
|
|
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
|
|
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
|
|
"your short-term review workload will become."
|
|
msgstr "Zbývají vám další nové karty, ale byl dosažen denní limit. Můžete ho\n"
|
|
"zvýšit, ale mějte na paměti, že čím víc nových karet naráz, tím víc\n"
|
|
"opakování."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:267
|
|
msgid "There must be at least one profile."
|
|
msgstr "Musí existovat alespoň jeden profil."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:496
|
|
msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:882
|
|
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
|
|
msgstr "Podle tohoto sloupce nelze seřazovat, ale můžete hledat jednotlivé typy karet, například „card:1“."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:890
|
|
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
|
|
msgstr "Podle tohoto sloupce nelze seřazovat, ale můžete prohledávat jednotlivé balíky tak, že kliknete na balík vlevo."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:422
|
|
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
|
|
msgstr "Zdá se, že nejde o validní soubor .apkg. Pokud se vám tato chyba zobrazuje u souboru staženého z AnkiWeb, je možné, že nebyl stažen správně."
|
|
|
|
#: qt/aqt/utils.py:393
|
|
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Soubor již existuje. Opravdu ho chcete přepsat?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:379
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
|
|
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
|
|
"please see:\n\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr "V této složce jsou všechna Vaše Anki data na jednom místě,\n"
|
|
"aby se dala jednoduše zálohovat. Chcete-li nastavit Anki na jinou\n"
|
|
"složku, podívejte se sem:\n\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:152
|
|
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
|
|
msgstr "Toto je speciální balík pro studium mimo normální plán."
|
|
|
|
#: qt/aqt/models.py:143
|
|
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
|
|
msgstr "Toto je {{c1::sample}} doplňovačka."
|
|
|
|
#: qt/aqt/clayout.py:430
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This will create %d card. Proceed?"
|
|
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
|
|
msgstr[0] "Bude vytvořena %d karta. Pokračovat?"
|
|
msgstr[1] "Budou vytvořeny %d karty. Pokračovat?"
|
|
msgstr[2] "Bude vytvořeno %d karet. Pokračovat?"
|
|
msgstr[3] "Bude vytvořeno %d karet. Pokračovat?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:442
|
|
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
|
|
msgstr "Tímto se smaže vaše současná kolekce a nahradí se daty ze souboru, který importujete. Jste si jistý?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/preferences.py:135
|
|
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
|
|
msgstr "To obnoví všechny karty v procesu učení, vyprázdní filtrované balíky a změní verzi plánovače. Pokračovat?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1410
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
|
|
msgid "Timebox time limit"
|
|
msgstr "Limit pro časový box"
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:202
|
|
msgid "To Review"
|
|
msgstr "K opakování"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
|
|
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
|
|
msgstr "Chcete-li procházet doplňky, prosím klikněte na tlačítko prohlížet níže.<br><br>Pokud jste našli doplněk, který se vám líbí, prosím vložte jeho kód níže. Je možné vložit více kódů oddělených mezerami."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:594
|
|
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
|
|
msgstr "Chcete-li přidat doplňovačku do existující poznámky, musíte její typ nejdřív změnit na Doplňovačku pomocí: Editovat->Změnit typ poznámky."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1478
|
|
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
|
|
msgstr "Pro jejich zobrazení klikněte na tlačítko Zruš přeskočení."
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1491
|
|
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
|
|
msgstr "Chcete-li studovat mimo normální plán, klikněte na tlačítko Vlastní studium."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1199
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dnes"
|
|
|
|
#: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1460
|
|
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
|
|
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
|
|
"the daily limit in the options."
|
|
msgstr "Byl dosažen denní limit, ale stále vám zbývají karty k opakování. Zvažte\n"
|
|
"zvýšení denního limitu pro lepší zapamatování."
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
|
|
msgid "Toggle Enabled"
|
|
msgstr "Přepnout povolení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
|
|
msgid "Toggle Mark"
|
|
msgstr "Přepnout označení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
|
|
msgid "Toggle Suspend"
|
|
msgstr "Přepnout odložení"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Celkem"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:54
|
|
msgid "Total Time"
|
|
msgstr "Celkový čas"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:888
|
|
msgid "Total cards"
|
|
msgstr "Celkem karet"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:889
|
|
msgid "Total notes"
|
|
msgstr "Celkem poznámek"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
|
|
msgid "Treat input as regular expression"
|
|
msgstr "Pokládat vstup za regulární výraz"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1406 qt/aqt/modelchooser.py:26
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:370
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type answer: unknown field %s"
|
|
msgstr "Napište odpověd: neznámé pole %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:67
|
|
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
|
|
msgstr "Nelze přistoupit ke složce s médii Anki. Práva systémové dočasné složky mohou být nesprávná."
