msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-01 08:34+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 06:16\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: fi\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: ../dtop/aqt/clayout.py:223 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " (1/%d)" #: ../dtop/aqt/addons.py:155 msgid " (disabled)" msgstr " (ei käytössä)" #: ../dtop/aqt/clayout.py:480 msgid " (off)" msgstr " (pois päältä)" #: ../dtop/aqt/clayout.py:478 msgid " (on)" msgstr " (päällä)" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:298 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Siinä on %d kortti." msgstr[1] " Siinä on %d korttia." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: ../dtop/aqt/webview.py:261 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:354 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:366 #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:367 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:374 #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:385 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:256 msgid "%" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:811 ../dtop/anki/stats.py:833 msgid "% Correct" msgstr "% oikein" #: ../dtop/anki/stats.py:1115 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s/päivä" #: ../dtop/aqt/sync.py:91 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:460 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:2097 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "%(a)d %(b)d:stä muistiinpanosta päivitetty." msgstr[1] "%(a)d %(b)d:stä muistiinpanosta päivitetty." #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: ../dtop/aqt/browser.py:1307 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f korttia/minuutissa" #: ../dtop/anki/stats.py:288 ../dtop/anki/stats.py:344 #: ../dtop/aqt/clayout.py:230 ../dtop/aqt/main.py:1328 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d kortti" msgstr[1] "%d korttia" #: ../dtop/aqt/main.py:1340 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "%d kortti poistettu." msgstr[1] "%d korttia poistettu." #: ../dtop/aqt/exporting.py:154 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "%d kortti tuotu." msgstr[1] "%d korttia tuotu." #: ../dtop/anki/importing/supermemo_xml.py:193 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "%d kortti tuotu." msgstr[1] "%d korttia tuotu." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:75 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "%d kortti opiskeltu ajassa" msgstr[1] "%d korttia opiskeltu ajassa" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "%d pakka päivitetty." msgstr[1] "%d pakkaa päivitetty." #: ../dtop/aqt/main.py:1236 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/aqt/main.py:1293 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/aqt/browser.py:2150 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d ryhmä" msgstr[1] "%d ryhmää" #: ../dtop/anki/sync.py:839 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "%d mediamuutos lähetettävissä palvelimeen" msgstr[1] "%d mediamuutosta lähetettävissä palvelimeen" #: ../dtop/anki/sync.py:890 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "%d media-tiedosto ladattu" msgstr[1] "%d media-tiedostoa ladattu" #: ../dtop/aqt/browser.py:2151 ../dtop/aqt/browser.py:2159 #: ../dtop/aqt/fields.py:96 ../dtop/aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d muistiinpano" msgstr[1] "%d muistiinpanoa" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:210 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "%d muistiinpano lisätty" msgstr[1] "%d muistiinpanoa lisätty" #: ../dtop/aqt/browser.py:1781 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "%d muistiinpano poistettu." msgstr[1] "%d muistiinpanoa poistettu." #: ../dtop/aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "%d muistiinpano tuotu." msgstr[1] "%d muistiinpanoa tuoto." #: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "%d muistiinpano tuotu" msgstr[1] "%d muistiinpanoa tuotu" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:222 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "%d muistiinpano säilyi muuttumattomana" msgstr[1] "%d muistiinpanoa säilyi muuttumattomana" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "%d muistiinpano päivitetty" msgstr[1] "%d muistiinpanoa päivitetty" #: ../dtop/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d kertaus" msgstr[1] "%d kertausta" #: ../dtop/aqt/browser.py:800 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d valittu" msgstr[1] "%d valittua" #: ../dtop/anki/models.py:247 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s (kopio)" #: ../dtop/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s päivä" msgstr[1] "%s päivää" #: ../dtop/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s tunti" msgstr[1] "%s tuntia" #: ../dtop/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuutti" msgstr[1] "%s minuuttia" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:79 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s minuutti." msgstr[1] "%s minuuttia." #: ../dtop/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s kuukausi" msgstr[1] "%s kuukautta" #: ../dtop/anki/utils.py:44 ../dtop/aqt/main.py:1092 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunti" msgstr[1] "%s sekuntia" #: ../dtop/aqt/main.py:1329 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s poistettava:" #: ../dtop/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s vuosi" msgstr[1] "%s vuotta" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: ../dtop/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "%s vrk" #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: ../dtop/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "%s h" #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: ../dtop/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "%s min" #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: ../dtop/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "%s kk" #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: ../dtop/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "%s s" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: ../dtop/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "%s v" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "&Selaa ja asenna..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:298 msgid "&Cards" msgstr "&Kortit" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "&Tarkasta tietokanta" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:313 msgid "&Cram..." msgstr "Op&iskele..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:295 ../dtop/aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "&Vie..." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:305 msgid "&Find" msgstr "&Etsi" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:296 msgid "&Go" msgstr "&Siirry" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:309 ../dtop/aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Käyttöohje..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:297 ../dtop/aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "&Tuo..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:323 msgid "&Info..." msgstr "&Tiedot..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Käänteinen valinta" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Next Card" msgstr "&Seuraava kortti" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:300 msgid "&Notes" msgstr "&Muistiinpanot" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "&Avaa liitännäiskansio" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Asetukset..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Previous Card" msgstr "&Edellinen kortti" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ajasta uudelleen..." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "&Tue Ankia..." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "&Vaihda profiilia" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "T&yökalut" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:303 ../dtop/aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "'%(row)s':ssa oli %(num1)d kenttää, pitäisi olla %(num2)d" #: ../dtop/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s oikein)" #: ../dtop/aqt/addcards.py:158 msgid "(Note deleted)" msgstr "(Muistiinpano poistettu)" #: ../dtop/anki/sched.py:1336 ../dtop/anki/schedv2.py:1510 msgid "(end)" msgstr "(loppu)" #: ../dtop/aqt/browser.py:339 msgid "(filtered)" msgstr "(suodatettu)" #: ../dtop/aqt/browser.py:306 msgid "(learning)" msgstr "(opiskeltavana)" #: ../dtop/aqt/browser.py:304 ../dtop/aqt/browser.py:310 msgid "(new)" msgstr "(uusi)" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(emorajoitus: %d)" #: ../dtop/aqt/browser.py:1682 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(valitse 1 kortti)" #: ../dtop/aqt/importing.py:309 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr ".anki-tiedostot ovat todella vanhasta Ankin versiosta. Voit tuoda ne Anki 2.0 -versiolla, jonka voit ladata Ankin verkkosivulta." #: ../dtop/aqt/importing.py:316 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:1452 msgid "0d" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "1 10" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 kuukausi" #: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 vuosi" #: ../dtop/anki/stats.py:825 msgid "10AM" msgstr "10:00" #: ../dtop/anki/stats.py:827 msgid "10PM" msgstr "22:00" #: ../dtop/anki/stats.py:828 msgid "3AM" msgstr "03:00" #: ../dtop/anki/stats.py:824 msgid "4AM" msgstr "04:00" #: ../dtop/anki/stats.py:826 msgid "4PM" msgstr "16:00" #: ../dtop/aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "504 yhdyskäytävän aikakatkaisuvirhe vastaanotettu. Kokeile poistaa virustorjuntaohjelmasi käytöstä väliaikaisesti." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: ../dtop/anki/stats.py:911 msgid ":" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:175 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:120 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d kortin" msgstr[1] "%d korttia" #: ../dtop/aqt/about.py:64 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Käy verkkosivulla" #: ../dtop/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d%% (%(x)s/%(y)s)" #: ../dtop/aqt/browser.py:1431 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:264 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Varmuuskopiot
Anki luo varmuuskopion kokoelmastasi joka kerta kun se suljetaan tai synkronoidaan." #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Vientimuoto:" #: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Etsi" #: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Fonttikoko:" #: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Fontti:" #: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "Kenttä" #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Sisältää:" #: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Viivanleveys:" #: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Korvaus" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Synchronisation" msgstr "Synkronointi" #: ../dtop/aqt/preferences.py:195 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Synkronointi
\n" "Synkronointi ei ole päällä. Klikkaa Synkronoi-painiketta pääikkunassa laittaaksesi sen päälle." #: ../dtop/aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Käyttäjätili vaaditaan

\n" "Tarvitset ilmaisen käyttäjätilin, että voi pitää kokoelmasi synkronoituna. Perusta käyttäjätili ja syötä sitten tietosi alle." #: ../dtop/aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Anki on päivitetty

Anki %s on julkaistu.

