anki/qt/i18n/translations/anki.pot/zh_TW
2020-01-17 11:09:24 +10:00

4067 lines
101 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-09 19:16+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 01:08\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: qt/aqt/clayout.py:223
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (%d分之 1)"
#: qt/aqt/addons.py:163
msgid " (disabled)"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:480
msgid " (off)"
msgstr " (關閉)"
#: qt/aqt/clayout.py:478
msgid " (on)"
msgstr " (開啟)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " 有 %d 張卡片"
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: qt/aqt/webview.py:261
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "%"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% 正確"
#: pylib/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/天"
#: qt/aqt/sync.py:91
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr "%(a)0.1f 秒 (%(b)s)"
#: qt/aqt/browser.py:2097
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "在%(b)d 筆筆記中更新了 %(a)d 筆"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: qt/aqt/browser.py:1307
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr "%(n)d%(name)s"
#: pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f 卡片/分鐘"
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:230
#: qt/aqt/main.py:1351
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d 張卡片"
#: qt/aqt/main.py:1363
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "刪除了%d 張卡片"
#: qt/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "匯出%d 張卡片"
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "匯入%d張卡片"
#: qt/aqt/reviewer.py:74
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "學習%d張卡片花費"
#: qt/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "已更新%d牌組"
#: qt/aqt/main.py:1259
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
#: qt/aqt/main.py:1316
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
#: qt/aqt/browser.py:2150
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d 種組合"
#: pylib/anki/sync.py:841
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] ""
#: pylib/anki/sync.py:892
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "已下載 %d 個媒體檔案"
#: qt/aqt/browser.py:2151 qt/aqt/browser.py:2159 qt/aqt/fields.py:96
#: qt/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d 筆筆記"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "已新增 %d 筆筆記"
#: qt/aqt/browser.py:1781
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "刪除了%d筆筆記。"
#: qt/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "匯出了%d筆筆記。"
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "匯入了 %d 筆筆記"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] ""
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "更新了 %d 筆資料"
#: pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d 張複習卡"
#: qt/aqt/browser.py:800
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "選了 %d 張"
#: pylib/anki/models.py:249
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 複本"
#: pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s天"
#: pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s個小時"
#: pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s分鐘"
#: qt/aqt/reviewer.py:78
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s 分鐘"
#: pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s個月"
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1115
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s秒鐘"
#: qt/aqt/main.py:1352
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "刪除 %s "
#: pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s年"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr "%s天"
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%s小時"
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr "%s分"
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%s 個月"
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr "%s秒"
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr "%s年"
#: qt/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "關於Anki(&A)"
#: qt/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "填鴨式學習(&C)..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "編輯(&E)"
#: qt/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "匯出(&E)"
#: qt/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "尋找(&F)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "前往(&G)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "用戶指南(&G)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "說明(&H)"
#: qt/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "匯入(&I)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "反向選擇(&I)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "下一張卡片(&N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "開啟附加元件檔案夾...(&O)"
#: qt/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "偏好設定(&P)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "上一張卡片(&P)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "重新排程(&R)"
#: qt/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "資助Anki(&S)"
#: qt/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "復原(&U)"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s' 行有 %(num1)d 個欄位, 預期 %(num2)d"
#: pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s 正確)"
#: qt/aqt/addcards.py:158
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(筆記已刪除)"
#: pylib/anki/sched.py:1336 pylib/anki/schedv2.py:1534
msgid "(end)"
msgstr "(結束)"
#: qt/aqt/browser.py:339
msgid "(filtered)"
msgstr "(已篩選)"
#: qt/aqt/browser.py:306
msgid "(learning)"
msgstr "(學習中)"
#: qt/aqt/browser.py:304 qt/aqt/browser.py:310
msgid "(new)"
msgstr "(新卡片)"
#: qt/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(母牌組限制:%d)"
#: qt/aqt/browser.py:1682
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(請選擇一張牌)"
#: qt/aqt/importing.py:321
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:328
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1452
msgid "0d"
msgstr "0天"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "一個月"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "一年"
#: pylib/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "遇到錯誤504 gateway timeout。 請暫時關閉您的防毒軟體。"
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: pylib/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--studied-->%d 張卡片"
#: qt/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>造訪網站</a>"
#: pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1431
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>備份</b><br>Anki在您每次關閉或是同步時都會備份您的收藏。"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>匯出格式</b>"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>搜尋</b>"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>字型大小</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>字型</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:871
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>位於</b>:"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>包括</b>"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>線條粗細</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:895
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>取代為</b>"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>同步處理</b>"
#: qt/aqt/preferences.py:195
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>同步處理</b><br>\n"
"現在尚未啟用;請按一下主視窗的同步鈕來啟用。"
#: qt/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>需要有帳號</h1>\n"
"要讓您的收藏同步需要一個免費的帳號,請<a href=\"%s\">註冊</a>一個帳號,並且在下方輸入資料。"
#: qt/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Anki 已更新</h1>Anki %s 已經發佈<br><br>"
#: qt/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<忽略>"
#: qt/aqt/main.py:1453
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<非 unicode 文字>"
#: qt/aqt/browser.py:735
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<在此處輸入文字以搜尋,或按下 Enter 鍵來顯示目前的牌組>"
#: qt/aqt/about.py:169
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "謹向所有曾提供建議、回報錯誤與贊助資金的各位致以莫大的感謝。"
#: pylib/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "一張卡片的<b>難易度</b>是當你在複習時回答「中等」時,卡片下次出現的時間間隔。"
#: pylib/anki/decks.py:287
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "篩選過的牌組不可擁有子牌組"
#: qt/aqt/sync.py:153
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "同步媒體時發生錯誤,請用 工具>檢查媒體,然後再同步一次來更正此問題。"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "已終止: %s"
#: qt/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "關於Anki"
#: qt/aqt/addcards.py:37 qt/aqt/addcards.py:66 qt/aqt/deckconf.py:81
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:35
#: qt/aqt/forms/addcards.py:63 qt/aqt/forms/fields.py:101
