anki/qt/i18n/translations/anki.pot/pt_PT
Damien Elmes 0b10d2c2cc update
2020-01-05 08:15:47 +10:00

4125 lines
110 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-05 08:13+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 22:14\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: ../aqt/clayout.py:223
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 de %d)"
#: ../aqt/addons.py:163
msgid " (disabled)"
msgstr " (desativado)"
#: ../aqt/clayout.py:480
msgid " (off)"
msgstr " (desligado)"
#: ../aqt/clayout.py:478
msgid " (on)"
msgstr " (ligado)"
#: ../aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Contém %d ficha."
msgstr[1] " Contém %d fichas."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: ../aqt/webview.py:261
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr ""
#: ../aqt/forms/dconf.py:354 ../aqt/forms/dconf.py:366
#: ../aqt/forms/dconf.py:367 ../aqt/forms/dconf.py:374
#: ../aqt/forms/dconf.py:385 ../aqt/forms/preferences.py:256
msgid "%"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/stats.py:811 ../../pylib/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% Correctas"
#: ../../pylib/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/dia"
#: ../aqt/sync.py:91
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "%(a)0.1fkB acima, %(b)0.1fkB baixo"
#: ../../pylib/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:2097
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d de %(b)d nota atualizada"
msgstr[1] "%(a)d de %(b)d notas atualizadas"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: ../aqt/browser.py:1307
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f fichas/minuto"
#: ../../pylib/anki/stats.py:288 ../../pylib/anki/stats.py:344
#: ../aqt/clayout.py:230 ../aqt/main.py:1351
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d ficha"
msgstr[1] "%d fichas"
#: ../aqt/main.py:1363
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d ficha eliminada."
msgstr[1] "%d fichas eliminadas."
#: ../aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d ficha exportada."
msgstr[1] "%d fichas exportadas."
#: ../../pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d ficha importada."
msgstr[1] "%d fichas importadas."
#: ../aqt/reviewer.py:74
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d ficha estudada em"
msgstr[1] "%d fichas estudadas em"
#: ../aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d baralho atualizado."
msgstr[1] "%d baralhos atualizados"
#: ../aqt/main.py:1259
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../aqt/main.py:1316
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../aqt/browser.py:2150
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d grupo"
msgstr[1] "%d grupos"
#: ../../pylib/anki/sync.py:839
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d alteração de multimédia para carregar"
msgstr[1] "%d alterações de multimédia para carregar"
#: ../../pylib/anki/sync.py:890
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d ficheiro de média descarregado"
msgstr[1] "%d ficheiros de média descarregados"
#: ../aqt/browser.py:2151 ../aqt/browser.py:2159 ../aqt/fields.py:96
#: ../aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"
#: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d nota adicionada"
msgstr[1] "%d notas adicionadas"
#: ../aqt/browser.py:1781
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d nota eliminada."
msgstr[1] "%d notas eliminadas."
#: ../aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d nota exportada."
msgstr[1] "%d notas exportadas."
#: ../../pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d nota importada."
msgstr[1] "%d notas importadas."
#: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d nota inalterada"
msgstr[1] "%d notas inalteradas"
#: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d nota atualizada"
msgstr[1] "%d notas atualizadas"
#: ../../pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d revisão"
msgstr[1] "%d revisões"
#: ../aqt/browser.py:800
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
#: ../../pylib/anki/models.py:247
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s cópia"
#: ../../pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"
#: ../../pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#: ../../pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#: ../aqt/reviewer.py:78
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minuto."
msgstr[1] "%s minutos."
#: ../../pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"
#: ../../pylib/anki/utils.py:44 ../aqt/main.py:1115
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#: ../aqt/main.py:1352
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s para eliminar:"
#: ../../pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: ../../pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr "%sdia(s)"
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: ../../pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: ../../pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr "%smin(s)"
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: ../../pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%sme"
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: ../../pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr ""
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: ../../pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&Sobre..."
#: ../aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Navegar e instalar..."
#: ../aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Fichas"
#: ../aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "&Checar Banco de Dados"
#: ../aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Intensivo..."
#: ../aqt/forms/browser.py:295 ../aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: ../aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Exportar..."
#: ../aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: ../aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"
#: ../aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#: ../aqt/forms/browser.py:309 ../aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Guia..."
#: ../aqt/forms/browser.py:297 ../aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
#: ../aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Importar..."
#: ../aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: ../aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverter seleção"
#: ../aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Próxima ficha"
#: ../aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "&Notas"
#: ../aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Abrir Pasta de Complementos..."
#: ../aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferências..."
#: ../aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "Ficha &anterior"
#: ../aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Reagendar..."
#: ../aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Suporte Anki..."
#: ../aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "Mudar de &Perfil"
#: ../aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"
#: ../aqt/forms/browser.py:303 ../aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfazer"
#: ../../pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s' tem %(num1)d campos, de %(num2)d esperados"
#: ../../pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s certo)"
#: ../aqt/addcards.py:158
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Nota eliminada)"
#: ../../pylib/anki/sched.py:1336 ../../pylib/anki/schedv2.py:1510
msgid "(end)"
msgstr "(fim)"
#: ../aqt/browser.py:339
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrado)"
#: ../aqt/browser.py:306
msgid "(learning)"
msgstr "(estudando)"
#: ../aqt/browser.py:304 ../aqt/browser.py:310
msgid "(new)"
msgstr "(novo)"
#: ../aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(limite pai: %d)"
#: ../aqt/browser.py:1682
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(por favor, seleccione 1 ficha)"
#: ../aqt/importing.py:321
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr ""
#: ../aqt/importing.py:328
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:1452
msgid "0d"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 mês"
#: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
#: ../../pylib/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr "10:00"
#: ../../pylib/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr "22:00"
#: ../../pylib/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr "3:00"
#: ../../pylib/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr "4:00"
#: ../../pylib/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr "16:00"
#: ../aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "504 erro de tempo limite de portal recebido. Por favor, tente desabilitar temporariamente o seu antivírus."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: ../../pylib/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/stats.py:175 ../aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--studied-->%d ficha"
msgstr[1] "<!--studied-->%d fichas"
#: ../aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Visite o site</a>"
#: ../../pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s de %(y)s)"
#: ../aqt/browser.py:1431
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr "<b>%d-%m-%Y</b> ás %H:%M"
#: ../aqt/forms/preferences.py:264
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Backups</b><br>Anki criará uma cópia de segurança da sua coleção a cada vez que ela for fechada ou sincronizada."
#: ../aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Formato a exportar</b>:"
#: ../aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Encontrar</b>:"
#: ../aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Tamanho da Fonte</b>"
#: ../aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Fonte</b>"
#: ../aqt/addons.py:871
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>Em</b>:"
#: ../aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Incluir</b>:"
#: ../aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Tamanho da Linha</b>"
#: ../aqt/addons.py:895
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Substituir Por</b>:"
#: ../aqt/forms/preferences.py:258
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Sincronização</b>"
#: ../aqt/preferences.py:195
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Sincronização</b><br>\n"
"Não ativada agora; clique no botão de sincronização na janela principal para ativá-la."
#: ../aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Requer conta</h1>\n"
"Uma conta grátis é necessária para manter sua coleção sincronizada. Por favor, <a href=\"%s\">registre-se</a> e então entre com seus detalhes abaixo."
#: ../aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Anki atualizado</h1>Anki %s foi lançado.<br><br>"
#: ../aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr ""
#: ../aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr ""
#: ../aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorado>"
#: ../aqt/main.py:1453
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<texto não unicode>"
#: ../aqt/browser.py:735
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<digite aqui para pesquisar; tecle enter para mostrar o baralho atual>"
#: ../aqt/about.py:169
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Um muito obrigado a todas as pessoas que nos deram sugestões, avisos de bugs e doações."
#: ../../pylib/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "A <i>dificuldade</i> da ficha é o tamanho do próximo intervalo quando você responder \"bom\" na revisão."
#: ../../pylib/anki/decks.py:285
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Um baralho filtrado não pode ter sub-baralhos."
#: ../aqt/sync.py:153
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Um problema ocorreu durante a sincronização. Por favor, vá em Ferramentas>Verificar Média, e sincronize novamente para corrigir o problema."
#: ../../pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Abortado: %s"
#: ../aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Sobre o Anki"
#: ../aqt/addcards.py:37 ../aqt/addcards.py:66 ../aqt/deckconf.py:81
#: ../aqt/models.py:47 ../aqt/studydeck.py:46 ../aqt/toolbar.py:35
#: ../aqt/forms/addcards.py:63 ../aqt/forms/fields.py:101
#: ../aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../aqt/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Adicionar (atalho: ctrl+enter)"
#: ../aqt/clayout.py:462
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Adicionar tipo de ficha..."