" #: ../dtop/aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "" #: ../dtop/aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "" #: ../dtop/aqt/importing.py:252 msgid "" msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:1430 msgid "" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:735 msgid "" msgstr "" #: ../dtop/aqt/about.py:168 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "Kiitokset kaikille, jotka ovat lähettäneet ehdotuksia ja lahjoituksia sekä raportoineet virheistä!" #: ../dtop/anki/stats.py:897 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "Kortin helppous on seuraavan kertausvälin pituus kun vastaat \"Hyvä\" kertauksessa." #: ../dtop/anki/decks.py:285 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "Suodatetussa pakassa ei voi olla alipakkoja." #: ../dtop/aqt/sync.py:153 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Median synkronoinnissa ilmeni ongelma. Valitse Työkalut>Tarkista media ja synkronoi sitten uudelleen ratkaistaksesi ongelman." #: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Keskeytetty: %s" #: ../dtop/aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "Tietoja Ankista" #: ../dtop/aqt/addcards.py:37 ../dtop/aqt/addcards.py:66 #: ../dtop/aqt/deckconf.py:81 ../dtop/aqt/models.py:47 #: ../dtop/aqt/studydeck.py:46 ../dtop/aqt/toolbar.py:35 #: ../dtop/aqt/forms/addcards.py:63 ../dtop/aqt/forms/fields.py:101 #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../dtop/aqt/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Lisää (pikanäppäinyhdistelmä: Ctrl + enter)" #: ../dtop/aqt/clayout.py:462 msgid "Add Card Type..." msgstr "Lisää kortin tyyppi..." #: ../dtop/aqt/clayout.py:262 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Lisää kenttä" #: ../dtop/aqt/editor.py:651 msgid "Add Media" msgstr "Lisää mediatiedosto" #: ../dtop/aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Lisää uusi pakka (Ctrl + N)" #: ../dtop/aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Lisää muistiinpanotyyppi" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:328 msgid "Add Notes..." msgstr "Lisää muistiinpanoja..." #: ../dtop/anki/stdmodels.py:82 msgid "Add Reverse" msgstr "Lisää kääntöpuoli" #: ../dtop/aqt/browser.py:1851 msgid "Add Tags" msgstr "Lisää tunnisteita" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:324 msgid "Add Tags..." msgstr "Lisää tunnisteita..." #: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Lisää kohteeseen:" #: ../dtop/aqt/browser.py:145 msgid "Add-on" msgstr "" #: ../dtop/aqt/addons.py:693 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "" #: ../dtop/aqt/addons.py:591 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:67 ../dtop/aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "Lisäosat" #: ../dtop/aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "" #: ../dtop/aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisää: %s" #: ../dtop/anki/stats.py:27 ../dtop/anki/stats.py:335 #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:168 ../dtop/aqt/addcards.py:209 msgid "Added" msgstr "Lisätty" #: ../dtop/aqt/browser.py:1218 msgid "Added Today" msgstr "Lisätty tänään" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:131 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Lisätty ensimmäisen kentän kaksoiskappale: %s" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:590 msgid "Again" msgstr "Uudestaan" #: ../dtop/aqt/browser.py:1220 msgid "Again Today" msgstr "Uudestaan tänään" #: ../dtop/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Uudelleen näyttettäväksi pyydettyjen korttien lukumäärä: %s" #: ../dtop/aqt/overview.py:105 msgid "All Buried Cards" msgstr "Kaikki haudatut kortit" #: ../dtop/aqt/browser.py:1300 msgid "All Card Types" msgstr "Kaikki korttien tyypit" #: ../dtop/aqt/exporting.py:41 msgid "All Decks" msgstr "Kaikki pakat" #: ../dtop/aqt/browser.py:2063 msgid "All Fields" msgstr "Kaikki kentät" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Kaikki kortin satunnaisessa järjestyksessä (älä ajasta uudelleen)" #: ../dtop/aqt/main.py:259 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "Kaikki tämän käyttäjätilin kortit, muistiinpanot ja mediatiedostot poistetaan. Oletko varma?" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Kaikki kerrattavat kortit satunnaisessa järjestyksessä" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:101 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "Salli HTML kentissä" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:391 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "Sisällytä aina kysymyspuoli, kun äänitettä toistetaan" #: ../dtop/aqt/addons.py:93 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "" #: ../dtop/aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Tietokannan avaamisessa tapahtui virhe.\n\n" "Mahdolliset syyt:\n\n" "– Virustorjunta-, palomuuri-, varmuuskopiointi- tai synkronisointiohjelma saattaa puuttua Ankin toimintaan. Kokeile ottaa tämänkaltaiset ohjelmat pois käytöstä ja katso häviääkö ongelma.\n" "– Kovalevysi saattaa olla täynnä.\n" "– Kansio ”Tiedostot/Anki” saattaa olla verkkolevyllä.\n" "– Kansiossa ”Tiedostot/Anki” olevat tiedostot saattavat olla kirjoitussuojattuja.\n" "– Kovalevyssäsi saattaa olla virheitä.\n\n" "Hyvä ajatus on käynnistää ”Työkalut” > ”Tarkista tietokanta” sen varmistamiseksi, ettei kokoelmasi ole vioittunut.\n" #: ../dtop/aqt/editor.py:782 ../dtop/aqt/editor.py:785 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "Kohdetta %s avattaessa tapahtui virhe" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:131 ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:38 #: ../dtop/aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "" #: ../dtop/anki/exporting.py:155 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Anki 2.0 -pakka" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:246 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "" #: ../dtop/anki/exporting.py:380 msgid "Anki Collection Package" msgstr "Anki-kokoelmapaketti" #: ../dtop/anki/exporting.py:299 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Anki-pakkapakkaus" #: ../dtop/aqt/profiles.py:179 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "Anki ei voinut lukea profiilisi tietoja. Ikkunoiden koot ja synkronoinnin sisäänkirjautumistiedot on unohdettu." #: ../dtop/aqt/profiles.py:249 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki ei voinut nimetä profiiliasi uudelleen, koska se ei voinut nimetä uudelleen levylle tallennettua profiilikansiota. Varmista, että sinulla oikeudet kansioon ”Tiedostot/Anki” eivätkä mitkään muut ohjelmat käytä profiilikansioitasi, ja yritä sitten uudelleen." #: ../dtop/aqt/clayout.py:448 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki ei löytänyt kysymyksen ja vastauksen välistä rajaa. Mukauta mallinetta manuaalisesti vaihtaaksesi kysymyksen ja vastauksen välisen rajan." #: ../dtop/anki/media.py:363 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "Anki ei tue tiedostoja, jotka ovat collection.media.folder-kansion alikansioissa." #: ../dtop/aqt/about.py:51 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki on fiksu ja näppärä intervalliharjoittelun apuväline. Se on lisäksi ilmainen vapaan lähdekoodin ohjelma." #: ../dtop/aqt/about.py:55 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki on lisenssoitu AGPL3-lisenssillä. Katso lisätietoja lähdejakelun lisenssitiedostosta." #: ../dtop/aqt/main.py:406 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "" #: ../dtop/aqt/sync.py:100 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "AnkiWeb-käyttäjätunnus tai -salasana on väärä. Yritä uudestaan." #: ../dtop/aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "AnkiWeb-käyttäjätunnus:" #: ../dtop/aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "AnkiWebissä on virhe. Yritä uudestaan muutaman minuutin kuluttua ja jos ongelma jatkuu, lähetä virheraportti." #: ../dtop/aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWebissä on tällä hetkellä paljon liikennettä. Yritä uudestaan muutaman minuutin kuluttua." #: ../dtop/aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWebiä huolletaan. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." #: ../dtop/aqt/browser.py:711 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: ../dtop/anki/stats.py:696 msgid "Answer Buttons" msgstr "Vastauspainikkeet" #: ../dtop/anki/stats.py:383 ../dtop/anki/stats.py:707 #: ../dtop/anki/stats.py:815 msgid "Answers" msgstr "Vastaukset" #: ../dtop/aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "Viruksentorjunta- tai palomuuriohjelma estää Ankia ottamasta yhteyttä internettiin." #: ../dtop/aqt/browser.py:1244 msgid "Any Flag" msgstr "Mikä tahansa lippu" #: ../dtop/aqt/browser.py:2413 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kortit, joita ei ole liitetty mihinkään, poistetaan. Jos muistiinpanoon ei liity jäljelle jääviä kortteja, se katoaa. Oletko varma, että haluat jatkaa?" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:156 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Esiintyi kahdesti tiedostossa: %s" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:305 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kohteen %s?" #: ../dtop/aqt/clayout.py:227 msgid "At least one card type is required." msgstr "Vähintään yksi korttityyppi on annettava." #: ../dtop/aqt/deckconf.py:261 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "Vaaditaan vähintään yksi vaihe." #: ../dtop/aqt/editor.py:138 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "Liitä kuva/äänite/video (F3)" #: ../dtop/aqt/main.py:309 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:390 msgid "Automatically play audio" msgstr "Toista äänitiedosto automaattisesti" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Synkronoi automaattisesti kun käyttäjätili avataan/suljetaan" #: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "Keskiarvo" #: ../dtop/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Vastausnopeus" #: ../dtop/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Keskimääräinen vastausaika" #: ../dtop/anki/stats.py:893 msgid "Average ease" msgstr "Keskimääräinen helppous" #: ../dtop/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "Opiskelupäivien keskiarvo" #: ../dtop/anki/stats.py:633 msgid "Average interval" msgstr "Keskimääräinen kertausväli" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:20 ../dtop/anki/stdmodels.py:24 #: ../dtop/anki/stdmodels.py:45 ../dtop/anki/stdmodels.py:46 #: ../dtop/anki/stdmodels.py:61 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Kääntöpuoli" #: ../dtop/aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Kääntöpuolen esikatselu" #: ../dtop/aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Kääntöpuolen malline" #: ../dtop/aqt/main.py:454 msgid "Backing Up..." msgstr "Tehdään varmuuskopiota..." #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:270 msgid "Backups" msgstr "Varmuuskopiot" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:17 ../dtop/anki/stdmodels.py:35 #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Basic" msgstr "Perusasetukset" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:59 ../dtop/anki/stdmodels.py:73 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Perusmalli (ja käännetty kortti)" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:81 ../dtop/anki/stdmodels.py:91 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Perusmalli (valinnainen käännetty kortti)" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:43 ../dtop/anki/stdmodels.py:51 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "Perus (kirjoita vastaus)" #: ../dtop/aqt/browser.py:1242 ../dtop/aqt/reviewer.py:672 #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:333 msgid "Blue Flag" msgstr "Sininen lippu" #: ../dtop/aqt/editor.py:102 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "Lihavointi (Ctrl+B)" #: ../dtop/aqt/toolbar.py:36 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: ../dtop/aqt/browser.py:794 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/aqt/addons.py:712 msgid "Browse Add-ons" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Selaimen ulkoasu" #: ../dtop/aqt/clayout.py:484 msgid "Browser Appearance..." msgstr "Selaimen ulkoasu..." #: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Selainasetukset" #: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Kokoa" #: ../dtop/aqt/browser.py:1237 msgid "Buried" msgstr "Haudattu" #: ../dtop/aqt/overview.py:104 msgid "Buried Siblings" msgstr "Haudatut sisarukset" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:774 ../dtop/aqt/reviewer.py:780 msgid "Bury" msgstr "Piilota" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:680 msgid "Bury Card" msgstr "Piilota kortti" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:681 msgid "Bury Note" msgstr "Piilota muistiinpano" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Piilota tähän liittyvät uudet kortit seuraavaan päivään saakka" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Piilota tähän liittyvät kertaukset seuraavaan päivään saakka" #: ../dtop/aqt/importing.py:123 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "Anki yrittää tunnistaa erotinmerkin automaattisesti. Jos\n" "menee pieleen, voit itse syöttää erottimen tähän (pilkku,\n" "puolipiste, jne.). Tab on \\t" #: ../dtop/aqt/overview.py:106 ../dtop/aqt/sound.py:30 ../dtop/aqt/sync.py:299 #: ../dtop/aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../dtop/aqt/browser.py:712 msgid "Card" msgstr "Kortti" #: ../dtop/aqt/clayout.py:411 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kortti %d" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:22 msgid "Card 1" msgstr "Kortti 1" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:60 msgid "Card 2" msgstr "Kortti 2" #: ../dtop/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "Kortin tunnus" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:315 msgid "Card List" msgstr "Korttiluettelo" #: ../dtop/aqt/browser.py:1227 msgid "Card State" msgstr "Kortin tila" #: ../dtop/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Kortin tyyppi" #: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "Korttityyppi:" #: ../dtop/anki/stats.py:901 ../dtop/aqt/clayout.py:41 msgid "Card Types" msgstr "Korttityypit" #: ../dtop/aqt/clayout.py:57 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Korttityypit kohteessa %s" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:777 msgid "Card buried." msgstr "Kortti piilotettu." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:754 msgid "Card suspended." msgstr "Kortti hyllytetty." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:638 msgid "Card was a leech." msgstr "Kortti oli resurssisyöppö." #: ../dtop/anki/stats.py:336 ../dtop/anki/stats.py:969 #: ../dtop/aqt/editor.py:155 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Kortit" #: ../dtop/aqt/browser.py:1811 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Kortteja ei voi siirtää manuaalisesti suodatettuun pakkaan." #: ../dtop/anki/exporting.py:83 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Kortit muotoilemattomana tekstinä" #: ../dtop/aqt/overview.py:154 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "Kortit palautetaan automaattisesti niiden alkuperäisiin pakkoihin kun olet kerrannut ne." #: ../dtop/aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Kortit..." #: ../dtop/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "Keskitä" #: ../dtop/aqt/importing.py:254 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: ../dtop/aqt/browser.py:2334 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "%s →" #: ../dtop/aqt/browser.py:1802 ../dtop/aqt/browser.py:1814 msgid "Change Deck" msgstr "Vaihda pakkaa" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:329 msgid "Change Deck..." msgstr "Vaida pakkaa..." #: ../dtop/aqt/browser.py:2420 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Vaihda muistiinpanotyyppiä" #: ../dtop/aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Vaihda muistiinpanotyyppiä (Ctrl + N)" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:310 msgid "Change Note Type..." msgstr "Vaihda muistiinpanotyyppiä..." #: ../dtop/aqt/editor.py:125 msgid "Change colour (F8)" msgstr "Vaihda väriä (F8)" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:248 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Vaihda pakkaa muistiinpanotyypistä riippuen" #: ../dtop/aqt/browser.py:717 msgid "Changed" msgstr "Muutettu" #: ../dtop/aqt/clayout.py:111 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "Muutokset tulevat voimaan, kun Anki käynnistetään uudelleen." #: ../dtop/aqt/preferences.py:110 ../dtop/aqt/preferences.py:234 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "Muutokset tulevat voimaan, kun käynnistät Ankin uudelleen." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Tarkista &media..." #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Tarkasta tiedostot mediakansiossa" #: ../dtop/aqt/sync.py:129 msgid "Checking media..." msgstr "Tarkistetaan mediaa..." #: ../dtop/aqt/sync.py:127 msgid "Checking..." msgstr "Tarkistetaan..." #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:83 ../dtop/aqt/modelchooser.py:73 msgid "Choose" msgstr "Valitse" #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:84 msgid "Choose Deck" msgstr "Valitse pakka" #: ../dtop/aqt/modelchooser.py:74 msgid "Choose Note Type" msgstr "Valitse muistiinpanotyyppi" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:102 msgid "Choose Tags" msgstr "Valitse tunnisteet" #: ../dtop/aqt/browser.py:1253 msgid "Clear Unused" msgstr "Tyhjennä käyttämättömät" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:335 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "Poista käyttämättömät tunnisteet" #: ../dtop/aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Kloonaa: %s" #: ../dtop/aqt/addcards.py:71 ../dtop/aqt/clayout.py:272 #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:322 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../dtop/aqt/addcards.py:241 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?" #: ../dtop/aqt/main.py:452 msgid "Closing..." msgstr "Suljetaan..." #: ../dtop/anki/stdmodels.py:99 ../dtop/anki/stdmodels.py:106 #: ../dtop/anki/stdmodels.py:125 ../dtop/anki/storage.py:222 msgid "Cloze" msgstr "Aukkotehtävä" #: ../dtop/aqt/editor.py:135 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "Koodi:" #: ../dtop/aqt/exporting.py:140 msgid "Collection exported." msgstr "Kokoelma viety." #: ../dtop/anki/collection.py:867 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "Kokoelma on vioittunut. Katso käyttöohjeista mitä tehdä." #: ../dtop/aqt/importing.py:167 msgid "Colon" msgstr "Kaksoispiste" #: ../dtop/aqt/importing.py:161 msgid "Comma" msgstr "Pilkku" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Käyttöliittymän kieli ja asetukset" #: ../dtop/anki/sched.py:1255 ../dtop/anki/schedv2.py:1419 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Onneksi olkoon! Olet käynyt tämän pakan kertaukset läpi toistaiseksi." #: ../dtop/aqt/sync.py:49 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." #: ../dtop/aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "Yhteys aikakatkaistiin. Joko internetyhteydessäsi on ongelmia tai sinulla on todella suuri tiedosto mediakansiossasi." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:81 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: ../dtop/aqt/about.py:40 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Kopioitu leikepöydälle" #: ../dtop/aqt/editor.py:1108 ../dtop/aqt/webview.py:183 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: ../dtop/aqt/about.py:42 msgid "Copy Debug Info" msgstr "" #: ../dtop/aqt/utils.py:100 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: ../dtop/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Varmojen korttien oikeat vastaukset: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: ../dtop/anki/stats.py:728 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Oikein: %(pct)0.2f%%
(%(good)d/%(tot)d)" #: ../dtop/aqt/addons.py:287 ../dtop/aqt/addons.py:333 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "Korruptoitunut add-on -tiedosto" #: ../dtop/aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Ei yhteyttä AnkiWebiin. Tarkista verkkoyhteytesi ja yritä uudestaan." #: ../dtop/aqt/editor.py:680 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "" #: ../dtop/aqt/exporting.py:126 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoa: %s" #: ../dtop/anki/stats.py:376 ../dtop/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Opiskellut" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:318 msgid "Create Deck" msgstr "Luo pakka" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Luo suodatettu pakka..." #: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "Luo skaalattavia kuvia dvisvgm:llä" #: ../dtop/aqt/browser.py:715 msgid "Created" msgstr "Luomisaika" #: ../dtop/aqt/main.py:1059 msgid "Ctrl+Alt+Z" msgstr "" #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:33 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl + D" #: ../dtop/aqt/modelchooser.py:33 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:593 msgid "Ctrl+Shift+P" msgstr "Ctrl + Shift + P" #: ../dtop/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Kumulatiiviset" #: ../dtop/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "Kumulatiiviset %s" #: ../dtop/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Kumulatiiviset vastaukset" #: ../dtop/anki/stats.py:268 ../dtop/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Kumulatiiviset kortit" #: ../dtop/aqt/browser.py:1086 ../dtop/aqt/browser.py:1210 msgid "Current Deck" msgstr "Nykyinen pakka" #: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Nykyinen muistiinpanotyyppi:" #: ../dtop/aqt/overview.py:225 ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Mukautettu opiskelu" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:136 ../dtop/aqt/customstudy.py:148 msgid "Custom Study Session" msgstr "Mukautettu opiskeluistonto" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:158 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:157 msgid "Customize Fields" msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:1106 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: ../dtop/anki/collection.py:1052 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "Tietokanta on rakennettu uudelleen ja optimoitu" #: ../dtop/aqt/browser.py:1419 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #: ../dtop/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Opiskelupäivät" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:262 msgid "Deauthorize" msgstr "Poista valtuutus" #: ../dtop/aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Vianjäljityskonsoli" #: ../dtop/anki/stats.py:59 ../dtop/aqt/browser.py:713 #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:150 ../dtop/aqt/deckchooser.py:26 #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:97 msgid "Deck" msgstr "Pakka" #: ../dtop/aqt/clayout.py:481 msgid "Deck Override..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:1486 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "Pakka tuodaan kun käyttäjätili avataan" #: ../dtop/aqt/browser.py:1281 ../dtop/aqt/toolbar.py:34 msgid "Decks" msgstr "Pakat" #: ../dtop/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "Laskevat kertausvälit" #: ../dtop/anki/decks.py:55 ../dtop/anki/storage.py:336 #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:50 ../dtop/aqt/deckchooser.py:54 #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:73 msgid "Default" msgstr "Oletusarvo" #: ../dtop/anki/stats.py:611 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Viivästykset, joiden jälkeen kerrattavat kortit näytetään uudestaan." #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:246 ../dtop/aqt/deckconf.py:83 #: ../dtop/aqt/models.py:51 ../dtop/aqt/reviewer.py:762 #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:76 ../dtop/aqt/forms/browser.py:327 #: ../dtop/aqt/forms/fields.py:102 ../dtop/aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../dtop/aqt/main.py:1331 msgid "Delete Cards" msgstr "Poista kortit" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:289 msgid "Delete Deck" msgstr "Poista pakka" #: ../dtop/aqt/main.py:1337 msgid "Delete Empty" msgstr "Poista tyhjät" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:684 msgid "Delete Note" msgstr "Poista muistiinpano" #: ../dtop/aqt/browser.py:1755 msgid "Delete Notes" msgstr "Poista muistiinpanot" #: ../dtop/aqt/browser.py:1861 msgid "Delete Tags" msgstr "Poista tunnisteet" #: ../dtop/aqt/main.py:1263 msgid "Delete Unused Files" msgstr "Poista käyttämättömät tiedostot" #: ../dtop/aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kentän kohteesta %s?" #: ../dtop/aqt/addons.py:613 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/aqt/clayout.py:231 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Poistetaanko '%(a)s'-korttityyppi ja sen %(b)s?" #: ../dtop/aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Poistetaanko tämä muistiinpano ja kaikki sen kortit?" #: ../dtop/aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Poistetaanko tämä käyttämätön muistiinpanotyyppi?" #: ../dtop/aqt/main.py:1276 msgid "Delete unused media?" msgstr "Poistetaanko käyttämätön media?" #: ../dtop/anki/collection.py:956 