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: qt/aqt/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "新增 (快速鍵ctrl+enter)"
#: qt/aqt/clayout.py:462
msgid "Add Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:262 qt/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "新增欄位"
#: qt/aqt/editor.py:651
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"
#: qt/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "新增牌組 (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "新增筆記類型"
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stdmodels.py:82
msgid "Add Reverse"
msgstr "新增反向的資料"
#: qt/aqt/browser.py:1851
msgid "Add Tags"
msgstr "新增標籤"
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "新增至:"
#: qt/aqt/browser.py:145
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:723
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:912
msgid "Add-on installation error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:631
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:1512
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "新增:%s"
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:210
msgid "Added"
msgstr "已新增"
#: qt/aqt/browser.py:1218
msgid "Added Today"
msgstr "今日新增"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "新增了重複的第一個欄位:%s"
#: qt/aqt/reviewer.py:589
msgid "Again"
msgstr "再一次"
#: qt/aqt/browser.py:1220
msgid "Again Today"
msgstr "今日按「再一次」的"
#: pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "按了幾次「再一次」:%s"
#: qt/aqt/overview.py:105
msgid "All Buried Cards"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1300
msgid "All Card Types"
msgstr ""
#: qt/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "全部牌組"
#: qt/aqt/browser.py:2063
msgid "All Fields"
msgstr "全部欄位"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:260
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "確定要刪除該個人檔案的所有卡片、筆記、媒體檔?"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "允許在欄位中使用HTML語法"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:101
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "存取資料庫時發生錯誤。\n\n"
"可能的原因:\n\n"
"- 防毒軟體﹑防火牆或某些同步軟體和Anki發生沖突。請嘗試停用以上軟體後重試。\n"
"- 你的硬碟沒有多餘的空間\n"
"- 資料夾 \"Document/Anki\" 位於網路硬碟上\n"
"- 無法覆寫資料夾 \"Document/Anki\"中的檔案\n"
"- 你的硬碟可能發生錯誤\n\n"
"你可以執行 工具>檢查資料庫 以確認資料庫沒有損毀。\n"
#: qt/aqt/editor.py:782 qt/aqt/editor.py:785
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "打開 %s 時發生錯誤"
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Anki 2.0 牌組"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Anki牌組包"
#: qt/aqt/profiles.py:179
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr ""
#: qt/aqt/profiles.py:249
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "由於無法重新命名硬碟上個人檔案的資料夾所以無法重新命名個人檔案。請在確認你擁有寫入到Document/Anki的權限以及沒有其他程式在讀取該資料夾後重試。"
#: qt/aqt/clayout.py:448
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki 找不到問題和答案之間的水平線,請手動調整樣板以交換問題和答案。"
#: pylib/anki/media.py:339
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki 是個好用的智慧型間隔式學習系統,是開放原始碼的自由軟體。"
#: qt/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki 採用AGPL-3.0 授權條款。更多資訊請見軟體原始碼的授權檔案。"
#: qt/aqt/main.py:410
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:100
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "AnkiWeb ID或者密碼錯誤請再試一次。"
#: qt/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb 發生錯誤,請幾分鐘後再試一次,如果問題依舊存在,請提交錯誤報告。"
#: qt/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb 現在相當忙碌,請幾分鐘後再試一次。"
#: qt/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb 正在進行維護,請幾分鐘後重試一次。"
#: qt/aqt/browser.py:711
msgid "Answer"
msgstr "答案"
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "答題鈕"
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "答案"
#: qt/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "防毒軟體或防火牆導致 Anki 無法連至網際網路。"
#: qt/aqt/browser.py:1244
msgid "Any Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2413
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "空白卡片會被刪除,而筆記如果沒有在卡片上也會遺失。您確定要繼續嗎?"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "出現兩次:%s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "您確定您要刪除 %s?"
#: qt/aqt/clayout.py:227
msgid "At least one card type is required."
msgstr "需要至少一個卡片類型"
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "至少要有一步"
#: qt/aqt/editor.py:138
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:310
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "自動播放聲音檔"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "在開啟或關閉個人檔案時自動進行同步"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "平均"
#: pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "平均時間"
#: pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "平均答題時間"
#: pylib/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "平均難易度"
#: pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "只算學習天數的平均"
#: pylib/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "平均間隔"
#: pylib/anki/stdmodels.py:20 pylib/anki/stdmodels.py:24
#: pylib/anki/stdmodels.py:45 pylib/anki/stdmodels.py:46
#: pylib/anki/stdmodels.py:61 qt/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "背面"
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "背面預覽"
#: qt/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "背面樣板"
#: qt/aqt/main.py:458
msgid "Backing Up..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Backups"
msgstr "備份"
#: pylib/anki/stdmodels.py:17 pylib/anki/stdmodels.py:35
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Basic"
msgstr "基本型"
#: pylib/anki/stdmodels.py:59 pylib/anki/stdmodels.py:73
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "基本型(含反向的卡片)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:81 pylib/anki/stdmodels.py:91
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "基本型(可選用反向的卡片)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:43 pylib/anki/stdmodels.py:51
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/reviewer.py:671 qt/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:102
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr ""
#: qt/aqt/toolbar.py:36
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
#: qt/aqt/browser.py:794
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] ""
#: qt/aqt/addons.py:742
msgid "Browse Add-ons"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "卡片瀏覽器外觀"
#: qt/aqt/clayout.py:484
msgid "Browser Appearance..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "卡片瀏覽器選項"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "建立"
#: qt/aqt/browser.py:1237
msgid "Buried"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:104
msgid "Buried Siblings"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:773 qt/aqt/reviewer.py:779
msgid "Bury"
msgstr "暫時隱藏"
#: qt/aqt/reviewer.py:679
msgid "Bury Card"
msgstr "暫時隱藏卡片"
#: qt/aqt/reviewer.py:680
msgid "Bury Note"
msgstr "暫時隱藏筆記"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "今日暫時隱藏相關的新卡片"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "暫時隱藏相關複習卡直到隔天"
#: qt/aqt/importing.py:124
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Anki 會自動偵測欄位間的間隔字元,像是定位字元(tab)或是逗點。\n"
"假如 Anki 偵測錯誤的話,您可以在此輸入。 用 \\t 以代表 tab。"
#: qt/aqt/overview.py:106 qt/aqt/sound.py:38 qt/aqt/sync.py:299
#: qt/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: qt/aqt/browser.py:712
msgid "Card"
msgstr "卡片"
#: qt/aqt/clayout.py:411
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "卡片 %d"
#: pylib/anki/stdmodels.py:22
msgid "Card 1"
msgstr "卡片 1"
#: pylib/anki/stdmodels.py:60
msgid "Card 2"
msgstr "卡片 2"
#: pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "卡片ID"
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "卡片清單"
#: qt/aqt/browser.py:1227
msgid "Card State"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "卡片類別"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:41
msgid "Card Types"
msgstr "卡片類型"
#: qt/aqt/clayout.py:57
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "%s的卡片類型"
#: qt/aqt/reviewer.py:776
msgid "Card buried."
msgstr "已暫時隱藏卡片"
#: qt/aqt/reviewer.py:753
msgid "Card suspended."
msgstr "卡片已長久擱置"
#: qt/aqt/reviewer.py:637
msgid "Card was a leech."
msgstr "這是榨時卡"
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:155
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "卡片"
#: qt/aqt/browser.py:1811
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "卡片無法手動移到篩選過的牌組"
#: pylib/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "純文字的卡片"
#: qt/aqt/overview.py:154
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "卡片在您複習完以後會自動回歸原本的牌組。"
#: qt/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "卡片..."