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:403
|
|
msgid "Unable to import from a read-only file."
|
|
msgstr "Nelze importovat ze souboru s právy jen pro čtení."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:311
|
|
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
|
|
msgstr "Nelze přesunout stávající soubor do koše - prosím zkuste restartovat počítač."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
|
|
"Debug info: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:230
|
|
msgid "Unbury"
|
|
msgstr "Zruš přeskočení"
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:109
|
|
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
|
|
msgstr "Podtržený text (Ctrl+U)"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:949
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Zpět"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:945
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undo %s"
|
|
msgstr "Zpět %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:975 qt/aqt/editor.py:781
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected response code: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/addons.py:464
|
|
msgid "Unknown error: {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:361
|
|
msgid "Unknown file format."
|
|
msgstr "Neznámý formát souboru."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:875
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr "Nenastudované"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
|
|
msgid "Update existing notes when first field matches"
|
|
msgstr "Aktualizovat existující poznámku, když je první pole stejné"
|
|
|
|
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
|
|
msgid "Upload to AnkiWeb"
|
|
msgstr "Nahrát na AnkiWeb"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:130
|
|
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
|
|
msgstr "Nahrává se na AnkiWeb..."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:1280
|
|
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
|
|
msgstr "Použito v kartách, ale chybí ve složce s médii:"
|
|
|
|
#: qt/aqt/profiles.py:375
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "Uživatel 1"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
|
|
msgid "User interface size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Version %s"
|
|
msgstr "Verze %s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
|
|
msgid "View Add-on Page"
|
|
msgstr "Zobrazit stránku doplňku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
|
|
msgid "View Files"
|
|
msgstr "Zobrazit soubory"
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:657
|
|
msgid "Waiting for editing to finish."
|
|
msgstr "Čeká se na dokončení změn."
|
|
|
|
#: qt/aqt/editor.py:587
|
|
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
|
|
msgstr "Pozor, doplňovačky nebudou fungovat, dokud nezměníte typ výše na Doplňovačku."
|
|
|
|
#: qt/aqt/overview.py:111
|
|
msgid "What would you like to unbury?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
|
|
msgid "When adding, default to current deck"
|
|
msgstr "Při přidávání standardně nastaven aktuální balík"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:1070 qt/aqt/browser.py:1195
|
|
msgid "Whole Collection"
|
|
msgstr "Celá kolekce"
|
|
|
|
#: qt/aqt/update.py:64
|
|
msgid "Would you like to download it now?"
|
|
msgstr "Chcete ji stáhnout nyní?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/about.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
|
|
msgstr "Napsáno Damienem Elmesem se záplatami, překlady, testováním a designem od:<p>%(cont)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:277
|
|
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
|
|
msgstr "Můžete obnovit ze zálohy přes Soubor > Přepnout profil."
|
|
|
|
#: qt/aqt/addcards.py:179
|
|
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
|
|
msgstr "Máte zvolený typ poznámky doplňovačka, ale žádné doplňovačky v poznámce nemáte. Pokračovat?"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
|
|
msgstr "Máte mnoho balíku. Více na %(a)s. %(b)s"
|
|
|
|
#: qt/aqt/reviewer.py:809
|
|
msgid "You haven't recorded your voice yet."
|
|
msgstr "Zatím jste nezaznamenali svůj hlas."
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:950
|
|
msgid "You must have at least one column."
|
|
msgstr "Je třeba alespoň jeden sloupec."
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
|
|
#: pylib/anki/stats.py:702
|
|
msgid "Young"
|
|
msgstr "Mladé"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:874
|
|
msgid "Young+Learn"
|
|
msgstr "Mladé a nové"
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:172
|
|
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckconf.py:109
|
|
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
|
|
msgstr "Vaše změny ovlivní vícero balíků. Pokud chcete změnit pouze současný balík, přidejte nejdřív novou skupinu nastavení."
|
|
|
|
#: qt/aqt/main.py:491
|
|
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:345
|
|
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
|
|
msgstr "Vaše kolekce je v nekonzistentním stavu. Pro opravu spusťte Nástroje > Zkontrolovat databázi a synchronizujte."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:233
|
|
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
|
|
msgstr "Vaše kolekce nebo média jsou příliš velké pro synchronizaci."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:75
|
|
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
|
|
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
|
|
msgstr "Vaše kolekce byla úspěšně nahrána na AnkiWeb.\n\n"
|
|
"Pokud používáte jiné zařízení, prosím synchronizujte je s AnkiWeb a vyberte volbu \"Stáhnout soubor z AnkiWeb\", který jste právě nahráli z tohoto počítače. Po tomto budou další změny a hodnocení sloučeny automaticky."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:105
|
|
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
|
|
msgstr "Úložiště počítače může být plné. Smažte prosím některé nechtěné soubory, poté to zkuste znovu."