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "Poistettu %d kortti, josta puuttui muistiinpanot." msgstr[1] "Poistettu %d korttia, joista puuttui muistiinpanot." #: ../dtop/anki/collection.py:907 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "Poistettiin %d kortti, josta puuttui malline." msgstr[1] "Poistettiin %d korttia, joista puuttui malline." #: ../dtop/aqt/main.py:1306 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/anki/collection.py:877 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "Poistettiin %d muistiinpano, josta puuttui muistiinpanotyyppi." msgstr[1] "Poistettiin %d muistiinpanoa, joista puuttui muistiinpanotyyppi." #: ../dtop/anki/collection.py:940 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "Poistettiin %d muistiinpano, jolla ei ole yhtään korttia." msgstr[1] "Poistettiin %d muistiinpanoa, joilla ei ole yhtään korttia." #: ../dtop/anki/collection.py:924 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "Poistettu %d muistiinpano, jossa on väärä kenttien määrä." msgstr[1] "Poistettu %d muistiinpanoa, joissa on väärä kenttien määrä." #: ../dtop/aqt/overview.py:159 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "Tämän pakan poistaminen pakkalistasta palauttaa kaikki jäljellä olevat kortit niiden alkuperäisiin pakkoihin." #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:394 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:393 msgid "Description to show on study screen (current deck only):" msgstr "Opiskelu-näytöllä näytettävä pakan kuvaus (koskee vain valittua pakkaa):" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:132 ../dtop/aqt/forms/editaddon.py:40 #: ../dtop/aqt/forms/editcurrent.py:41 ../dtop/aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "Valintaikkuna" #: ../dtop/aqt/sync.py:299 ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Lataa AnkiWebistä" #: ../dtop/aqt/addons.py:342 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "" #: ../dtop/aqt/sync.py:125 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Ladataan AnkiWebistä..." #: ../dtop/anki/stats.py:43 ../dtop/aqt/browser.py:718 #: ../dtop/aqt/browser.py:1234 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:151 msgid "Due" msgstr "Erääntyvät" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Vain erääntyneet kortit" #: ../dtop/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "Erääntyy huomenna" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" #: ../dtop/anki/stats.py:46 ../dtop/aqt/browser.py:720 #: ../dtop/aqt/browser.py:1424 msgid "Ease" msgstr "Helppous" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:595 ../dtop/aqt/reviewer.py:597 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:365 msgid "Easy bonus" msgstr "Vastauksesta \"helppo\" saatava bonus" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:357 msgid "Easy interval" msgstr "Helppo kertausväli" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:533 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../dtop/aqt/addcards.py:155 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Muokkaa \"%s\"" #: ../dtop/aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Muokkaa nykyistä" #: ../dtop/aqt/editor.py:874 msgid "Edit HTML" msgstr "Muokkaa HTML:ää" #: ../dtop/aqt/browser.py:716 msgid "Edited" msgstr "Muokattu" #: ../dtop/aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Muokkausfontti" #: ../dtop/aqt/overview.py:223 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Tyhjät kortit..." #: ../dtop/anki/collection.py:584 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Tyhjien korttien numerot: %(c)s\n" "Kentät: %(f)s\n\n" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:199 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Tyhjiä kortteja löydetty. Valitse Työkalut > Tyhjät kortit." #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:151 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Tyhjä ensimmäinen kenttä: %s" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Enable second filter" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:321 msgid "End" msgstr "Lopetus" #: ../dtop/aqt/clayout.py:525 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Syötä pakka, johon asetetaan uudet %s korttia tai jätä tyhjäksi:" #: ../dtop/aqt/clayout.py:392 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Syötä kortin uusi sijainti (1...%s):" #: ../dtop/aqt/browser.py:1841 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Lisättävät tunnisteet:" #: ../dtop/aqt/browser.py:1863 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Poistettavat tunnisteet:" #: ../dtop/aqt/addons.py:321 ../dtop/aqt/addons.py:339 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:76 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Virhe käynnistyksessä:\n" "%s" #: ../dtop/aqt/sync.py:237 ../dtop/aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Virhe muodostettaessa turvattua yhteyttä. Tämä johtuu yleensä virustorjunta-, palomuuri tai VPN-ohjelmistosta tai internet-palveluntarjoajastasi johtuvasta ongelmasta." #: ../dtop/anki/latex.py:169 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Virhe suoritettaessa %s." #: ../dtop/aqt/addons.py:294 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "" #: ../dtop/anki/sound.py:381 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Virhe ajettaessa %s" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:244 ../dtop/aqt/exporting.py:108 #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Vie" #: ../dtop/aqt/exporting.py:44 msgid "Export..." msgstr "Vie..." #: ../dtop/aqt/exporting.py:131 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "Tuotiin %d mediatiedosto" msgstr[1] "Tuotiin %d mediatiedostoa" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:104 ../dtop/anki/stdmodels.py:119 msgid "Extra" msgstr "" #: ../dtop/aqt/importing.py:245 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Tiedoston %d. kenttä on:" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:102 msgid "Field mapping" msgstr "Kenttäliitokset" #: ../dtop/aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Kentän nimi:" #: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Kenttä:" #: ../dtop/aqt/editor.py:154 ../dtop/aqt/fields.py:20 #: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:113 ../dtop/aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: ../dtop/aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Kentät kohteessa %s" #: ../dtop/aqt/importing.py:170 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Kenttien erotin: %s" #: ../dtop/aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Kentät..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:314 msgid "Fil&ter" msgstr "" #: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:1270 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:133 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:137 msgid "Filter 2" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:294 msgid "Filter..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" #: ../dtop/aqt/browser.py:1433 msgid "Filtered" msgstr "Suodatettu" #: ../dtop/aqt/main.py:1036 ../dtop/aqt/main.py:1038 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Suodatettu pakka %d" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:316 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "Etsi &kaksoiskappaleet" #: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Etsi kaksoiskappaleet" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:312 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Etsi ja korvaa..." #: ../dtop/aqt/browser.py:2074 ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:80 msgid "Finish" msgstr "Lopeta" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:318 msgid "First Card" msgstr "Ensimmäinen kortti" #: ../dtop/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "Ensimmäinen kertaus" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:130 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "Ensimmäinen kenttä täsmää: %s" #: ../dtop/anki/collection.py:972 ../dtop/anki/collection.py:990 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "Korjattiin %d kortti, jossa oli virheellisiä ominaisuuksia." msgstr[1] "Korjattiin %d korttia, joissa oli virheellisiä ominaisuuksia." #: ../dtop/anki/collection.py:889 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "Korjattu AnkiDroid-pankan päälletallennusvirhe" #: ../dtop/anki/collection.py:895 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Korjattu muistiinpanotyyppi: %s" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:299 msgid "Flag" msgstr "" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:651 msgid "Flag Card" msgstr "" #: ../dtop/aqt/clayout.py:267 msgid "Flip" msgstr "Käännä ympäri" #: ../dtop/aqt/profiles.py:235 msgid "Folder already exists." msgstr "Kansio on jo olemassa" #: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Fontti:" #: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Alatunniste" #: ../dtop/anki/latex.py:129 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Turvallisuussyistä \"%s\" ei ole sallittu korteissa. Voit yhä käyttää sitä sijoittamalla komennon eri pakkaukseen and tuomalla pakkauksen sitten LaTeX-ylätunnisteeseen." #: ../dtop/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Ennuste" #: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:56 ../dtop/aqt/forms/preview.py:39 #: ../dtop/aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Lomake" #: ../dtop/aqt/browser.py:2152 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "Löytyi %(a)s, joissa on %(b)s." #: ../dtop/anki/exporting.py:365 ../dtop/anki/stdmodels.py:18 #: ../dtop/anki/stdmodels.py:23 ../dtop/anki/stdmodels.py:45 #: ../dtop/anki/stdmodels.py:46 ../dtop/anki/stdmodels.py:62 #: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Etupuoli" #: ../dtop/aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Etupuolen esikatselu" #: ../dtop/aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Etupuolen malline" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:392 msgid "General" msgstr "Yleistä" #: ../dtop/anki/latex.py:170 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "Luotu tiedosto: %s" #: ../dtop/anki/stats.py:954 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Luotu kohteeseen %s" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:317 msgid "Get Shared" msgstr "Hanki jaettu pakka" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:593 ../dtop/aqt/reviewer.py:595 #: ../dtop/aqt/reviewer.py:597 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Graduating interval" msgstr "Valmistujaiskertausväli" #: ../dtop/aqt/browser.py:1241 ../dtop/aqt/reviewer.py:666 #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:332 msgid "Green Flag" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-muokkain" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:597 msgid "Hard" msgstr "Vaikea" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Hard interval" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:240 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "" #: ../dtop/anki/latex.py:178 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "Ylätunniste" #: ../dtop/aqt/addcards.py:75 ../dtop/aqt/clayout.py:257 #: ../dtop/aqt/utils.py:164 ../dtop/aqt/utils.py:165 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ../dtop/anki/stats.py:894 msgid "Highest ease" msgstr "Suurin helppous" #: ../dtop/aqt/addcards.py:79 msgid "History" msgstr "Historia" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:319 msgid "Home" msgstr "Aloitussivu" #: ../dtop/anki/stats.py:806 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "Tuntijakauma" #: ../dtop/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "Tunnit" #: ../dtop/anki/stats.py:836 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "Tunteja, joiden aikana on ollut vähemmän kuin 30 kertausta, ei näytetä." #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "" #: ../dtop/aqt/about.py:164 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Jos olet tehnyt työtä Ankin hyväksi, mutta et ole listalla, ota yhteyttä." #: ../dtop/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Jos olisit opiskellut joka päivä" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:387 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Älä huomioi pidempiä vastausaikoja kuin" #: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Älä huomioi kirjasinkokoa" #: ../dtop/aqt/importing.py:50 msgid "Ignore field" msgstr "Jätä kenttä huomioimatta" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:99 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Älä huomioi rivejä, joiden ensimmäinen kenttä vastaa olemassaolevaa muistiinpanoa" #: ../dtop/aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Unohda tämä päivitys" #: ../dtop/aqt/importing.py:96 ../dtop/aqt/importing.py:188 #: ../dtop/aqt/importing.py:299 ../dtop/aqt/forms/changemap.py:41 #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:94 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:319 msgid "Import File" msgstr "Tuo tiedosto" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:100 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Tuo vaikka olemassa olevassa muistiinpanossa on sama ensimmäinen kenttä" #: ../dtop/aqt/importing.py:195 ../dtop/aqt/importing.py:398 msgid "Import failed.\n" msgstr "Tuonti epäonnistui.\n" #: ../dtop/aqt/importing.py:353 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Tuonti epäonnistui. Virheidenjäljitystietoa:\n" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:95 msgid "Import options" msgstr "Tuontiasetukset" #: ../dtop/aqt/importing.py:207 msgid "Importing complete." msgstr "Tuonti valmis." #: ../dtop/aqt/main.py:1095 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Varmistaaksesi, että kokoelmasi toimii oikein laitteiden välillä siirryttäessä, Anki vaatii, että tietokoneesi sisäisen kellon täytyy olla oikeassa ajassa. Sisäinen kello voi olla väärässä vaikka järjestelmäsi näyttäisikin oikeaa paikallista aikaa.\n\n" "Siirry tietokoneesi aika-asetuksiin ja tarkista seuraavat asiat:\n\n" "- Näyttääkö 12 tunnin kello oikeaa vuorokauden aikaa (aamupäivä vai iltapäivä)\n" "- Kellon kulun oikea-aikaisuus\n" "- Päivä, kuukausi ja vuosi\n" "- Aikavyöhyke\n" "- Kesä-/talviaika\n\n" "Ero oikeaan aikaan on: %s." #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Sisältää mediatiedostoja" #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Liitä ajastustiedot" #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Liitä tunnisteet:" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "Kasvata tämän päivän uusien korttien ylärajaa" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:71 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "Kasvata tämän päivän uusien korttien ylärajaa" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "Kasvata tämän päivän kerrattavien korttien ylärajaa" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:83 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "Kasvata tämän päivän kerrattavien korttien yläraja" #: ../dtop/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "Kasvavat kertausvälit" #: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Asenna liitännäinen" #: ../dtop/aqt/addons.py:633 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/addons.py:299 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:239 ../dtop/aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Käyttöliittymän kieli:" #: ../dtop/anki/stats.py:45 ../dtop/aqt/browser.py:719 #: ../dtop/aqt/browser.py:1423 msgid "Interval" msgstr "Kertausväli" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:368 msgid "Interval modifier" msgstr "Kertausvälimuokkaaja" #: ../dtop/anki/stats.py:611 msgid "Intervals" msgstr "Kertausvälit" #: ../dtop/aqt/addons.py:289 ../dtop/aqt/addons.py:335 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "" #: ../dtop/aqt/downloader.py:68 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "" #: ../dtop/aqt/addons.py:727 msgid "Invalid code." msgstr "Virheellinen koodi" #: ../dtop/aqt/addons.py:807 msgid "Invalid configuration: " msgstr "" #: ../dtop/aqt/addons.py:811 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "" #: ../dtop/anki/media.py:329 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "" #: ../dtop/aqt/importing.py:384 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "Viallinen tiedosto. Palauta aikaisempi versio varmuuskopiosta." #: ../dtop/aqt/main.py:1144 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "Kortista löydettiin virheellinen ominaisuus. Valitse Työkalut>Tarkista tietokanta. Jos ongelma ilmenee uudelleen, pyydä apua tukisivulta." #: ../dtop/aqt/browser.py:2087 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen." #: ../dtop/aqt/browser.py:175 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:640 msgid "It has been suspended." msgstr "Se on hyllytetty." #: ../dtop/aqt/editor.py:104 