#: pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "中"
#: qt/aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "變更"
#: qt/aqt/browser.py:2334
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "改變 %s 到:"
#: qt/aqt/browser.py:1802 qt/aqt/browser.py:1814
msgid "Change Deck"
msgstr "改變牌組"
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2420 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "改變筆記類型"
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "改變筆記類型(Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "改變筆記類型..."
#: qt/aqt/editor.py:125
msgid "Change colour (F8)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "依照筆記類型來更改牌組"
#: qt/aqt/browser.py:717
msgid "Changed"
msgstr "已改變"
#: qt/aqt/clayout.py:111
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:110 qt/aqt/preferences.py:234
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "檢查媒體檔(&M)"
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "檢查多媒體資料夾的檔案"
#: qt/aqt/sync.py:129
msgid "Checking media..."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:127
msgid "Checking..."
msgstr "檢查中..."
#: qt/aqt/deckchooser.py:83 qt/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "選擇"
#: qt/aqt/deckchooser.py:84
msgid "Choose Deck"
msgstr "選擇牌組"
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "選擇「筆記類型」"
#: qt/aqt/customstudy.py:102
msgid "Choose Tags"
msgstr "選取標籤"
#: qt/aqt/browser.py:1253
msgid "Clear Unused"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr ""
#: qt/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "複製:%s"
#: qt/aqt/addcards.py:71 qt/aqt/clayout.py:272 qt/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: qt/aqt/addcards.py:242
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "關閉並放棄目前的輸入?"
#: qt/aqt/main.py:456
msgid "Closing..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stdmodels.py:99 pylib/anki/stdmodels.py:104
#: pylib/anki/stdmodels.py:123 pylib/anki/storage.py:222
msgid "Cloze"
msgstr "克漏題"
#: qt/aqt/editor.py:135
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "代碼:"
#: qt/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr ""
#: pylib/anki/collection.py:874
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "收藏已損毀,請查看用戶手冊。"
#: qt/aqt/importing.py:168
msgid "Colon"
msgstr "冒號"
#: qt/aqt/importing.py:162
msgid "Comma"
msgstr "逗號"
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "設定介面語言與選項"
#: pylib/anki/sched.py:1255 pylib/anki/schedv2.py:1443
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "恭喜!您完成本牌組了。"
#: qt/aqt/sync.py:49
msgid "Connecting..."
msgstr "連線中..."
#: qt/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "連線逾時,可能是網路連線問題,也可能是你的媒體資料夾有過大的檔案。"
#: qt/aqt/reviewer.py:80
msgid "Continue"
msgstr "下一步"
#: qt/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:1108 qt/aqt/webview.py:183
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: qt/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "熟練卡片的正確答案:%(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: pylib/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "正確: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
#: qt/aqt/addons.py:352
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "無法連接上 AnkiWeb。請檢查您的網路連線然後再試一次。"
#: qt/aqt/editor.py:680
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr ""
#: qt/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "無法存檔:%s"
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "填鴨模式"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "建立牌組"
#: qt/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "建立篩選過的牌組"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "以dvisvgm創建可縮放的圖像"
#: qt/aqt/browser.py:715
msgid "Created"
msgstr "建立"
#: qt/aqt/main.py:1082
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:593
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "累計"
#: pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "累計 %s"
#: pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "累計題數"
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "累計卡片"
#: qt/aqt/browser.py:1086 qt/aqt/browser.py:1210
msgid "Current Deck"
msgstr "目前的牌組"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "目前的筆記類型:"
#: qt/aqt/overview.py:225 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "自訂學習"
#: qt/aqt/customstudy.py:136 qt/aqt/customstudy.py:148
msgid "Custom Study Session"
msgstr "自訂學程"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:158
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:157
msgid "Customize Fields"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:1106
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
#: pylib/anki/collection.py:1059
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "已重整資料庫並最佳化"
#: qt/aqt/browser.py:1419
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "學習天數"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Deauthorize"
msgstr "解除授權"
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "除錯指令列"
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:713 qt/aqt/deckbrowser.py:150
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "牌組"
#: qt/aqt/clayout.py:481
msgid "Deck Override..."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:1514
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "牌組將在個人檔案開啟後匯入"
#: qt/aqt/browser.py:1281 qt/aqt/toolbar.py:34
msgid "Decks"
msgstr "牌組"
#: pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "間隔由大至小排列"
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:336 qt/aqt/deckchooser.py:50
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:73
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "延遲至複習卡再度出現"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
#: qt/aqt/reviewer.py:761 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: qt/aqt/main.py:1354
msgid "Delete Cards"
msgstr "刪除卡片"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "刪除牌組"
#: qt/aqt/main.py:1360
msgid "Delete Empty"
msgstr "刪除空卡片"
#: qt/aqt/reviewer.py:683
msgid "Delete Note"
msgstr "刪除筆記"
#: qt/aqt/browser.py:1755
msgid "Delete Notes"
msgstr "刪除筆記"
#: qt/aqt/browser.py:1861
msgid "Delete Tags"
msgstr "刪除標籤"
#: qt/aqt/main.py:1286
msgid "Delete Unused Files"
msgstr ""
#: qt/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "要刪除%s的欄位嗎"
#: qt/aqt/addons.py:653
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] ""
#: qt/aqt/clayout.py:231
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "刪除 「%(a)s」 卡片類型,以及其 %(b)s 張卡片?"
#: qt/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "刪除此筆記類型,及其中所有卡片?"
#: qt/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "刪除此未使用的筆記類型?"
#: qt/aqt/main.py:1299
msgid "Delete unused media?"
msgstr "要刪除未使用的媒體嗎?"