#: ../aqt/clayout.py:262 ../aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Adicionar Campo"
#: ../aqt/editor.py:651
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar Média"
#: ../aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Criar Novo Baralho (Ctrl+N)"
#: ../aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Adicionar Tipo de Nota"
#: ../aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr "Adicionar Notas..."
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:82
msgid "Add Reverse"
msgstr "Adicionar invertido"
#: ../aqt/browser.py:1851
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
#: ../aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Adicionar etiquetas..."
#: ../aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Adicionar a:"
#: ../aqt/browser.py:145
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: ../aqt/addons.py:723
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "Complemento não tem configuração."
#: ../aqt/addons.py:912
msgid "Add-on installation error"
msgstr ""
#: ../aqt/addons.py:631
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "O add-on não foi descarregado do AnkiWeb."
#: ../aqt/main.py:1512
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr ""
#: ../aqt/forms/addons.py:67 ../aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: ../aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr ""
#: ../aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Adicionar: %s"
#: ../../pylib/anki/stats.py:27 ../../pylib/anki/stats.py:335
#: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:168 ../aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: ../aqt/browser.py:1218
msgid "Added Today"
msgstr "Adicionado hoje"
#: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Duplicata adicionada com o primeiro campo: %s"
#: ../aqt/reviewer.py:589
msgid "Again"
msgstr "Errei"
#: ../aqt/browser.py:1220
msgid "Again Today"
msgstr "Repetir Hoje"
#: ../../pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Contagem de repetições: %s"
#: ../aqt/overview.py:105
msgid "All Buried Cards"
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:1300
msgid "All Card Types"
msgstr "Todos os tipos de ficha"
#: ../aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Todos os Baralhos"
#: ../aqt/browser.py:2063
msgid "All Fields"
msgstr "Todos os Campos"
#: ../aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr ""
#: ../aqt/main.py:260
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Todas as fichas, notas e média para este usuário serão eliminadas. Tem certeza?"
#: ../aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Permitir HTML em campos"
#: ../aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr ""
#: ../aqt/addons.py:101
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr ""
#: ../aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Um erro ocorreu ao aceder à base de dados.\n\n"
"Causas possíveis:\n\n"
"- Software de antivírus, firewall, cópias de segurança ou sincronização pode estar a interferir com o Anki. Experimente desativar este software e veja se o problema desaparece.\n"
"- O seu disco pode estar cheio.\n"
"- A pasta Documentos/Anki pode estar numa unidade de rede.\n"
"- Pode não ser permitida a escrita de ficheiros na pasta Documentos/Anki.\n"
"- O seu disco rígido pode conter erros.\n\n"
"É uma boa ideia executar Ferramentas>Verificar Base de Dados para se assegurar que a sua coleção não foi corrompida.\n"
#: ../aqt/editor.py:782 ../aqt/editor.py:785
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir %s"
#: ../aqt/forms/main.py:131 ../aqt/forms/setgroup.py:38
#: ../aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Baralho Anki 2.0"
#: ../aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr "Pacote de coleção de Anki"
#: ../../pylib/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Pacote Anki Baralho"
#: ../aqt/profiles.py:179
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr ""
#: ../aqt/profiles.py:249
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "O Anki não pôde renomear o seu perfil porque não foi capaz de renomear a pasta de perfil no disco. Por favor assegure-se que possui permissões para escrever em Documentos/Anki e que mais nenhum programa acede as suas pastas de perfil e volte a tentar."
#: ../aqt/clayout.py:448
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "O Anki não conseguiu encontrar a linha entre a questão e a resposta. Por favor, ajuste o modelo manualmente para alternar entre a questão e a resposta."
#: ../../pylib/anki/media.py:363
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr ""
#: ../aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki é um sistema de aprendizagem amigável e inteligente. É gratuito e de código aberto."
#: ../aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "O Anki é licenciado sob a licença AGPL3. Por favor, veja o arquivo de licença na distribuição do código-fonte para mais informação."
#: ../aqt/main.py:410
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr ""
#: ../aqt/sync.py:100
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "O Usuário AnkiWeb ou senha está incorreto; por favor, tente outra vez."
#: ../aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "Usuário AnkiWeb:"
#: ../aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb encontrou um erro. Por favor, tente outra vez em alguns minutos, e se o problema persistir, por favor, reporte a falha."
#: ../aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "O AnkiWeb está sobrecarregado no momento. Por favor, tente outra vez em alguns minutos."
#: ../aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb está em manutenção. Por favor tente novamente em alguns minutos."
#: ../aqt/browser.py:711
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#: ../../pylib/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Botões de Resposta"
#: ../../pylib/anki/stats.py:383 ../../pylib/anki/stats.py:707
#: ../../pylib/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
#: ../aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "O antivirus ou firewall está bloqueando o Anki de acessar a internet."
#: ../aqt/browser.py:1244
msgid "Any Flag"
msgstr "Qualquier Marca"
#: ../aqt/browser.py:2413
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Todas as fichas em branco serão eliminadas. Se uma nota não tiver ficha referente, será perdida. Tem certeza que quer continuar?"
#: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Aparece 2 vezes no arquivo: %s"
#: ../aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja eliminar %s?"
#: ../aqt/clayout.py:227
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Ao menos um tipo de ficha é requerido."
#: ../aqt/deckconf.py:261 ../aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Ao menos um passo é necessário."
#: ../aqt/editor.py:138
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Anexar imagens/áudio/vídeo (F3)"
#: ../aqt/main.py:310
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr ""
#: ../aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Tocar áudio automaticamente"
#: ../aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Sincronizar automaticamente ao abrir/fechar perfil de usuário"
#: ../../pylib/anki/stats.py:280 ../../pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Média"
#: ../../pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Tempo médio"
#: ../../pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Tempo médio de resposta"
#: ../../pylib/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Dificuldade média"
#: ../../pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Média dos dias estudados"
#: ../../pylib/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Intervalo médio"
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:20 ../../pylib/anki/stdmodels.py:24
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:45 ../../pylib/anki/stdmodels.py:46
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:61 ../aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Verso"
#: ../aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Visualizar o Verso"
#: ../aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Modelo do Verso"
#: ../aqt/main.py:458
msgid "Backing Up..."
msgstr "A fazer cópia de segurança..."
#: ../aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Backups"
msgstr "Cópias de segurança"
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:17 ../../pylib/anki/stdmodels.py:35
#: ../aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:59 ../../pylib/anki/stdmodels.py:73
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Básico (e ficha invertida)"
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:81 ../../pylib/anki/stdmodels.py:91
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Básico (ficha invertida opcional)"
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:43 ../../pylib/anki/stdmodels.py:51
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Básico (digite a resposta)"
#: ../aqt/browser.py:1242 ../aqt/reviewer.py:671 ../aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr "Marca azul"
#: ../aqt/editor.py:102
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Texto em negrito (Ctrl+B)"
#: ../aqt/toolbar.py:36
msgid "Browse"
msgstr "Painel"
#: ../aqt/browser.py:794
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Navegar (%(cur)d carta exibida; %(sel)s)"
msgstr[1] "Navegar (%(cur)d cartas exibidas; %(sel)s)"
#: ../aqt/addons.py:742
msgid "Browse Add-ons"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Aparência do Painel"
#: ../aqt/clayout.py:484
msgid "Browser Appearance..."
msgstr "Aspeto do navegador..."
#: ../aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Opções do explorador"
#: ../aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Criar"
#: ../aqt/browser.py:1237
msgid "Buried"
msgstr "Ocultas"
#: ../aqt/overview.py:104
msgid "Buried Siblings"
msgstr ""
#: ../aqt/reviewer.py:773 ../aqt/reviewer.py:779
msgid "Bury"
msgstr "Ocultar"
#: ../aqt/reviewer.py:679
msgid "Bury Card"
msgstr "Ocultar ficha"
#: ../aqt/reviewer.py:680
msgid "Bury Note"
msgstr "Ocultar Nota"
#: ../aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Ocultar fichas relacionadas até ao dia seguinte"
#: ../aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Ocultar revisões relacionadas até o próximo dia"
#: ../aqt/importing.py:124
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Por definição, Anki detecta os caracteres entre os campos, como\n"
"um tab, vírgula, etc. Se Anki estiver detectando incorretamente,\n"
"você pode digitá-lo aqui. Use \\t para representar tab."
#: ../aqt/overview.py:106 ../aqt/sound.py:38 ../aqt/sync.py:299
#: ../aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../aqt/browser.py:712
msgid "Card"
msgstr "Ficha"
#: ../aqt/clayout.py:411
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Ficha %d"
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:22
msgid "Card 1"
msgstr "Ficha 1"
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:60
msgid "Card 2"
msgstr "Ficha 2"
#: ../../pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "ID da ficha"
#: ../aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Lista de fichas"
#: ../aqt/browser.py:1227
msgid "Card State"
msgstr "Estado de ficha"
#: ../../pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo de ficha"
#: ../aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Tipo de ficha:"
#: ../../pylib/anki/stats.py:901 ../aqt/clayout.py:41
msgid "Card Types"
msgstr "Tipos de ficha"
#: ../aqt/clayout.py:57
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Tipos de ficha para %s"
#: ../aqt/reviewer.py:776
msgid "Card buried."
msgstr "Ficha ocultada."