|
|
|
|
#: qt/aqt/sync.py:305
|
|
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
|
|
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
|
|
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
|
|
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
|
|
msgstr "Vaše balíky zde a na AnkiWeb jsou rozdílné natolik, že nemohou být sloučeny, takže je nutné přepsat balíky jedné strany balíky druhou stranou.\n\n"
|
|
"Jestliže zvolíte stáhnout, Anki stáhne kolekci z AnkiWeb a všechny změny, které jste provedli na tomto počítači od poslední synchronizace, budou ztraceny.\n\n"
|
|
"Pokud zvolíte nahrát, Anki odešle vaši kolekci na AnkiWeb a všechny změny, které jste provedli na AnkiWeb nebo jiných zařízeních od poslední synchronizace daného zařízení, budou ztraceny.\n\n"
|
|
"Poté, co všechna zařízení budou synchronizována, mohou být budoucí opakování a přidané karty sloučeny automaticky."
|
|
|
|
#: qt/aqt/errors.py:80
|
|
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pylib/anki/decks.py:444
|
|
msgid "[no deck]"
|
|
msgstr "[žádný balík]"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:276
|
|
msgid "backups"
|
|
msgstr "zálohy"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "karty"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:101
|
|
msgid "cards from the deck"
|
|
msgstr "karty z balíku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
|
|
msgid "cards selected by"
|
|
msgstr "karet setříděných podle"
|
|
|
|
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
|
|
msgid "collection"
|
|
msgstr "kolekce"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of day
|
|
#: pylib/anki/stats.py:988
|
|
msgid "d"
|
|
msgstr "dní"
|
|
|
|
#: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dny/dní"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
|
|
msgid "deck"
|
|
msgstr "balík"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
|
|
msgid "deck life"
|
|
msgstr "stáří balíku"
|
|
|
|
#: qt/aqt/browser.py:2177
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "duplikát"
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
|
|
msgid "hide"
|
|
msgstr "skrýt"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:433
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "hodin"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
|
|
msgid "hours past midnight"
|
|
msgstr "hodin po půlnoci"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s day"
|
|
msgid_plural "in %s days"
|
|
msgstr[0] "za %s den"
|
|
msgstr[1] "za %s dny"
|
|
msgstr[2] "za %s dní"
|
|
msgstr[3] "za %s dní"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s hour"
|
|
msgid_plural "in %s hours"
|
|
msgstr[0] "za %s hodinu"
|
|
msgstr[1] "za %s hodiny"
|
|
msgstr[2] "za %s hodin"
|
|
msgstr[3] "za %s hodin"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s minute"
|
|
msgid_plural "in %s minutes"
|
|
msgstr[0] "za %s minutu"
|
|
msgstr[1] "za %s minuty"
|
|
msgstr[2] "za %s minut"
|
|
msgstr[3] "za %s minut"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s month"
|
|
msgid_plural "in %s months"
|
|
msgstr[0] "za %s měsíc"
|
|
msgstr[1] "za %s měsíce"
|
|
msgstr[2] "za %s měsíců"
|
|
msgstr[3] "za %s měsíců"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s second"
|
|
msgid_plural "in %s seconds"
|
|
msgstr[0] "za %s sekundu"
|
|
msgstr[1] "za %s sekundy"
|
|
msgstr[2] "za %s sekund"
|
|
msgstr[3] "za %s sekund"
|
|
|
|
#: pylib/anki/utils.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s year"
|
|
msgid_plural "in %s years"
|
|
msgstr[0] "za %s rok"
|
|
msgstr[1] "za %s roky"
|
|
msgstr[2] "za %s let"
|
|
msgstr[3] "za %s let"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
|
|
msgid "lapses"
|
|
msgstr "chyb"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:454
|
|
msgid "less than 0.1 cards/minute"
|
|
msgstr "méně než 0.1 karet za minutu"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "přiřazeno na <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/importing.py:252
|
|
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
|
|
msgstr "přiřazeno na <b>Štítky</b>"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260 qt/aqt/forms/preferences.py:264
|
|
msgid "mins"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of month
|
|
#: pylib/anki/stats.py:992
|
|
msgid "mo"
|
|
msgstr "měs"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
|
|
msgid "reviews"
|
|
msgstr "opakování"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekund"
|
|
|
|
#: qt/aqt/stats.py:64
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
|
|
msgid "this page"
|
|
msgstr "tato stránka"
|
|
|
|
#. T: abbreviation of week
|
|
#: pylib/anki/stats.py:990
|
|
msgid "w"
|
|
msgstr "týdnů"
|
|
|
|
#: pylib/anki/stats.py:957
|
|
msgid "whole collection"
|
|
msgstr "celá sbírka"
|
|
|
|
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
|
|
msgid "~"
|
|
msgstr ""
|
|
|