#: pylib/anki/collection.py:963
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "刪除 %d 張遺失筆記的卡片"
#: pylib/anki/collection.py:914
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "刪除 %d 張遺失樣板的卡片"
#: qt/aqt/main.py:1329
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
#: pylib/anki/collection.py:884
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "刪除 %d 筆遺失筆記類型的資料"
#: pylib/anki/collection.py:947
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "刪除 %d 筆缺少卡片的筆記"
#: pylib/anki/collection.py:931
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "刪除%d 有錯誤欄位數量的筆記"
#: qt/aqt/overview.py:159
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "如果在牌組列表中刪除這個牌組,其他剩下的卡片也會回歸它們原本的牌組。"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "敘述"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "學習畫面上所顯示的敘述 (僅當前牌組)"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "對話視窗"
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "從AnkiWeb下載"
#: qt/aqt/addons.py:377
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:125
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "從 AnkiWeb 下載中..."
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:718 qt/aqt/browser.py:1234
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "到期"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "僅到期的卡片"
#: pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "明日到期"
#: qt/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "結束(&x)"
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1424
msgid "Ease"
msgstr "難易度"
#: qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Easy"
msgstr "簡單"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "簡單卡片的間隔倍率"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "簡單卡片晉階的間隔"
#: qt/aqt/reviewer.py:532
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: qt/aqt/addcards.py:155
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "編輯 \"%s\""
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "編輯目前的卡片"
#: qt/aqt/editor.py:874
msgid "Edit HTML"
msgstr "編輯HTML"
#: qt/aqt/browser.py:716
msgid "Edited"
msgstr "已編輯"
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "編輯字型"
#: qt/aqt/overview.py:223
msgid "Empty"
msgstr "清空"
#: qt/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "空白卡片"
#: pylib/anki/collection.py:584
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "空的卡片數量: %(c)s\n"
"欄位: %(f)s\n\n"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "找到空白卡片,請執行 「工具」>「空白卡片」。"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "清空第一個欄位: %s"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:525
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "您想將新的 %s 卡片放在哪個牌組(此欄位可留白)"
#: qt/aqt/clayout.py:392
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "輸入新的卡片順序(1...%s)"
#: qt/aqt/browser.py:1841
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "輸入要添加的標籤:"
#: qt/aqt/browser.py:1863
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "輸入要刪除的標籤:"
#: qt/aqt/addons.py:326
#, python-format
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:364
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:77
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "開啟時發生錯誤:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "建立安全連線時發生錯誤。這可能是由防毒軟體﹑防火牆﹑虛擬私人網路(VPN)﹑或網路服務供應商的問題所引起的,"
#: pylib/anki/latex.py:169
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "執行 %s 發生錯誤"
#: qt/aqt/addons.py:366
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/sound.py:411
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "執行 %s 時發生錯誤"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: qt/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "匯出..."
#: qt/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "己匯出%d 個媒體檔"
#: qt/aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "檔案的第 <b>%d</b> 個欄位:"
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr "欄位對應"
#: qt/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "欄位名稱:"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "欄位:"
#: qt/aqt/editor.py:154 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "欄位"
#: qt/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "%s 的欄位"
#: qt/aqt/importing.py:171
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "%s 分隔各欄位"
#: qt/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "欄位..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1270 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "篩選器"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "篩選器:"
#: qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Filtered"
msgstr "已篩選"
#: qt/aqt/main.py:1059 qt/aqt/main.py:1061
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "篩選過的牌組 %d"
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "尋找重複項目(&D)..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "尋找重複項目"
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "搜尋並取代(&P)..."
#: qt/aqt/browser.py:2074 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "搜尋並取代"
#: qt/aqt/reviewer.py:79
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "第一張卡片"
#: pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "首次復習日期"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "符合第一個欄位: %s"
#: pylib/anki/collection.py:979 pylib/anki/collection.py:997
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "修復屬性無效的卡片 %d 張"
#: pylib/anki/collection.py:896
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr ""
#: pylib/anki/collection.py:902
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "修復筆記類型: %s"
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:650
msgid "Flag Card"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:267
msgid "Flip"
msgstr "反轉"
#: qt/aqt/profiles.py:235
msgid "Folder already exists."
msgstr "資料夾已存在"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "字型:"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "頁腳"
#: pylib/anki/latex.py:129
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "基於安全性理由,卡片上不可出現〔%s。但您仍可將指令放在其他的套件中並將其匯入LaTeX 標頭中。"
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "預測"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
#: qt/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "表單"
#: qt/aqt/browser.py:2152
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "在 %(b)s 中找到 %(a)s 。"
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:18
#: pylib/anki/stdmodels.py:23 pylib/anki/stdmodels.py:45
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:62
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "正面"
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "正面預覽"
#: qt/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "正面樣板"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "一般"
#: pylib/anki/latex.py:170
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "生成檔案: %s"
#: pylib/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "建立日期: %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "取得共享的牌組"
#: qt/aqt/reviewer.py:592 qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Good"
msgstr "中等"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "晉階成複習卡的間隔"
#: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/reviewer.py:665 qt/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML編輯器"
#: qt/aqt/reviewer.py:596
msgid "Hard"
msgstr "難"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:240
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr ""
#: pylib/anki/latex.py:178
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "你已經安裝了latex 和 dvipng/dvisvgm嗎"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "頭部"
#: qt/aqt/addcards.py:75 qt/aqt/clayout.py:257 qt/aqt/utils.py:193
#: qt/aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: pylib/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "最簡單"
#: qt/aqt/addcards.py:79
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "每小時的分析"
#: pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "小時"
#: pylib/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "未顯示少於30次複習的時段"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:165
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "如果您有貢獻但是未列於清單中,請跟我們聯絡。"
#: pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "如果您每天學習的話"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "忽略答題時間,若超過"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "忽略大小寫"
#: qt/aqt/importing.py:50
msgid "Ignore field"
msgstr "忽略欄位"
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "忽略那些第一個欄位與現有筆記吻合的行數"
#: qt/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "忽略更新"
#: qt/aqt/importing.py:97 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:311
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "匯入檔案"
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "即使第一個欄位與現有筆記相同,也要匯入"
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:410
msgid "Import failed.\n"
msgstr "匯入失敗.\n"
#: qt/aqt/importing.py:365
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "匯入失敗,除錯資訊:\n"
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "匯入選項"
#: qt/aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "匯入完成"
#: qt/aqt/main.py:1118
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "為了確保您的收藏能在不同裝置中運作Anki 要求您電腦的內部時鐘設定正確。即使系統顯示的當地時間是對的,內部時鐘還是有可能有錯。\n\n"
"請在電腦上的時間設定中確定下列幾點:\n\n"
"- 上午 / 下午\n"
"- 時間飄移(Clock drift)\n"
"- 年月日\n"
"- 時區\n"
"- 日光節約\n\n"
"與正確時間的差異: %s"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "包含媒體"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "包含排程資訊"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "包含標籤"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "增加今日新卡片的數量上限"
#: qt/aqt/customstudy.py:71
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "增加今日新卡片的數量上限:"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "增加今日複習卡的上限"
#: qt/aqt/customstudy.py:83
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "增加今日複習卡的數量上限:"
#: pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "間隔由小至大排列"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "安裝附加元件"
#: qt/aqt/addons.py:673
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:881
msgid "Install Anki add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:904
msgid "Installation complete"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:379
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:239 qt/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "介面語言:"
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1423
msgid "Interval"
msgstr "間隔"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "間隔調節器"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "間隔"
#: qt/aqt/addons.py:353
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr ""
#: qt/aqt/downloader.py:68
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:757
msgid "Invalid code."