#: ../aqt/reviewer.py:753
msgid "Card suspended."
msgstr "Ficha suspensa."
#: ../aqt/reviewer.py:637
msgid "Card was a leech."
msgstr "Ficha era um sanguessuga."
#: ../../pylib/anki/stats.py:336 ../../pylib/anki/stats.py:969
#: ../aqt/editor.py:155 ../aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Fichas"
#: ../aqt/browser.py:1811
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "As fichas não podem ser movidas manualmente dentro de um baralho filtrado."
#: ../../pylib/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Fichas em texto simples"
#: ../aqt/overview.py:154
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "As fichas voltarão automaticamente aos seus baralhos originais depois da revisão."
#: ../aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Fichas..."
#: ../../pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: ../aqt/browser.py:2334
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Mudar %s para:"
#: ../aqt/browser.py:1802 ../aqt/browser.py:1814
msgid "Change Deck"
msgstr "Mudar baralho"
#: ../aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Mudar baralho..."
#: ../aqt/browser.py:2420 ../aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Mudar Tipo de Nota"
#: ../aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Mudar Tipo de Nota (Ctrl+N)"
#: ../aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Mudar Tipo de Nota..."
#: ../aqt/editor.py:125
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Mudar de cor (F8)"
#: ../aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Mudar baralho dependendo do tipo de nota"
#: ../aqt/browser.py:717
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
#: ../aqt/clayout.py:111
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "As alterações terão efeito quando o Anki for reiniciado."
#: ../aqt/preferences.py:110 ../aqt/preferences.py:234
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr ""
#: ../aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Verificação e Mídia..."
#: ../aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Verificar atualizações"
#: ../aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Verificar ficheiros na pasta de mídia"
#: ../aqt/sync.py:129
msgid "Checking media..."
msgstr ""
#: ../aqt/sync.py:127
msgid "Checking..."
msgstr "Verificando..."
#: ../aqt/deckchooser.py:83 ../aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"
#: ../aqt/deckchooser.py:84
msgid "Choose Deck"
msgstr "Escolher Baralho"
#: ../aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Escolher Tipo de Nota"
#: ../aqt/customstudy.py:102
msgid "Choose Tags"
msgstr "Escolha etiquetas."
#: ../aqt/browser.py:1253
msgid "Clear Unused"
msgstr "Limpar Não-usado"
#: ../aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Limpar Etiquetas Não-usadas"
#: ../aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Clonar: %s"
#: ../aqt/addcards.py:71 ../aqt/clayout.py:272 ../aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../aqt/addcards.py:241
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Fechar e perder este cartão?"
#: ../aqt/main.py:456
msgid "Closing..."
msgstr "A fechar..."
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:99 ../../pylib/anki/stdmodels.py:104
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:123 ../../pylib/anki/storage.py:222
msgid "Cloze"
msgstr "Omissão de Palavras"
#: ../aqt/editor.py:135
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr "Fechar eliminação (Ctrl+Shift+C)"
#: ../aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
#: ../aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr "Coleção exportada."
#: ../../pylib/anki/collection.py:867
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "A coleção está corrompida. Por favor, veja o manual."
#: ../aqt/importing.py:168
msgid "Colon"
msgstr "Dois pontos"
#: ../aqt/importing.py:162
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"
#: ../aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr "Definições"
#: ../aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Definições"
#: ../aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Configurar idioma de interface e opções"
#: ../../pylib/anki/sched.py:1255 ../../pylib/anki/schedv2.py:1419
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Parabéns! Você terminou este baralho por enquanto."
#: ../aqt/sync.py:49
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ../aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "A ligação expirou. Poderá estar com problemas na ligação à internet ou tem um ficheiro demasiado grande na pasta de Média."
#: ../aqt/reviewer.py:80
msgid "Continue"
msgstr "Avançar"
#: ../aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: ../aqt/editor.py:1108 ../aqt/webview.py:183
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr ""
#: ../aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Respostas correctas em fichas maduras: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: ../../pylib/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Certo: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d de %(tot)d)"
#: ../aqt/addons.py:352
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr ""
#: ../aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "AnkiWeb não pôde ser conectado. Por favor, verifique sua conexão à rede e tente outra vez."
#: ../aqt/editor.py:680
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr ""
#: ../aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro: %s"
#: ../../pylib/anki/stats.py:376 ../../pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Filtrados"
#: ../aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Criar Baralho"
#: ../aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Criar Baralho Filtrado..."
#: ../aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Criar imagens escaláveis com dvisvgm"
#: ../aqt/browser.py:715
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: ../aqt/main.py:1082
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr ""
#: ../aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: ../aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:593
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr "Ctrl+Maiús+P"
#: ../../pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulado"
#: ../../pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "Acumulado %s"
#: ../../pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Respostas Acumuladas"
#: ../../pylib/anki/stats.py:268 ../../pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Fichas cumulativas"
#: ../aqt/browser.py:1086 ../aqt/browser.py:1210
msgid "Current Deck"
msgstr "Baralho Atual"
#: ../aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Tipo de nota atual:"
#: ../aqt/overview.py:225 ../aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Estudo Personalizado"
#: ../aqt/customstudy.py:136 ../aqt/customstudy.py:148
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Sessão de Estudo Personalizado"
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr ""
#: ../aqt/editor.py:158
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr ""
#: ../aqt/editor.py:157
msgid "Customize Fields"
msgstr ""
#: ../aqt/editor.py:1106
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
#: ../../pylib/anki/collection.py:1052
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Banco de dados reconstruído e otimizado."
#: ../aqt/browser.py:1419
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../../pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Dias estudados"
#: ../aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Deauthorize"
msgstr "Desautorizar"
#: ../aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Console de depuração"
#: ../../pylib/anki/stats.py:59 ../aqt/browser.py:713 ../aqt/deckbrowser.py:150
#: ../aqt/deckchooser.py:26 ../aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "Baralho"
#: ../aqt/clayout.py:481
msgid "Deck Override..."
msgstr "Substituição de Baralho..."
#: ../aqt/main.py:1514
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "O baralho será importando quando um usuário for escolhido."
#: ../aqt/browser.py:1281 ../aqt/toolbar.py:34
msgid "Decks"
msgstr "Baralhos"
#: ../../pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Mais distantes a estudar/revisar"
#: ../../pylib/anki/decks.py:55 ../../pylib/anki/storage.py:336
#: ../aqt/deckchooser.py:50 ../aqt/deckchooser.py:54 ../aqt/deckchooser.py:73
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: ../../pylib/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Intervalos entre as revisões."
#: ../aqt/deckbrowser.py:246 ../aqt/deckconf.py:83 ../aqt/models.py:51
#: ../aqt/reviewer.py:761 ../aqt/forms/addons.py:76 ../aqt/forms/browser.py:327
#: ../aqt/forms/fields.py:102 ../aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../aqt/main.py:1354
msgid "Delete Cards"
msgstr "Eliminar fichas"
#: ../aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Eliminar baralho"
#: ../aqt/main.py:1360
msgid "Delete Empty"
msgstr "Eliminar vazias"
#: ../aqt/reviewer.py:683
msgid "Delete Note"
msgstr "Eliminar nota"
#: ../aqt/browser.py:1755
msgid "Delete Notes"
msgstr "Eliminar notas"
#: ../aqt/browser.py:1861
msgid "Delete Tags"
msgstr "Eliminar etiquetas"
#: ../aqt/main.py:1286
msgid "Delete Unused Files"
msgstr ""
#: ../aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Eliminar campo de %s?"
#: ../aqt/addons.py:653
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../aqt/clayout.py:231
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Eliminar o tipo de ficha '%(a)s' e os %(b)s?"
#: ../aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Eliminar este tipo de nota e todas as suas fichas?"
#: ../aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Eliminar este tipo de nota não utilizado?"
#: ../aqt/main.py:1299
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Eliminar média não utilizada?"
#: ../../pylib/anki/collection.py:956
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "%d ficha com a nota em falta eliminada."
msgstr[1] "%d fichas com a nota em falta eliminadas."
#: ../../pylib/anki/collection.py:907
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "%d ficha com o modelo em falta eliminada."
msgstr[1] "%d fichas com o modelo em falta eliminadas."
#: ../aqt/main.py:1329
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../pylib/anki/collection.py:877
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Foi eliminada %d nota com tipo de nota em falta."
msgstr[1] "Foram eliminadas %d notas com tipo de nota em falta."
#: ../../pylib/anki/collection.py:940
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "%d nota sem fichas eliminada."
msgstr[1] "%d notas sem fichas eliminadas."
#: ../../pylib/anki/collection.py:924
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Eliminar %d nota com erro na contagem do campo."
msgstr[1] "Eliminar %d notas com erro na contagem do campo."
#: ../aqt/overview.py:159
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Ao eliminar este baralho da lista, todas as fichas restantes voltarão ao baralho original."
#: ../aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Descrição para mostrar no ecrâ de estudo (apenas o baralho atual):"
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:132 ../aqt/forms/editaddon.py:40
#: ../aqt/forms/editcurrent.py:41 ../aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Caixa de Diálogo"
#: ../aqt/sync.py:299 ../aqt/sync.py:321 ../aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Descarregar do AnkiWeb"
#: ../aqt/addons.py:377
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr "%(fname)s foi descarregado"
#: ../aqt/sync.py:125
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "A descarregar do AnkiWeb..."
#: ../../pylib/anki/stats.py:43 ../aqt/browser.py:718 ../aqt/browser.py:1234
#: ../aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "A rever"
#: ../aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Apenas fichas pendentes"
#: ../../pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "A rever amanhã"
#: ../aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "Sai&r"
#: ../../pylib/anki/stats.py:46 ../aqt/browser.py:720 ../aqt/browser.py:1424
msgid "Ease"
msgstr "Dificuldade"
#: ../aqt/reviewer.py:594 ../aqt/reviewer.py:596
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: ../aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Bónus por ser Fácil"
#: ../aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Intervalo fácil"
#: ../aqt/reviewer.py:532
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../aqt/addcards.py:155
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Editar \"%s\""
#: ../aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Editar Atual"
#: ../aqt/editor.py:874
msgid "Edit HTML"
msgstr "Editar HTML"
#: ../aqt/browser.py:716
msgid "Edited"
msgstr "Editado"
#: ../aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Fonte de Edição"
#: ../aqt/overview.py:223
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
#: ../aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Fichas vazias..."
#: ../../pylib/anki/collection.py:584
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Números das fichas vazias: %(c)s\n"
"Campos: %(f)s\n\n"
#: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Fichas vazias encontradas. Por favor, execute Ferramentas>Fichas vazias."
#: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Primeiro campo vazio: %s"
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: ../aqt/clayout.py:525
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Abra o baralho para colocar %s novas fichas nele, ou deixe em branco:"
#: ../aqt/clayout.py:392
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Digite a nova posição da ficha (1...%s):"
#: ../aqt/browser.py:1841
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Digite as etiquetas a adicionar:"
#: ../aqt/browser.py:1863
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Digite as etiquetas a eliminar:"
#: ../aqt/addons.py:326
#, python-format
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
msgstr "Erro ao descarregar %(id)s: %(error)s"
#: ../aqt/addons.py:364
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: ../aqt/main.py:77
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Erro durante a inicialização:\n"
"%s"
#: ../aqt/sync.py:237 ../aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Erro na tentativa de estabelecer um ligação segura. Normalmente, isto é causado por software de antivírus, firewall ou VPN ou problemas com o seu ISP."
#: ../../pylib/anki/latex.py:169
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Erro ao executar %s."
#: ../aqt/addons.py:366
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: ../aqt/sound.py:411
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Erro ao executar %s"
#: ../aqt/deckbrowser.py:244 ../aqt/exporting.py:108
#: ../aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: ../aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "%d ficheiro de média exportado"
msgstr[1] "%d ficheiros de média exportados"
#: ../aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Campo <b>%d</b> do ficheiro é:"
#: ../aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr "Mapeamento de campo"
#: ../aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Nome do campo:"
#: ../aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Campo:"
#: ../aqt/editor.py:154 ../aqt/fields.py:20 ../aqt/forms/changemodel.py:113
#: ../aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: ../aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Campos para %s"
#: ../aqt/importing.py:171
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Campos separados por: %s"
#: ../aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Campos..."
#: ../aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr "Fil&trar"
#: ../../pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:1270 ../aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr "Filtro 2"
#: ../aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrar..."
#: ../aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: ../aqt/browser.py:1433
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrado"
#: ../aqt/main.py:1059 ../aqt/main.py:1061
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Baralho Filtrado %d"
#: ../aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "Encontrar &Duplicados..."
#: ../aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Encontrar Duplicados"
#: ../aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Localizar e &Substituir..."
#: ../aqt/browser.py:2074 ../aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Localizar e substituir"
#: ../aqt/reviewer.py:79
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: ../aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "Primeira ficha"
#: ../../pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Primeira Revisão"
#: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Primeiro campo encontrado: %s"
#: ../../pylib/anki/collection.py:972 ../../pylib/anki/collection.py:990
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "%d ficha com propriedades inválidas foi reparada."
msgstr[1] "%d fichas com propriedades inválidas foram reparadas."
#: ../../pylib/anki/collection.py:889
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Corrigido erros AnkiDroid , deck corrigido"
#: ../../pylib/anki/collection.py:895
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Tipo de nota corrigida: %s"
#: ../aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr "Marcar"
#: ../aqt/reviewer.py:650
msgid "Flag Card"
msgstr "Carta de Marcador"
#: ../aqt/clayout.py:267
msgid "Flip"
msgstr "Virar"
#: ../aqt/profiles.py:235
msgid "Folder already exists."
msgstr "A pasta já existe."
#: ../aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
#: ../aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: ../../pylib/anki/latex.py:129
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Por segurança, '%s' não é permitido nas fichas. Ainda pode, em vez disso, usá-lo colocando o comando num pacote diferente e importando o pacote no cabeçalho LaTeX."
#: ../../pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
#: ../aqt/forms/clayout_top.py:56 ../aqt/forms/preview.py:39
#: ../aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
#: ../aqt/browser.py:2152
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Encontrar %(a)s através de %(b)s."
#: ../../pylib/anki/exporting.py:365 ../../pylib/anki/stdmodels.py:18
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:23 ../../pylib/anki/stdmodels.py:45
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:46 ../../pylib/anki/stdmodels.py:62
#: ../aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Frente"
#: ../aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Visualizar a Frente"
#: ../aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Modelo da Frente"
#: ../aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../../pylib/anki/latex.py:170
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "ficheiro gerado: %s"
#: ../../pylib/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Gerado em %s"
#: ../aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr "Obter add-ons..."
#: ../aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Obter partilha"
#: ../aqt/reviewer.py:592 ../aqt/reviewer.py:594 ../aqt/reviewer.py:596
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#: ../aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Repetir 'Bom' em"
#: ../aqt/browser.py:1241 ../aqt/reviewer.py:665 ../aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr "Marca verde"
#: ../aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "Editor HTML"
#: ../aqt/reviewer.py:596
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: ../aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/preferences.py:240
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/latex.py:178
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "Instalou latex e dvipng/dvisvgm?"
#: ../aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: ../aqt/addcards.py:75 ../aqt/clayout.py:257 ../aqt/utils.py:193
#: ../aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../../pylib/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Mais fácil"
#: ../aqt/addcards.py:79
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: ../aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: ../../pylib/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Distribuição por hora"
#: ../../pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: ../../pylib/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Horas com menos de 30 revisões não foram mostradas."
#: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr ""
#: ../aqt/about.py:165
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Se você tiver contribuído e não estiver nesta lista, por favor entre em contato."
#: ../../pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Se você estudou todos os dias"
#: ../aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Ignorar resposta dada acima de"
#: ../aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar maiúsculas / minúsculas"
#: ../aqt/importing.py:50
msgid "Ignore field"
msgstr "Ignorar campo"
#: ../aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Ignorar linhas onde o primeiro campo corresponda a uma nota existente."
#: ../aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta atualização"
#: ../aqt/importing.py:97 ../aqt/importing.py:192 ../aqt/importing.py:311
#: ../aqt/forms/changemap.py:41 ../aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Importar ficheiro"
#: ../aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Importar mesmo que existam notas com o primeiro campo igual"
#: ../aqt/importing.py:199 ../aqt/importing.py:410
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Importação falhou.\n"
#: ../aqt/importing.py:365
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Importação falhou. Informações para depuração:\n"
#: ../aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "Opções de importação"
#: ../aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "Importação completa."
#: ../aqt/main.py:1118
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Para garantir que a sua coleção funcione corretamente caso seja transferida entre dispositivos, é preciso que o relógio interno de seu computador esteja configurado corretamente. O relógio interno pode estar errado mesmo se seu sistema esteja mostrando a hora local correta.\n"
"Por favor, abra as configurações do seu computador e verifique o seguinte:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Diferença horária\n"
"- Dia, mês e ano\n"
"- Fuso horário\n"
"- Horário de verão\n\n"
"Diferença para corrigir o tempo: %s."