msgstr "無效的代碼"
#: qt/aqt/addons.py:837
msgid "Invalid configuration: "
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:841
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr ""
#: pylib/anki/media.py:305
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:396
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "檔案錯誤,請使用備份回復。"
#: qt/aqt/main.py:1167
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "卡片上有無效的屬性,請按 工具>檢查資料庫。如果問題再次出現,請至支援網站提問。"
#: qt/aqt/browser.py:2087
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "無效的正規表達式"
#: qt/aqt/browser.py:175
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr "無效的搜尋 - 請檢查有否輸入錯誤"
#: qt/aqt/reviewer.py:639
msgid "It has been suspended."
msgstr "已長久擱置"
#: qt/aqt/editor.py:104
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:518
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "跳至標籤(Ctrl+Shift+T)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "Keep"
msgstr "保留"
#: qt/aqt/editor.py:871 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:872
msgid "LaTeX equation"
msgstr "LaTeX 公式"
#: qt/aqt/editor.py:873
msgid "LaTeX math env."
msgstr "LaTeX 數學環境"
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:722 qt/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "忘記"
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "最後一張卡片"
#: pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "最近的複習"
#: pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "最後加入的先"
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Learn"
msgstr "新學習的卡"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "超前進度"
#: pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "學習:%(a)s 複習%(b)s 重複學習%(c)s 已篩選%(d)s"
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1232 qt/aqt/overview.py:198
msgid "Learning"
msgstr "學習中"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "針對榨時卡的動作"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "成為榨時卡片的門檻為"
#: pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "左對齊"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "上限為"
#: qt/aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "讀取中..."
#: qt/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "此裝置上的收藏沒有任何卡片是否要從AnkiWeb下載"
#: pylib/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "最長的間隔"
#: pylib/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "最難"
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: qt/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "管理筆記類型"
#: qt/aqt/browser.py:1289 qt/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:103
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:43
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "對應到 %s"
#: qt/aqt/importing.py:49
msgid "Map to Tags"
msgstr "對應到標籤"
#: qt/aqt/reviewer.py:678
msgid "Mark Note"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:869
msgid "MathJax block"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:870
msgid "MathJax chemistry"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:868
msgid "MathJax inline"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "熟練"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "最長間隔為"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "每天最大複習量"
#: qt/aqt/editor.py:646
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "至少間隔"
#: pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
#: pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "新卡與複習卡混合"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Mnemosyne 2.0 的牌組 (*.db)"
#: qt/aqt/reviewer.py:534
msgid "More"
msgstr "其他"
#: pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "最常忘記"
#: qt/aqt/browser.py:1801
msgid "Move Cards"
msgstr "移動卡片"
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "卡片移動到牌組:"
#: qt/aqt/importing.py:138
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr "無法使用多字符的分隔,請只輸入一個字符。"
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "筆記(&O)"
#: qt/aqt/main.py:233 qt/aqt/main.py:247
msgid "Name exists."
msgstr "已經有這個名字了"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "牌組名稱:"
#: qt/aqt/main.py:230 qt/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Network"
msgstr "網路"
#: qt/aqt/browser.py:1231 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:196
msgid "New"
msgstr "新卡片"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "新卡片"
#: qt/aqt/customstudy.py:70
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "僅新卡片"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "每天的新卡片數量"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "輸入新的牌組名稱:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "設定新的間隔為"
#: qt/aqt/clayout.py:379 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "新名稱:"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "新的筆記類型:"
#: qt/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "新選項組的名稱:"
#: qt/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "新的順序(1...%d)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Next day starts at"
msgstr "次日始於凌晨"
#: qt/aqt/browser.py:1243
msgid "No Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:40
msgid "No cards are due yet."
msgstr "卡片都尚未到期。"
#: pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr ""
#: qt/aqt/customstudy.py:183
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "沒有卡片符合您的標準"
#: qt/aqt/main.py:1347
msgid "No empty cards."
msgstr "沒有空的卡片"
#: pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "今天沒有學習熟練的卡片"
#: qt/aqt/main.py:1272
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "找不到未使用或遺失的檔案"
#: qt/aqt/addons.py:693
msgid "No updates available."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:724
msgid "Note"
msgstr "筆記"
#: pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "記事ID"
#: pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "筆記類型"
#: qt/aqt/browser.py:1287 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "筆記類型"
#: qt/aqt/reviewer.py:767
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "已刪除一筆筆記以及相關的 %d 張卡片。"
#: qt/aqt/reviewer.py:782
msgid "Note buried."
msgstr "筆記已暫時隱藏"
#: qt/aqt/reviewer.py:747
msgid "Note suspended."
msgstr "筆記已長久擱置"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "注意:媒體並不會被備份,保險起見,請定期備份 Anki 資料夾。"
#: qt/aqt/browser.py:1467
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "注意:有些歷史紀錄遺失了。請查看卡片瀏覽器說明文件以獲得更多資訊。"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "純文字的筆記"
#: qt/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "筆記至少要有一個欄位"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2180
msgid "Notes tagged."
msgstr "記事加上了標籤"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2331
msgid "Nothing"
msgstr "無"
#: qt/aqt/customstudy.py:56
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "舊卡先出現"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "下次同步時,進行單方面的強制變更"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "某些筆記沒有產生任何卡片,因此未被匯入。這可能是由於有些欄位是空白的,或是您沒有將文字檔中的內容對應至正確的欄位。"
#: qt/aqt/browser.py:1943
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "僅新卡片能調整順序"
#: qt/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "同一時間內僅容許一個裝置來存取 AnkiWeb如果之前的同步失敗請幾分鐘後再試一次。"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:543
msgid "Optimizing..."
msgstr "最佳化中..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:103 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:219 qt/aqt/reviewer.py:684
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "%s 的選項"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "選項組:"
#: qt/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "選項..."