#: ../aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Incluir média"
#: ../aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Incluir informações de agendamento"
#: ../aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Incluir etiquetas"
#: ../aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Aumentar o limite de fichas novas para hoje"
#: ../aqt/customstudy.py:71
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Aumentar o limite de fichas novas para hoje em"
#: ../aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Aumentar o limite de fichas a rever hoje"
#: ../aqt/customstudy.py:83
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Aumentar o limite de fichas a rever hoje em"
#: ../../pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Mais próximos a estudar/rever"
#: ../aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Instalar Complemento"
#: ../aqt/addons.py:673
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr ""
#: ../aqt/addons.py:881
msgid "Install Anki add-on"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr ""
#: ../aqt/addons.py:904
msgid "Installation complete"
msgstr ""
#: ../aqt/addons.py:379
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/preferences.py:239 ../aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Idioma da Interface:"
#: ../../pylib/anki/stats.py:45 ../aqt/browser.py:719 ../aqt/browser.py:1423
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: ../aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Modificar o intervalo"
#: ../../pylib/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Intervalos"
#: ../aqt/addons.py:353
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr ""
#: ../aqt/downloader.py:68
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr ""
#: ../aqt/addons.py:757
msgid "Invalid code."
msgstr "Código inválido."
#: ../aqt/addons.py:837
msgid "Invalid configuration: "
msgstr "Configuração inválida: "
#: ../aqt/addons.py:841
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/media.py:329
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr ""
#: ../aqt/importing.py:396
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Ficheiro inválido. Por favor, restaure a cópia de segurança."
#: ../aqt/main.py:1167
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Propriedade inválida encontrada na ficha. Por favor, use Ferramentas>Verificar base de dados, e se o problema aparecer de novo, por favor, faça uma pergunta no site de suporte."
#: ../aqt/browser.py:2087
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expressão regular inválida."
#: ../aqt/browser.py:175
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr ""
#: ../aqt/reviewer.py:639
msgid "It has been suspended."
msgstr "Isto foi suspenso."
#: ../aqt/editor.py:104
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Texto em itálico (Ctrl+I)"
#: ../aqt/editor.py:518
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ir para etiquetas com Ctrl+Shift+T"
#: ../aqt/forms/preferences.py:265
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
#: ../aqt/editor.py:871 ../aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: ../aqt/editor.py:872
msgid "LaTeX equation"
msgstr "Equação LaTeX"
#: ../aqt/editor.py:873
msgid "LaTeX math env."
msgstr "Matemática LaTeX"
#: ../../pylib/anki/stats.py:48 ../aqt/browser.py:722 ../aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Erros"
#: ../aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Última ficha"
#: ../../pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Revisão mais recente"
#: ../../pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Criados há menos tempo"
#: ../../pylib/anki/stats.py:375 ../../pylib/anki/stats.py:395
#: ../aqt/browser.py:1433
msgid "Learn"
msgstr "Aprender"
#: ../aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Aprender além do limite"
#: ../../pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Aprendidos: %(a)s, Revistos: %(b)s, Reaprendidos: %(c)s, Filtrados: %(d)s"
#: ../../pylib/anki/stats.py:701 ../aqt/browser.py:1232 ../aqt/overview.py:198
msgid "Learning"
msgstr "Aprendizagem"
#: ../aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Ação de sanguessuga"
#: ../aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Limite de sanguessuga"
#: ../../pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:134 ../aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Limitar a"
#: ../aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: ../aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "A coleção local não contém fichas. Descarregar de AnkiWeb?"
#: ../../pylib/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Maior intervalo"
#: ../../pylib/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Mais difícil"
#: ../aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Gerir"
#: ../aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr "Gerenciar Tipos de Notas"
#: ../aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Gerir Tipos de Notas..."
#: ../aqt/browser.py:1289 ../aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr "Gerir..."
#: ../aqt/overview.py:103
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr ""
#: ../aqt/importing.py:43
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Mapear para %s"
#: ../aqt/importing.py:49
msgid "Map to Tags"
msgstr "Mapear para Etiquetas"
#: ../aqt/reviewer.py:678
msgid "Mark Note"
msgstr "Marcar nota"
#: ../aqt/editor.py:869
msgid "MathJax block"
msgstr "bloco MathJax"
#: ../aqt/editor.py:870
msgid "MathJax chemistry"
msgstr ""
#: ../aqt/editor.py:868
msgid "MathJax inline"
msgstr "MathJax em linha"
#: ../../pylib/anki/stats.py:245 ../../pylib/anki/stats.py:372
#: ../../pylib/anki/stats.py:392 ../../pylib/anki/stats.py:703
#: ../../pylib/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Maduro"
#: ../aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Intervalo máximo"
#: ../aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "revisões máximas/dia"
#: ../aqt/editor.py:646
msgid "Media"
msgstr "Média"
#: ../aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Intervalo mínimo"
#: ../../pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: ../../pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Misturar fichas novas e a rever"
#: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Baralho Mnemosyne 2.0 (*.db)"
#: ../aqt/reviewer.py:534
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: ../../pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Mais respostas erradas"
#: ../aqt/browser.py:1801
msgid "Move Cards"
msgstr "Mover fichas"
#: ../aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Mover fichas para o baralho:"
#: ../aqt/importing.py:138
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr ""
#: ../aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "N&ota"
#: ../aqt/main.py:233 ../aqt/main.py:247
msgid "Name exists."
msgstr "Nome já existe."
#: ../aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Nome para o baralho"
#: ../aqt/main.py:230 ../aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: ../aqt/browser.py:1231 ../aqt/deckbrowser.py:152 ../aqt/overview.py:196
msgid "New"
msgstr "Novos"
#: ../aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Novas fichas"
#: ../aqt/customstudy.py:70
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Somente fichas novas"
#: ../aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Novas fichas/dia"
#: ../aqt/deckbrowser.py:258 ../aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Novo nome do baralho:"
#: ../aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Novo intervalo"
#: ../aqt/clayout.py:379 ../aqt/deckconf.py:139 ../aqt/fields.py:72
#: ../aqt/main.py:241 ../aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: ../aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Novo tipo de nota:"
#: ../aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Novo nome do grupo de opções:"
#: ../aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Nova posição (1...%d):"
#: ../aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Next day starts at"
msgstr "Novo dia começa às"
#: ../aqt/browser.py:1243
msgid "No Flag"
msgstr "Sem Marca"
#: ../aqt/overview.py:40
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Nenhuma ficha é pendente ainda."
#: ../../pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr ""
#: ../aqt/customstudy.py:183
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Nenhuma ficha corresponde aos seus critérios."
#: ../aqt/main.py:1347
msgid "No empty cards."
msgstr "Não há fichas vazias."
#: ../../pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Hoje não foram estudadas fichas maduras."
#: ../aqt/main.py:1272
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Todos os ficheiros foram localizados e estão a ser utilizados."
#: ../aqt/addons.py:693
msgid "No updates available."
msgstr "Não há atualizações disponíveis."
#: ../aqt/browser.py:724
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../../pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "ID nota"
#: ../../pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Tipo de Nota"
#: ../aqt/browser.py:1287 ../aqt/models.py:31 ../aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Tipos de Nota"
#: ../aqt/reviewer.py:767
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "A nota e a sua %d ficha foram eliminadas."
msgstr[1] "A nota e as suas %d fichas foram eliminadas."
#: ../aqt/reviewer.py:782
msgid "Note buried."
msgstr "A nota ficará oculta até o Anki ser reaberto."
#: ../aqt/reviewer.py:747
msgid "Note suspended."
msgstr "Nota suspensa."
#: ../aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Nota: A média não tem backup. Por favor, copie periodicamente a sua pasta Anki por segurança."
#: ../aqt/browser.py:1467
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Nota: Algo no histórico foi perdido. Para mais informações, por favor, veja a documentação do navegador."
#: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Notas em Texto Puro"
#: ../aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "As notas requerem ao menos um campo."
#: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:2180
msgid "Notes tagged."
msgstr "Notas marcadas."
#: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:2331
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: ../aqt/customstudy.py:56
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../../pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Mais antiga data do primeiro estudo"
#: ../aqt/forms/preferences.py:261
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Na próxima sincronização, obrigar mudanças numa direção."
#: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Uma ou mais notas não foram importadas porque não geraram fichas, talvez por terem campos vazios ou porque não mapeou o conteúdo do ficheiro texto para os campos correctos."
#: ../aqt/browser.py:1943
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Somente as fichas novas podem ser reposicionadas."
#: ../aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Apenas um cliente pode aceder ao AnkiWeb de cada vez. Se uma sincronização anterior falhou, por favor tente novamente em alguns minutos."
#: ../aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr "Abrir cópia de segurança..."
#: ../aqt/main.py:543
msgid "Optimizing..."
msgstr "Otimizando..."
#: ../aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr ""
#: ../aqt/clayout.py:103 ../aqt/deckbrowser.py:242 ../aqt/deckconf.py:31
#: ../aqt/dyndeckconf.py:24 ../aqt/overview.py:219 ../aqt/reviewer.py:684
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:141 ../aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: ../aqt/deckconf.py:40 ../aqt/dyndeckconf.py:27 ../aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Opções para %s"
#: ../aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Grupo de opções:"
#: ../aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Opções..."
#: ../aqt/browser.py:1240 ../aqt/reviewer.py:659 ../aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: ../../pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "Criados há mais tempo"
#: ../../pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "Revisões mais próximas"
#: ../aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Substituir modelo do verso:"
#: ../aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Substituir frente:"
#: ../aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Substituir modelo da frente:"
#: ../aqt/addons.py:671
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr ""
#: ../aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../aqt/editor.py:1110
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: ../aqt/forms/preferences.py:243
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Colar imagens da área de transferência como PNG"
#: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Pauker Lição 1.8 (*.pau.gz)"
#: ../../pylib/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"
#: ../../pylib/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Período: %s"
#: ../aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Colocar no fim da fila de novas fichas"
#: ../aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Colocar na fila de revisão com intervalo entre:"
#: ../aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Por favor, crie outro tipo de nota primeiro."
#: ../aqt/addons.py:687 ../aqt/downloader.py:75
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""
#: ../aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Por favor, ligue um microfone e certifique-se que outros programas não estejam a usar o áudio."
#: ../../pylib/anki/collection.py:674
#, python-format
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
msgstr "Por favor, clique em Editar abaixo, marque alguma palavra e clique em Omissão de Palavras (Ctrl+Shift+C). (%s)"
#: ../aqt/main.py:1521
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Certifique-se que um perfil de utilizador está aberto e o Anki não está bloqueado, então tente outra vez."
#: ../aqt/browser.py:1342
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr ""
#: ../aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Por favor, instale PyAudio"
#: ../aqt/profiles.py:230
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Por favor, remova a pasta %s e tente novamente."
#: ../aqt/addons.py:907
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr ""
#: ../aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Por favor reinicie o Anki para completar a alteração de idioma."
#: ../aqt/reviewer.py:350
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Por favor, execute Ferramentas>Fichas vazias"
#: ../aqt/main.py:581
msgid "Please select a deck."
msgstr "Por favor, escolha um baralho."
#: ../aqt/addons.py:615
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:1512
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Por favor, escolhe fichas de somente um tipo de nota."
#: ../aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Por favor, selecione algo."
#: ../aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Por favor, atualize o Anki para a versão mais recente."
#: ../aqt/main.py:1016
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Por favor, use Ficheiro -> Importar para importar este ficheiro."
#: ../aqt/sync.py:133
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Por favor, visite o AnkiWeb, atualize seu baralho e tente outra vez."
#: ../../pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: ../aqt/forms/preferences.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../aqt/browser.py:1548 ../aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
#: ../aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Pré-visualizar as fichas seleccionadas (%s)"
#: ../aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Pré-visualizar fichas novas"
#: ../aqt/customstudy.py:95
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Pré-visualizar fichas novas criadas no/a(s) último/a(s)"
#: ../aqt/importing.py:488
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "%d ficheiro de média processado"
msgstr[1] "%d ficheiros de média processados"
#: ../aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: ../aqt/profiles.py:177
msgid "Profile Corrupt"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "utilizadores"
#: ../aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Requer autenticação proxy."
#: ../aqt/browser.py:710
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: ../aqt/browser.py:1954
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Último da fila: %d"
#: ../aqt/browser.py:1953
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Primeiro da fila: %d"
#: ../aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: ../../pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: ../aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Ordem aleatória"
#: ../aqt/browser.py:1422
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
#: ../aqt/dyndeckconf.py:22 ../aqt/overview.py:222
msgid "Rebuild"
msgstr "Recriar"
#: ../aqt/reviewer.py:687
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Gravar a Própria Voz"
#: ../aqt/editor.py:140
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Gravar áudio (F5)"
#: ../aqt/sound.py:46
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Gravando...<br>Tempo: %0.1f"
#: ../aqt/browser.py:1239 ../aqt/reviewer.py:653 ../aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr "Marca vermelha"
#: ../../pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Atrasos relativos"
#: ../../pylib/anki/stats.py:374 ../../pylib/anki/stats.py:394
#: ../aqt/browser.py:1433
msgid "Relearn"
msgstr "Reaprender"
#: ../aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Não apagar depois de adicionar"
#: ../aqt/browser.py:1352
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr "Remover %s de suas pesquisas salvas?"
#: ../aqt/clayout.py:465
msgid "Remove Card Type..."
msgstr "Eliminar tipo de ficha..."
#: ../aqt/browser.py:1327
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr "Eliminar filtro atual..."
#: ../aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr "Eliminar etiquetas..."
#: ../aqt/editor.py:113
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr "Eliminar formatação (Ctrl+R)"
#: ../aqt/clayout.py:239
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Remover este tipo de ficha causaria a eliminação de uma ou mais notas. Por favor, crie um novo tipo de ficha primeiro."
#: ../aqt/deckbrowser.py:240 ../aqt/deckconf.py:85 ../aqt/models.py:49
#: ../aqt/forms/fields.py:103 ../aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: ../aqt/clayout.py:468
msgid "Rename Card Type..."
msgstr "Eliminar tipo de ficha..."
#: ../aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Renomear Baralho"
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr ""
#: ../aqt/main.py:274
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:1559 ../aqt/reviewer.py:686
msgid "Replay Audio"
msgstr "Repetir Áudio"
#: ../aqt/reviewer.py:688
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Repetir Própria Voz"
#: ../aqt/browser.py:1959 ../aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Reposicionar"
#: ../aqt/clayout.py:471
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr "Tipo de Carta de Reposição..."
#: ../aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Reposicionar novas fichas"
#: ../aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Reposicionar..."
#: ../aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Deve ter pelo menos uma dessas etiquetas:"
#: ../aqt/browser.py:1433
msgid "Resched"
msgstr "Reagendado"
#: ../aqt/browser.py:1985 ../aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Reagendar"
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Re-agendar fichas com base nas minhas respostas neste baralho"
#: ../aqt/addons.py:799
msgid "Restored defaults"
msgstr ""
#: ../aqt/main.py:645
msgid "Resume Now"
msgstr "Resumir Agora"
#: ../aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Direcção do texto invertida (RTL)"
#: ../aqt/main.py:287
msgid "Revert to backup"
msgstr "Reverter a cópia de segurança"
#: ../aqt/main.py:934
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Voltar ao estado antes de '%s'."
#: ../../pylib/anki/collection.py:776 ../aqt/browser.py:1233
#: ../aqt/browser.py:1433
msgid "Review"
msgstr "Revisão"
#: ../../pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Contagem de revisão"
#: ../../pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Tempo de Revisão"
#: ../aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Antecipar a revisão"
#: ../aqt/customstudy.py:92
msgid "Review ahead by"
msgstr "Antecipar a revisão dos próximos"
#: ../aqt/customstudy.py:88
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Rever as fichas esquecidas no/a(s) último/a(s)"
#: ../aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Rever as fichas esquecidas"
#: ../../pylib/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Rever a taxa de sucesso para cada hora do dia."
#: ../../pylib/anki/stats.py:47 ../../pylib/anki/stats.py:834
#: ../aqt/browser.py:721 ../aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Revisões"
#: ../aqt/customstudy.py:82
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: ../aqt/sound.py:35
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../aqt/browser.py:1329
msgid "Save Current Filter..."
msgstr "Guardar filtro atual..."
#: ../aqt/stats.py:37 ../aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr "Guardar PDF"
#: ../aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."
#: ../../pylib/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Escopo: %s"
#: ../aqt/browser.py:2135 ../aqt/forms/browser.py:292
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:135 ../aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: ../aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Procurar com formatação (lento)"
#: ../aqt/customstudy.py:99
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: ../aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "Selecionar &Tudo"
#: ../aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "Selecionar &Notas"
#: ../aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Seleccione etiquetas para excluir:"
#: ../aqt/importing.py:303
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "O ficheiro selecionado não encontra-se no formato UTF-8. Por favor, veja no manual como fazer a importação corretamente."
#: ../aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Estudo Seletivo"
#: ../aqt/importing.py:166
msgid "Semicolon"
msgstr "Ponto e vírgula"
#: ../aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Servidor não encontrado. Ou a sua ligação caiu, ou um programa antivírus/firewall está impedindo o Anki de aceder à internet."
#: ../aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Definir todos os baralhos abaixo %s com este grupo de opções?"
#: ../aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Definir para todos os sub-baralhos"
#: ../aqt/editor.py:116
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr "Estabelecer cor do primeiro plano (F7)"
#: ../aqt/main.py:83
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "A tecla Shift foi pressionada. Ignorando o carregamento e sincronização automático."