#: qt/aqt/browser.py:1240 qt/aqt/reviewer.py:659 qt/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "順序"
#: pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "依新增順序"
#: pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "依到期順序"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "覆寫背面樣板:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "覆寫字型:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "覆寫正面樣板:"
#: qt/aqt/addons.py:671
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: qt/aqt/editor.py:1110
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:243
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "把剪貼簿圖像存為PNG格式"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Pauker 1.8 課程 (*.pau.gz)"
#: pylib/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#: pylib/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "期間: %s"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "排到新卡片佇列之後"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "移到下列期間的複習卡片佇列中:"
#: qt/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "請先新增另一個筆記類型"
#: qt/aqt/addons.py:687 qt/aqt/downloader.py:75
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "請連接麥克風,並且確保沒有其他程式佔用音效裝置。"
#: pylib/anki/collection.py:680
#, python-format
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
msgstr "請編輯此筆記,加上一些克漏字。(%s)"
#: qt/aqt/main.py:1521
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "請確定已開啟個人檔案,而且 Anki 不在忙碌中,然後再試一次。"
#: qt/aqt/browser.py:1342
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "請安裝PyAudio"
#: qt/aqt/profiles.py:230
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "請移除資料夾 %s 然後重試。"
#: qt/aqt/addons.py:907
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "請重啟Anki以完成語言變更。"
#: qt/aqt/reviewer.py:350
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "請執行「工具」>「空白卡片」"
#: qt/aqt/main.py:581
msgid "Please select a deck."
msgstr "請選擇一個牌組"
#: qt/aqt/addons.py:615
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1512
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "請僅從一種筆記類型選出卡片"
#: qt/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "請選擇一個牌組"
#: qt/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "請把 Anki 升級到最新版本。"
#: qt/aqt/main.py:1016
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "請點擊 檔案>匯入 來匯入這個檔案"
#: qt/aqt/sync.py:133
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "請拜訪 AnkiWeb升級您的牌組之後再試一次。"
#: pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: qt/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "預覽選取的卡片(%s)"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "預習新的卡片"
#: qt/aqt/customstudy.py:95
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "預習這幾天新增的卡片:"
#: qt/aqt/importing.py:488
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "己處理 %d 個媒體檔"
#: qt/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "處理中..."
#: qt/aqt/profiles.py:177
msgid "Profile Corrupt"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "個人檔案"
#: qt/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "需要 Proxy 的授權。"
#: qt/aqt/browser.py:710
msgid "Question"
msgstr "問題"
#: qt/aqt/browser.py:1954
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "佇列底端: %d"
#: qt/aqt/browser.py:1953
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "佇列頂端: %d"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "隨機順序"
#: qt/aqt/browser.py:1422
msgid "Rating"
msgstr "評等"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:222
msgid "Rebuild"
msgstr "重建"
#: qt/aqt/reviewer.py:687
msgid "Record Own Voice"
msgstr "錄下自己的聲音"
#: qt/aqt/editor.py:140
msgid "Record audio (F5)"
msgstr ""
#: qt/aqt/sound.py:46
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "錄音中...<br>時間: %0.1f"
#: qt/aqt/browser.py:1239 qt/aqt/reviewer.py:653 qt/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "依相對過期程度"
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Relearn"
msgstr "重複學習"
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "新增時,記住上次輸入的內容"
#: qt/aqt/browser.py:1352
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:465
msgid "Remove Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1327
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:113
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:239
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "移除此卡片類型也同時會刪除幾個筆記,因此請先新建一個卡片類型。"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: qt/aqt/clayout.py:468
msgid "Rename Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "重新命名牌組"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:274
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1559 qt/aqt/reviewer.py:686
msgid "Replay Audio"
msgstr "重播聲音"
#: qt/aqt/reviewer.py:688
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "重播自己的聲音"
#: qt/aqt/browser.py:1959 qt/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "移動順序"
#: qt/aqt/clayout.py:471
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "調整新卡片順序"
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "移動順序..."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "需要其中一個以上的標籤:"
#: qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Resched"
msgstr "重新排程的"
#: qt/aqt/browser.py:1985 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "重新排程"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "依據我在本牌組的回答狀況來重新排程卡片"
#: qt/aqt/addons.py:799
msgid "Restored defaults"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:645
msgid "Resume Now"
msgstr "繼續"
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "文字反向(RTL)"
#: qt/aqt/main.py:287
msgid "Revert to backup"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:934
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "回復至 「%s」 狀態以前"
#: pylib/anki/collection.py:783 qt/aqt/browser.py:1233 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Review"
msgstr "複習"
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "複習的次數"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "複習的時間"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "提早複習"
#: qt/aqt/customstudy.py:92
msgid "Review ahead by"
msgstr "提早複習"
#: qt/aqt/customstudy.py:88
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "複習幾天以內忘記的卡片:"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "複習忘記的卡片"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "當日每小時的複習成功率。"
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:721
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "複習卡"
#: qt/aqt/customstudy.py:82
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "右對齊"
#: qt/aqt/sound.py:35
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: qt/aqt/browser.py:1329
msgid "Save Current Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr "儲存PDF"
#: qt/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "範圍: %s"
#: qt/aqt/browser.py:2135 qt/aqt/forms/browser.py:292
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "搜尋(含格式,較慢)"
#: qt/aqt/customstudy.py:99
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "全選(&A)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "選擇筆記(&N)"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "選出要排除的標籤:"
#: qt/aqt/importing.py:303
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "此檔案並非 UTF-8 格式,請參考說明書的〔匯入〕部分。"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "選擇性學習"
#: qt/aqt/importing.py:166
msgid "Semicolon"
msgstr "分號"
#: qt/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "找不到伺服器。有可能是您的連線中斷了,或是 Anki 被防毒軟體或防火牆擋住,所以無法連線到網路。"
#: qt/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "要將 %s 裡所有的牌組都設定為此選項組?"