#: ../aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Alterar posição das fichas existentes"
#: ../aqt/browser.py:1563 ../aqt/browser.py:1581 ../aqt/deckbrowser.py:327
#: ../aqt/main.py:673 ../aqt/overview.py:232 ../aqt/reviewer.py:533
#: ../aqt/reviewer.py:546 ../aqt/reviewer.py:612 ../aqt/toolbar.py:34
#: ../aqt/toolbar.py:35 ../aqt/toolbar.py:36 ../aqt/toolbar.py:37
#: ../aqt/toolbar.py:38
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Tecla de Atalho: %s"
#: ../aqt/browser.py:1568
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Tecla de atalho: seta para a esquerda"
#: ../aqt/browser.py:1573
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Tecla de atalho: seta para a direita ou Enter"
#: ../aqt/addcards.py:85
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Atalho: %s"
#: ../../pylib/anki/template/hint.py:19
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "Mostrar %s"
#: ../aqt/reviewer.py:547
msgid "Show Answer"
msgstr "Mostrar Resposta"
#: ../aqt/browser.py:1579
msgid "Show Both Sides"
msgstr "Mostrar ambos os lados"
#: ../aqt/editor.py:163
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Mostrar Duplicados"
#: ../aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Mostrar cronómetro de resposta"
#: ../aqt/forms/preferences.py:244
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/preferences.py:245
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Mostrar novas fichas depois das revisões"
#: ../../pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Mostrar novas fichas antes das revisões"
#: ../../pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Mostrar novas fichas na ordem em que foram adicionadas"
#: ../../pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Mostrar novas fichas em ordem aleatória"
#: ../aqt/forms/preferences.py:241
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Mostrar tempo da próxima revisão acima dos botões de resposta"
#: ../aqt/forms/preferences.py:242
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Mostrar contador de fichas restantes durante a revisão"
#: ../aqt/browser.py:1033 ../aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: ../aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/sched.py:1290 ../../pylib/anki/schedv2.py:1454
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Algumas fichas relacionadas ou ocultas foram atrasadas até uma próxima sessão."
#: ../aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Algumas configurações só surtirão efeito quando você reiniciar o Anki"
#: ../aqt/browser.py:714
msgid "Sort Field"
msgstr "Classificar Campo"
#: ../aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Classificar as fichas no explorador por este campo"
#: ../aqt/browser.py:913
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Não é possível classificar esta coluna. Por favor, escolha outra."
#: ../aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr ""
#: ../aqt/importing.py:164 ../aqt/reviewer.py:546
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
#: ../aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Posição inicial:"
#: ../aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Multiplicador de dias"
#: ../aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: ../aqt/toolbar.py:37
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
#: ../aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Passo:"
#: ../aqt/forms/dconf.py:360 ../aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Passos (em minutos)"
#: ../aqt/deckconf.py:258 ../aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Passos devem ser números."
#: ../aqt/sync.py:60
msgid "Stopping..."
msgstr "A parar..."
#: ../../pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr ""
#: ../aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:1219
msgid "Studied Today"
msgstr "Estudados Hoje"
#: ../aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Estudar"
#: ../aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Estudar Baralho"
#: ../aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Estudar Baralho..."
#: ../aqt/overview.py:202
msgid "Study Now"
msgstr "Estudar Agora"
#: ../aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Estudar pelo estado da ficha ou etiqueta"
#: ../aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"
#: ../aqt/clayout.py:180
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Estilo (partilhado entre fichas)"
#: ../aqt/editor.py:112
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr "Subscrito (Ctrl+=)"
#: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Exportação em Supermemo XML (*.xml)"
#: ../aqt/editor.py:110
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr "Índice (Ctrl++)"
#: ../aqt/reviewer.py:745 ../aqt/reviewer.py:751
msgid "Suspend"
msgstr "Suspenso"
#: ../aqt/reviewer.py:681 ../aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Suspender ficha"
#: ../aqt/reviewer.py:682
msgid "Suspend Note"
msgstr "Suspender Nota"
#: ../aqt/browser.py:1236
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"
#: ../../pylib/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Suspensas+Ocultas"
#: ../aqt/toolbar.py:38
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: ../aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Sincronizar áudios e imagens também"
#: ../aqt/sync.py:145
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Falha na sincronização:\n"
"%s"
#: ../aqt/sync.py:112
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Falha na sincronização; internet offline."
#: ../aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "A sincronização requer que o relógio do seu computador esteja correto. Por favor, corrija-o e tente outra vez."
#: ../aqt/sync.py:120
msgid "Syncing..."
msgstr "Sincronizando..."
#: ../aqt/importing.py:160
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: ../aqt/browser.py:2144 ../aqt/browser.py:2172
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Marcadores duplicados"
#: ../aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Somente Etiquetas"
#: ../aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:723 ../aqt/browser.py:1251 ../aqt/editor.py:514
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ../aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Baralho Alvo (Ctrl+D)"
#: ../aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Campo alvo:"
#: ../../pylib/anki/stdmodels.py:101
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Texto separado por tabs ou ponto e vírgula (*)"
#: ../../pylib/anki/decks.py:281
msgid "That deck already exists."
msgstr "Este baralho já existe."
#: ../aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Este nome de campo já está em uso."
#: ../aqt/clayout.py:385
msgid "That name is already used."
msgstr "Este nome já está em uso."
#: ../aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "A conexão ao AnkiWeb expirou. Por favor, confira sua conexão à rede e tente outra vez."
#: ../aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "A configuração padrão não pode ser excluída."
#: ../aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "O baralho padrão não pode ser eliminado."
#: ../../pylib/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Como as fichas se dividem no(s) seu(s) baralho(s)."
#: ../aqt/addcards.py:172
msgid "The first field is empty."
msgstr "O primeiro campo está vazio."
#: ../aqt/importing.py:177
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "O primeiro campo do tipo de nota deve ser mapeado."
#: ../aqt/addons.py:147
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr ""
#: ../aqt/utils.py:585
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "O seguinte caracter não pode ser usado: %s"
#: ../aqt/addons.py:386
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr ""
#: ../aqt/reviewer.py:181
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "A frente desta ficha está vazia. Por favor, execute Ferramentas>Fichas vazias."
#: ../aqt/addcards.py:189
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "A entrada que forneceu criaria uma pergunta vazia em todas as fichas."
#: ../../pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "O número de fichas que adicionou."
#: ../../pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Quantas questões você já respondeu."
#: ../../pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Quantas revisões agendadas para o futuro."
#: ../../pylib/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Quantas vezes você escolheu cada botão."
#: ../aqt/importing.py:477
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "O ficheiro fornecido não é um ficheiro .apkg válido."
#: ../aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "A pesquisa não encontrou nenhuma ficha. Gostaria de alterá-la?"
#: ../aqt/main.py:1212
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "A alteração solicitada exigirá que a base de dados completo seja enviada na próxima sincronização. Se houver revisões ou outras mudanças noutro dispositivo que ainda não tenham sido sincronizadas aqui, elas serão perdidas. Continuar?"
#: ../../pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "O tempo gasto para responder às questões."
#: ../../pylib/anki/sched.py:1276 ../../pylib/anki/schedv2.py:1440
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Há mais fichas novas disponíveis, mas o limite diário foi atingido.\n"
"Pode aumentar o limite nas opções, porém, tenha presente que\n"
"quanto mais fichas novas estudar, maior será a sua carga de\n"
"revisão a curto prazo."
#: ../aqt/main.py:256
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Deve existir pelo menos um utilizador."
#: ../aqt/browser.py:897
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:905
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Não se pode classificar por esta coluna, mas você pode procurar por baralhos específicos clicando em algum à esquerda."
#: ../aqt/importing.py:424
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Este ficheiro não parece ser um ficheiro .apkg válido. Se recebe este erro de um ficheiro descarregado do AnkiWeb, provavelmente a descarga falhou. Por favor, tente novamente, e se o problema persistir, tente com um navegador diferente."
#: ../aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Este ficheiro existe. Gostaria de sobreescrevê-lo?"
#: ../aqt/profiles.py:381
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Esta pasta armazena todos os seus dados Anki em um único local\n"
"para facilitar o backup. Se quiser que o Anki use um local diferente,\n"
"por favor, veja:\n\n"
"%s\n"
#: ../aqt/overview.py:150
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Este é um baralho especial para estudar fora da agenda normal."
#: ../aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Isto é uma {{c1::sample}} omissão de palavras."
#: ../aqt/clayout.py:421
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] "Isto criará %d ficha. Continuar?"
msgstr[1] "Isto criará %d fichas. Continuar?"
#: ../aqt/importing.py:444
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Isto eliminará a sua colecção existente e substituirá os dados pelos do ficheiro importado. Tem certeza?"