#: qt/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "設定所有子牌組"
#: qt/aqt/editor.py:116
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:83
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "已按下Shift 鍵,略過自動同步,略過載入附加元件。"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "移動現有卡片的順序"
#: qt/aqt/browser.py:1563 qt/aqt/browser.py:1581 qt/aqt/deckbrowser.py:327
#: qt/aqt/main.py:673 qt/aqt/overview.py:232 qt/aqt/reviewer.py:533
#: qt/aqt/reviewer.py:546 qt/aqt/reviewer.py:612 qt/aqt/toolbar.py:34
#: qt/aqt/toolbar.py:35 qt/aqt/toolbar.py:36 qt/aqt/toolbar.py:37
#: qt/aqt/toolbar.py:38
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "快速鍵: %s"
#: qt/aqt/browser.py:1568
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "快速鍵:左方向鍵"
#: qt/aqt/browser.py:1573
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "快速鍵:右方向鍵 或 Enter鍵"
#: qt/aqt/addcards.py:85
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "快捷鍵:%s"
#: pylib/anki/template2.py:302
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "顯示 %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:547
msgid "Show Answer"
msgstr "顯示答案"
#: qt/aqt/browser.py:1579
msgid "Show Both Sides"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:163
msgid "Show Duplicates"
msgstr "顯示重複項目"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "顯示回答計時器"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:244
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:245
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "複習後再顯示新卡片"
#: pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "在複習前先學習新卡片"
#: pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "按創建順序學習新卡片"
#: pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "按隨機順序學習新卡片"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:241
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "在答案按鈕上顯示下次複習時間"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:242
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "複習時顯示剩餘卡片數量"
#: qt/aqt/browser.py:1033 qt/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1290 pylib/anki/schedv2.py:1478
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "有些相關的卡片或埋藏的卡片被延遲到下一個階段。"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "部分設定在重新啟動 Anki 後才會生效."
#: qt/aqt/browser.py:714
msgid "Sort Field"
msgstr "排序欄位"
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "依此欄位在卡片瀏覽器中排序"
#: qt/aqt/browser.py:913
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "無法用此欄位排序,請選另一個。"
#: qt/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:164 qt/aqt/reviewer.py:546
msgid "Space"
msgstr "空白鍵"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "起始順序:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "起始難易度"
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: qt/aqt/toolbar.py:37
msgid "Stats"
msgstr "統計"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "間隔值:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "步(單位是分鐘)"
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "步必須是數字。"
#: qt/aqt/sync.py:60
msgid "Stopping..."
msgstr "正在停止…"
#: pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1219
msgid "Studied Today"
msgstr "今日已學習"
#: qt/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "學習"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "學習牌組"
#: qt/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "快速跳到牌組"
#: qt/aqt/overview.py:202
msgid "Study Now"
msgstr "開始學習"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "依卡片狀態或標籤來學習"
#: qt/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "樣式"
#: qt/aqt/clayout.py:180
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "樣式(適用所有卡片)"
#: qt/aqt/editor.py:112
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Supermemo XML 匯出檔 (*.xml)"
#: qt/aqt/editor.py:110
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:745 qt/aqt/reviewer.py:751
msgid "Suspend"
msgstr "長久擱置"
#: qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "長久擱置卡片"
#: qt/aqt/reviewer.py:682
msgid "Suspend Note"
msgstr "長久擱置筆記"
#: qt/aqt/browser.py:1236
msgid "Suspended"
msgstr "長久擱置"
#: pylib/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "擱置+暫時隱藏"
#: qt/aqt/toolbar.py:38
msgid "Sync"
msgstr "同步"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "同步聲音與影像"
#: qt/aqt/sync.py:145
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "同步失敗:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:112
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "同步失敗;網路離線"
#: qt/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "您電腦上的時鐘必須正確設定才能同步。請先設定時鐘然後再試一次。"
#: qt/aqt/sync.py:120
msgid "Syncing..."
msgstr "同步中..."
#: qt/aqt/importing.py:160
msgid "Tab"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2144 qt/aqt/browser.py:2172
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "把重複的卡片加上標籤"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "只附上標籤"
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/editor.py:514
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "目標牌組(Ctrl+D)"
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "目標欄位:"
#: pylib/anki/stdmodels.py:101
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Tab字元或分號所分隔的文字檔(*)"
#: pylib/anki/decks.py:283
msgid "That deck already exists."
msgstr "該牌組已存在"
#: qt/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "已經有這個欄位名稱了"
#: qt/aqt/clayout.py:385
msgid "That name is already used."
msgstr "已經用過這個名字了"
#: qt/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "AnkiWeb 的連接已逾時,請檢查您的網路並且再試一次。"
#: qt/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "無法刪除預設的設定"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "無法刪除預設牌組"
#: pylib/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "您牌組中的卡片分類圖表"
#: qt/aqt/addcards.py:172
msgid "The first field is empty."
msgstr "第一個欄位是空的"
#: qt/aqt/importing.py:177
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "筆記類型的第一個欄位必須相符。"
#: qt/aqt/addons.py:147
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:585
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "不可使用下列字元: %s"
#: qt/aqt/addons.py:386
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:181
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "本卡片的正面是空的,請執行「工具」->「空白卡片」"
#: qt/aqt/addcards.py:189
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "您輸入的內容會清空所有卡片上的問題。"
#: pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "己新增的新卡片的數量"
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "您已經回答的題數"
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "將來會到期的複習卡數量"
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "各按鈕已按鍵次數"
#: qt/aqt/importing.py:477
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "此檔案並非有效的 .apkg 檔"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "無任何卡片符合此搜尋條件,您要試著修改嗎?"
#: qt/aqt/main.py:1212
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "此變動會使您下一次同步您的收藏時,需要完整上傳您的資料庫。如果同步的話,您其他的裝置上尚未同步的複習卡片或其他變動的部分將會遺失,您是否要繼續?"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "答題佔用的時間"
#: pylib/anki/sched.py:1276 pylib/anki/schedv2.py:1464
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "牌組裡還有其他新的卡片,只是您已經達到今天的進度了。您可以\n"
"在選項中增加每日卡片數量上限,但請注意,如果您設定更多新\n"
"卡片,那麼您短期複習量的負荷就會隨之增加。"
#: qt/aqt/main.py:256
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "至少要有一個個人檔案"
#: qt/aqt/browser.py:897
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr "無法以此欄排序,不過你可以用卡片類型來篩選,如\"card:1\"。"
#: qt/aqt/browser.py:905
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "此欄位無法進行排序,不過您可以點一下左側的牌組,以搜尋特定牌組。"
#: qt/aqt/importing.py:424
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "此檔案看來不是有效的 apkg 檔,如果您是從 AnkiWeb 下載檔案後收到此錯誤訊息,那有可能是下載失敗。請再試一次,如果又發生錯誤,請換另一個網頁瀏覽器再試一次。"
#: qt/aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "檔案已經存在了, 請問您要覆蓋檔案嗎?"
#: qt/aqt/profiles.py:381
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "為了方便您備份, Anki 將您所有的\n"
"資料都存在此一資料夾中。\n"
"如果要更改 Anki 資料夾的位置\n"
"請參考:\n\n"
"%s\n"
#: qt/aqt/overview.py:150
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "這是專門用來進行額外學習進度的牌組。"
#: qt/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "這是克漏字的{{c1::範}}例。"
#: qt/aqt/clayout.py:421
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] ""
#: qt/aqt/importing.py:444
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "這樣會刪除您原本的收藏,並以現在要匯入的檔案覆蓋之。您確定嗎?"
#: qt/aqt/preferences.py:137
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1425
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Timebox time limit"
msgstr "計時器設定"
#: qt/aqt/overview.py:200
msgid "To Review"
msgstr "待複習"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:589
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "若要在現有的筆記上做出克漏字,您必須先將其改變成克漏字類型。按一下「編輯」>「改變筆記類型」。"
#: pylib/anki/sched.py:1285 pylib/anki/schedv2.py:1473
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "若現在要查看那些卡片,請按下方的取消暫時隱藏按鈕。"
#: pylib/anki/sched.py:1298 pylib/anki/schedv2.py:1486
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "如果要有額外的學習進度,請按下方的「自訂學習」按鈕。"
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1214
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: pylib/anki/sched.py:1267 pylib/anki/schedv2.py:1455
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "今天的複習上限已經達到了,但還有卡片尚待複習。\n"
"為達最佳記憶效果,可考慮在選項中增加每日複習上限。"
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "全部"
#: pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "總計時間"
#: pylib/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "卡片總數"
#: pylib/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "筆記總數"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "以正規表達式處理輸入"
#: qt/aqt/browser.py:1421 qt/aqt/modelchooser.py:26
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: qt/aqt/reviewer.py:354
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "輸入答案:未知的欄位 %s"
#: qt/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:405
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "無法匯入唯讀檔案。"
#: qt/aqt/main.py:300
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:279
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:228
msgid "Unbury"
msgstr "取消暫時隱藏"
#: qt/aqt/editor.py:107
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:944
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: qt/aqt/main.py:940
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "復原 %s"
#: qt/aqt/downloader.py:72 qt/aqt/editor.py:777
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:361
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:358
msgid "Unknown error: {}"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:363
msgid "Unknown file format."
msgstr "未知的檔案格式"
#: pylib/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "尚未看過"
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "第一個欄位相符時,更新現有筆記"
#: qt/aqt/addons.py:696
msgid "Update the following add-ons?"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "上傳到AnkiWeb"
#: qt/aqt/sync.py:123
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "正在上傳到AnkiWeb..."
#: qt/aqt/main.py:1269
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "有卡片使用但在媒體資料夾找不到:"
#: qt/aqt/profiles.py:377
msgid "User 1"
msgstr "個人檔案 1"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:644
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "等待編輯完成"
#: qt/aqt/editor.py:582
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "警告,除非您將上方的類型改成克漏字,不然無法進行克漏字練習。"
#: qt/aqt/overview.py:109
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "新增的筆記自動歸類到當前牌組"
#: qt/aqt/browser.py:1085 qt/aqt/browser.py:1210
msgid "Whole Collection"
msgstr "所有的收藏"
#: qt/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "您想要現在下載嗎?"
#: qt/aqt/about.py:159
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "作者Damien Elmes。更新檔﹑翻譯﹑測試及設計由<p>%(cont)s"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr ""
#: qt/aqt/addcards.py:180
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "您有克漏字筆記類型,但還沒有任何克漏字,確定要繼續?"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "您有許多牌組,請看 %(a)s. %(b)s"
#: qt/aqt/reviewer.py:790
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "您尚未錄音"
#: qt/aqt/browser.py:965
msgid "You must have at least one column."
msgstr "您至少需要有一個欄位"
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
#: pylib/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "年輕卡"
#: pylib/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "年輕+學習中"
#: qt/aqt/sync.py:165
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "此變動會影響許多牌組,若您只想更動當前的牌組,請先新增一個選項組。"
#: qt/aqt/main.py:476
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "您的收藏狀態不一致,請執行「工具」>「檢查資料庫」,然後再同步一次。"
#: qt/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "您的收藏或媒體檔太過龐大,所以無法進行同步。"
#: qt/aqt/sync.py:74
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "您的收藏已成功上傳至AnkiWeb。\n\n"
"如果您也使用其他裝置,請現在進行同步,並選擇下載您剛剛從電腦上傳的您的收藏。以後您的複習卡片和新增的卡片都會自動合併。"
#: qt/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "您本地的牌組與 AnkiWeb 牌組之間的差異無法合併,因此需要以某一方的牌組來覆寫另一方的牌組。\n\n"
"如果您選的是下載, Anki 會從 AnkiWeb 下載您的收藏,而您電腦上次同步以後的變動將會遺失。\n\n"
"如果您選的是上傳, Anki 會上傳您的收藏至 AnkiWeb而您的AnkiWeb 或其他裝置上次同步以後的變動將會遺失。\n\n"
"當所有的裝置都同步以後,新增的卡片和複習的卡片都能自動合併。"
#: qt/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr ""
#: pylib/anki/decks.py:444
msgid "[no deck]"
msgstr "沒有牌組"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "backups"
msgstr "備份"
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:52
msgid "cards"
msgstr "卡片"
#: qt/aqt/customstudy.py:100
msgid "cards from the deck"
msgstr "張牌組中的卡片"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "張卡片,選擇方式為"
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "收藏"
#. T: abbreviation of day
#: pylib/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr "日"
#: qt/aqt/customstudy.py:89 qt/aqt/customstudy.py:93 qt/aqt/customstudy.py:96
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "天"
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "牌組"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "全部時間"
#: qt/aqt/browser.py:2176
msgid "duplicate"
msgstr "重複"
#: pylib/anki/collection.py:681
msgid "help"
msgstr "說明"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "隱藏"
#: pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "小時"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "hours past midnight"
msgstr "點"
#: pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] ""
#: pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] ""
#: pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] ""
#: pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] ""
#: pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] ""
#: pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "忘記"
#: pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "對應到<b>%s</b>"
#: qt/aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "對應到 <b>標籤</b>"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250 qt/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "mins"
msgstr "分鐘"
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#. T: abbreviation of month
#: pylib/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "月"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "複習"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: qt/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "統計"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "本頁面"
#. T: abbreviation of week
#: pylib/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr "周"
#: pylib/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "所有的收藏"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""