#: ../aqt/preferences.py:137
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr ""
#: ../aqt/browser.py:1425
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: ../aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Tempo limite"
#: ../aqt/overview.py:200
msgid "To Review"
msgstr "A rever"
#: ../aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr ""
#: ../aqt/editor.py:589
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Para omitir palavras numa nota existente, você precisa mudá-la para o tipo Omissão de Palavras, via Editar>Mudar Tipo de Nota."
#: ../../pylib/anki/sched.py:1285 ../../pylib/anki/schedv2.py:1449
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Para vê-los agora, clique no botão Desocultar abaixo."
#: ../../pylib/anki/sched.py:1298 ../../pylib/anki/schedv2.py:1462
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Para estudar sem interferir na agenda normal, clique no botão Estudo Personalizado abaixo."
#: ../../pylib/anki/stats.py:146 ../aqt/browser.py:1214
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: ../../pylib/anki/sched.py:1267 ../../pylib/anki/schedv2.py:1431
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "O limite de revisão de hoje foi atingido, porém ainda existem fichas\n"
"a serem revistas. Para melhorar a sua memória, considere aumentar\n"
"o limite diário nas opções."
#: ../aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "Alternância habilitado"
#: ../aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr "Marca de Alternância"
#: ../aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr "Suspensão de Alternância"
#: ../../pylib/anki/stats.py:279 ../../pylib/anki/stats.py:344
#: ../../pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Total"
#: ../../pylib/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Total de fichas"
#: ../../pylib/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Total de notas"
#: ../aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Tratar texto como expressão regular"
#: ../aqt/browser.py:1421 ../aqt/modelchooser.py:26
#: ../aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../aqt/reviewer.py:354
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Tipo de resposta: campo desconhecido %s"
#: ../aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr ""
#: ../aqt/importing.py:405
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Não é possível importar de ficheiro somente leitura."
#: ../aqt/main.py:300
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr ""
#: ../aqt/addons.py:279
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr ""
#: ../aqt/overview.py:228
msgid "Unbury"
msgstr "Desocultar"
#: ../aqt/editor.py:107
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr "Sublinhar texto (Ctrl+U)"
#: ../aqt/main.py:944
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
#: ../aqt/main.py:940
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Anular %s"
#: ../aqt/downloader.py:72 ../aqt/editor.py:777
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr "Código de resposta inesperado: %s"
#: ../aqt/addons.py:361
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: ../aqt/addons.py:358
msgid "Unknown error: {}"
msgstr ""
#: ../aqt/importing.py:363
msgid "Unknown file format."
msgstr "Formato de ficheiro desconhecido."
#: ../../pylib/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Não vistos"
#: ../aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Atualizar notas existentes quando o primeiro campo coincidir"
#: ../aqt/addons.py:696
msgid "Update the following add-ons?"
msgstr "Atualizar os seguintes add-ons?"
#: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../aqt/sync.py:321 ../aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Enviar para o AnkiWeb"
#: ../aqt/sync.py:123
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Enviando para o AnkiWeb..."
#: ../aqt/main.py:1269
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Usado(s) em fichas mas em falta na pasta de média:"
#: ../aqt/profiles.py:377
msgid "User 1"
msgstr "utilizador 1"
#: ../aqt/forms/preferences.py:255
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: ../aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
#: ../aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr "Visitar página do add-on"
#: ../aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr "Ver os ficheiros"
#: ../aqt/main.py:644
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Aguardando pela edição para finalizar."
#: ../aqt/editor.py:582
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Atenção, exclusões cloze não funcionarão até que você mude o tipo no topo de Cloze"
#: ../aqt/overview.py:109
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr ""
#: ../aqt/forms/preferences.py:247
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Ao criar, o baralho atual será o padrão"
#: ../aqt/browser.py:1085 ../aqt/browser.py:1210
msgid "Whole Collection"
msgstr "Coleção inteira"
#: ../aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Gostaria de fazer o download agora?"
#: ../aqt/about.py:159
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Escrito por Damien Elmes, com correções, traduções, testes e desenho de:<p>%(cont)s"
#: ../aqt/forms/preferences.py:267
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr ""
#: ../aqt/addcards.py:180
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Você tem uma eliminação de nota do tipo Cloze, mas não foram feitas quaisquer eliminações do tipo Cloze. Confirma?"
#: ../aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Você tem muitos baralhos. Por favor, veja %(a)s. %(b)s."
#: ../aqt/reviewer.py:790
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Você ainda não gravou a sua voz."
#: ../aqt/browser.py:965
msgid "You must have at least one column."
msgstr "É preciso ter pelo menos uma coluna."
#: ../../pylib/anki/stats.py:246 ../../pylib/anki/stats.py:373
#: ../../pylib/anki/stats.py:393 ../../pylib/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Jovem"
#: ../../pylib/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Jovens e a aprender"
#: ../aqt/sync.py:165
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr ""
#: ../aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Suas mudanças afetam múltiplos decks. Se você quer modificar apenas o deck atual, por favor, adicione novas opções de grupo primeiro."
#: ../aqt/main.py:476
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr ""
#: ../aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "A sua colecção está num estado inconsistente. Por favor, execute Ferramentas>Verificar base de dados e sincronize novamente."
#: ../aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "A sua coleção ou um ficheiro de média é grande demais para sincronizar."
#: ../aqt/sync.py:74
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "A sua coleção foi subida com sucesso ao AnkiWeb.\n\n"
"Se usa outros dispositivos, por favor, sincronize-os agora e escolha descarregar a colecção que acabou de enviar do seu computador. Depois de fazer isso, as revisões futuras e as fichas adicionadas serão incorporadas automaticamente."
#: ../aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr ""
#: ../aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Os seus baralhos aqui e no AnkiWeb diferem tanto que não podem ser misturados, será necessário que um deles sobrescreva o outro.\n\n"
"Se escolher descarregar, o Anki trará a colecção do AnkiWeb e todas as mudanças que tenha feito desde a última sincronização serão perdidas.\n\n"
"Se escolher subir, o Anki copiará a sua colecção para o AnkiWeb e todas as mudanças que tenha feito no AnkiWeb ou em outros dispositivos desde a última sincronização serão perdidas.\n\n"
"Assim que todos os dispositivos estiverem sincronizados, as futuras revisões e as fichas adicionadas serão misturadas automaticamente."
#: ../aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr ""
#: ../../pylib/anki/decks.py:442
msgid "[no deck]"
msgstr "[sem baralho]"
#: ../aqt/forms/preferences.py:266
msgid "backups"
msgstr "cópias de segurança"
#: ../../pylib/anki/stats.py:345 ../aqt/customstudy.py:52
msgid "cards"
msgstr "fichas"
#: ../aqt/customstudy.py:100
msgid "cards from the deck"
msgstr "fichas do baralho"
#: ../aqt/forms/dyndconf.py:136 ../aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "fichas seleccionadas por"
#: ../aqt/exporting.py:87 ../aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "coleção"
#. T: abbreviation of day
#: ../../pylib/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr ""
#: ../aqt/customstudy.py:89 ../aqt/customstudy.py:93 ../aqt/customstudy.py:96
#: ../aqt/forms/dconf.py:362 ../aqt/forms/dconf.py:363
#: ../aqt/forms/dconf.py:371 ../aqt/forms/dconf.py:382
#: ../aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "dias"
#: ../aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "baralho"
#: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "sempre"
#: ../aqt/browser.py:2176
msgid "duplicate"
msgstr "duplicado"
#: ../../pylib/anki/collection.py:675
msgid "help"
msgstr "ajuda"
#: ../aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "esconder"
#: ../../pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: ../aqt/forms/preferences.py:249
msgid "hours past midnight"
msgstr "horas depois da meia-noite"
#: ../../pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] "em %s dia"
msgstr[1] "em %s dias"
#: ../../pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] "em %s hora"
msgstr[1] "em %s horas"
#: ../../pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] "em %s minuto"
msgstr[1] "em %s minutos"
#: ../../pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] "em %s mês"
msgstr[1] "em %s meses"
#: ../../pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] "em %s segundo"
msgstr[1] "em %s segundos"
#: ../../pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] "em %s ano"
msgstr[1] "em %s anos"
#: ../aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "respostas erradas"
#: ../../pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "menos de 0,1 fichas/minuto"
#: ../aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "mapeado para <b>%s</b>"
#: ../aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "mapeado para <b>Etiquetas</b>"
#: ../aqt/forms/preferences.py:250 ../aqt/forms/preferences.py:254
msgid "mins"
msgstr "mins."
#: ../../pylib/anki/stats.py:410 ../aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. T: abbreviation of month
#: ../../pylib/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "mês"
#: ../../pylib/anki/stats.py:280 ../../pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "revisões"
#: ../aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "estatísticas"
#: ../aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "esta página"
#. T: abbreviation of week
#: ../../pylib/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr "sem"
#: ../../pylib/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "coleção completa"
#: ../aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""