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "Kursivointi (Ctrl+I)" #: ../dtop/aqt/editor.py:518 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Siirry tunnisteisiin painamalla Ctrl+Shift+T" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:265 msgid "Keep" msgstr "Pidä" #: ../dtop/aqt/editor.py:871 ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:872 msgid "LaTeX equation" msgstr "LaTeX-yhtälö" #: ../dtop/aqt/editor.py:873 msgid "LaTeX math env." msgstr "LaTeX matem. ympär." #: ../dtop/anki/stats.py:48 ../dtop/aqt/browser.py:722 #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:386 msgid "Lapses" msgstr "Virheet" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:320 msgid "Last Card" msgstr "Viimeinen kortti" #: ../dtop/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Viimeisin kertaus" #: ../dtop/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Viimeisenä lisätty ensimmäisenä" #: ../dtop/anki/stats.py:375 ../dtop/anki/stats.py:395 #: ../dtop/aqt/browser.py:1433 msgid "Learn" msgstr "Opitut" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Ennalta opiskeltavien yläraja" #: ../dtop/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Opitut: %(a)s, Kerratut: %(b)s, Uudelleen opitut: %(c)s, Suodatetut: %(d)s" #: ../dtop/anki/stats.py:701 ../dtop/aqt/browser.py:1232 #: ../dtop/aqt/overview.py:198 msgid "Learning" msgstr "Opiskeltavat" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Leech action" msgstr "Resurssisyöpön toimenpide" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:378 msgid "Leech threshold" msgstr "Resurssisyöpön alaraja" #: ../dtop/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:134 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Limit to" msgstr "Rajoita" #: ../dtop/aqt/utils.py:25 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan…" #: ../dtop/aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:634 msgid "Longest interval" msgstr "Pisin kertausväli" #: ../dtop/anki/stats.py:892 msgid "Lowest ease" msgstr "Matalin helppous" #: ../dtop/aqt/modelchooser.py:65 msgid "Manage" msgstr "Hallinta" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:336 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Hallinnoi muistiinpanotyyppejä..." #: ../dtop/aqt/browser.py:1289 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Manage..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/overview.py:103 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "" #: ../dtop/aqt/importing.py:43 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liitä kenttään %s" #: ../dtop/aqt/importing.py:49 msgid "Map to Tags" msgstr "Liitä tunnisteisiin" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:679 msgid "Mark Note" msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:869 msgid "MathJax block" msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:870 msgid "MathJax chemistry" msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:868 msgid "MathJax inline" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:245 ../dtop/anki/stats.py:372 #: ../dtop/anki/stats.py:392 ../dtop/anki/stats.py:703 #: ../dtop/anki/stats.py:873 msgid "Mature" msgstr "Varmat" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Maximum interval" msgstr "Enimmäiskertausväli" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Kertausten enimmäismäärä/päivä" #: ../dtop/aqt/editor.py:646 msgid "Media" msgstr "Mediatiedostot" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:381 msgid "Minimum interval" msgstr "Vähimmäiskertausväli" #: ../dtop/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "Minuutit" #: ../dtop/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Sekoita uudet kortit ja kertaukset" #: ../dtop/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "Mnemosyne 2.0 -pakka (*.db)" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:535 msgid "More" msgstr "Lisää" #: ../dtop/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Eniten virheitä" #: ../dtop/aqt/browser.py:1801 msgid "Move Cards" msgstr "Siirrä kortit" #: ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Siirrä kortit pakkaan:" #: ../dtop/aqt/importing.py:137 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:306 msgid "N&ote" msgstr "Muistiinpan&o" #: ../dtop/aqt/main.py:232 ../dtop/aqt/main.py:246 msgid "Name exists." msgstr "Nimi on olemassa." #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:57 msgid "Name for deck:" msgstr "Pakan nimi:" #: ../dtop/aqt/main.py:229 ../dtop/aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Network" msgstr "Verkko" #: ../dtop/aqt/browser.py:1231 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:152 #: ../dtop/aqt/overview.py:196 msgid "New" msgstr "Uudet" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:364 msgid "New Cards" msgstr "Uudet kortit" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:70 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Vain uudet kortit" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:359 msgid "New cards/day" msgstr "Uusia kortteja/päivä" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:258 ../dtop/aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Uuden pakan nimi:" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:377 msgid "New interval" msgstr "Uusi kertausväli" #: ../dtop/aqt/clayout.py:379 ../dtop/aqt/deckconf.py:139 #: ../dtop/aqt/fields.py:72 ../dtop/aqt/main.py:240 ../dtop/aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Uusi nimi:" #: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Uusi muistiinpanotyyppi:" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Uusi valintaryhmän nimi:" #: ../dtop/aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Uusi sijainti (1...%d):" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:251 msgid "Next day starts at" msgstr "Uusi päivää alkaa" #: ../dtop/aqt/browser.py:1243 msgid "No Flag" msgstr "" #: ../dtop/aqt/overview.py:40 msgid "No cards are due yet." msgstr "Ei vielä erääntyneitä kortteja." #: ../dtop/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:183 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Yksikään kortti ei vastaa annettuja ehtoja" #: ../dtop/aqt/main.py:1324 msgid "No empty cards." msgstr "Ei tyhjiä kortteja." #: ../dtop/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Yhtään varmaa korttia ei opiskeltu tänään." #: ../dtop/aqt/main.py:1249 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Käyttämättömiä tai puuttuvia tiedostoja ei löytynyt" #: ../dtop/aqt/addons.py:663 msgid "No updates available." msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:724 msgid "Note" msgstr "Muistiinpano" #: ../dtop/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "Muistiinpanon tunnus" #: ../dtop/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Muistiinpanotyyppi" #: ../dtop/aqt/browser.py:1287 ../dtop/aqt/models.py:31 #: ../dtop/aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Muistiinpanotyypit" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:768 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "Muistiinpano ja sen %d kortti poistettu." msgstr[1] "Muistiinpano ja sen %d korttia poistettu." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:783 msgid "Note buried." msgstr "Muistiinpano piilotettu." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:748 msgid "Note suspended." msgstr "Muistiinpano hyllytetty." #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Huomautus: Mediatiedostoista ei ole otettu varmuuskopiota. Ota Anki-kansiostasi säännöllisin väliajoin varmuuskopio, että tiedostosi ovat turvassa." #: ../dtop/aqt/browser.py:1467 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Huomautus: osa historiasta puuttuu. Katso lisätietoja selaimen dokumentaatiosta." #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "" #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "" #: ../dtop/anki/exporting.py:113 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Muistiinpanot pelkkänä tekstinä" #: ../dtop/aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "Muistiinpanoissa täytyy olla vähintään yksi kenttä." #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:2180 msgid "Notes tagged." msgstr "Merkityt muistiinpanot" #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "" #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:2331 msgid "Nothing" msgstr "ei mitään" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:56 msgid "OK" msgstr "" #: ../dtop/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Vanhin nähty ensin" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:261 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "Seuraavassa sykronoinnissa pakota muutokset toiseen suuntaan" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:229 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Yhtä tai useampaa muistiinpanoa ei tuotu, koska ne eivät luoneet yhtään korttia. Näin voi tapahtua kun muistiinpanossa on tyhjiä kenttiä tai kun et ole liittänyt tekstitiedoston sisältöä oikeisiin kenttiin." #: ../dtop/aqt/browser.py:1943 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Vain uusien korttien sijaintia pakassa voi muuttaa." #: ../dtop/aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "Vain yhdellä asiakasohjelmalla kerrallaan on pääsy AnkiWebiin. Jos edellinen synkronointi epäonnistui, yritä uudestaan muutaman minuutin kuluttua." #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:539 msgid "Optimizing..." msgstr "Optimoidaan..." #: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "" #: ../dtop/aqt/clayout.py:103 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:242 #: ../dtop/aqt/deckconf.py:31 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:24 #: ../dtop/aqt/overview.py:219 ../dtop/aqt/reviewer.py:685 #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:141 ../dtop/aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Valinnat" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:40 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:27 #: ../dtop/aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Valinnat kohteessa %s" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:352 msgid "Options group:" msgstr "Valintaryhmä:" #: ../dtop/aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." #: ../dtop/aqt/browser.py:1240 ../dtop/aqt/reviewer.py:660 #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:331 msgid "Orange Flag" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:356 msgid "Order" msgstr "Järjestys" #: ../dtop/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "Järjestä lisätyt" #: ../dtop/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "Järjestä erääntyvät" #: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Syrjäytä kääntöpuolen malline:" #: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Syrjäytä fontti:" #: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Syrjäytä etupuolen malline:" #: ../dtop/aqt/addons.py:631 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "" #: ../dtop/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../dtop/aqt/editor.py:1110 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:243 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Liitä leikepöydän kuvat PNG-muodossa" #: ../dtop/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "Pauker 1.8 oppitunti (*.pau.gz)" #: ../dtop/anki/stats.py:614 msgid "Percentage" msgstr "Prosenttiosuus" #: ../dtop/anki/stats.py:962 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Ajanjakso: %s" #: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Sijoita uuden korttijonon loppuun" #: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "Aseta kertausjonoon kertausvälillä:" #: ../dtop/aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Lisää toinen muistiinpanotyyppi ensin." #: ../dtop/aqt/addons.py:657 ../dtop/aqt/downloader.py:75 msgid "Please check your internet connection." msgstr "" #: ../dtop/aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Yhdistä mikrofoni ja varmista, etteivät muut ohjelmat käytä audiolaitetta." #: ../dtop/anki/collection.py:674 #, python-format msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)" msgstr "Muokkaa tätä muistiinpanoa ja lisää aukkotehtäviä. (%s)" #: ../dtop/aqt/main.py:1492 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Varmista, että käyttäjätili on auki eikä Anki ei käsittele muuta tietoa ja yritä sitten uudestaan." #: ../dtop/aqt/browser.py:1342 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "" #: ../dtop/aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Asenna PyAudio" #: ../dtop/aqt/profiles.py:230 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Poista kansio ”%s” ja yritä uudelleen." #: ../dtop/aqt/addons.py:647 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "" #: ../dtop/aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "Käynnistä Anki uudelleen, niin että kielivalinnan muutos tulee voimaan." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:351 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Valitse Työkalut > Tyhjät kortit" #: ../dtop/aqt/main.py:577 msgid "Please select a deck." msgstr "Valitse pakka" #: ../dtop/aqt/addons.py:575 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:1512 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Valitse vain yhden muistiinpanotyypin kortteja." #: ../dtop/aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Valitse jotain." #: ../dtop/aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Päivitä Ankin uusimpaan versioon." #: ../dtop/aqt/main.py:1008 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Käytä toimintoa Tiedosto>Tuo tämän tiedoston tuontiin." #: ../dtop/aqt/sync.py:133 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Käy AnkiWebissä, päivitä pakkasi ja yritä sitten uudestaan." #: ../dtop/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:238 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: ../dtop/aqt/browser.py:1548 ../dtop/aqt/forms/browser.py:293 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../dtop/aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Esikatsele valittuja kortteja (%s)" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Esikatsele uusia kortteja" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:95 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Esikatsele uusia kortteja, jotka on lisätty viimeisenä" #: ../dtop/aqt/importing.py:476 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "Käsiteltiin %d mediatiedosto" msgstr[1] "Käsiteltiin %d mediatiedostoa" #: ../dtop/aqt/progress.py:118 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: ../dtop/aqt/profiles.py:177 msgid "Profile Corrupt" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Käyttäjätilit" #: ../dtop/aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Välityspalvelimen todentaminen vaaditaan." #: ../dtop/aqt/browser.py:710 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: ../dtop/aqt/browser.py:1954 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Jonon loppu: %d" #: ../dtop/aqt/browser.py:1953 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Jonon alku: %d" #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: ../dtop/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" #: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "Sekoita järjestys" #: ../dtop/aqt/browser.py:1422 msgid "Rating" msgstr "Luokitus" #: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:22 ../dtop/aqt/overview.py:222 msgid "Rebuild" msgstr "Koosta uudelleen" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:688 msgid "Record Own Voice" msgstr "Nauhoita oma äänite" #: ../dtop/aqt/editor.py:140 msgid "Record audio (F5)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/sound.py:38 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nauhoitetaan...
Kesto: %0.1f" #: ../dtop/aqt/browser.py:1239 ../dtop/aqt/reviewer.py:654 #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:330 msgid "Red Flag" msgstr "" #: ../dtop/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Suhteellinen erääntyneisyys" #: ../dtop/anki/stats.py:374 ../dtop/anki/stats.py:394 #: ../dtop/aqt/browser.py:1433 msgid "Relearn" msgstr "Uudelleenopitut" #: ../dtop/aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Muista viimeisin syötetty tieto lisätessä" #: ../dtop/aqt/browser.py:1352 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "" #: ../dtop/aqt/clayout.py:465 msgid "Remove Card Type..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:1327 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:325 msgid "Remove Tags..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:113 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/clayout.py:239 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "Tämän korttityypin poistaminen aiheuttaa yhden tai useamman muistiinpanon poistamisen. Luo ensin uusi korttityyppi." #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:240 ../dtop/aqt/deckconf.py:85 #: ../dtop/aqt/models.py:49 ../dtop/aqt/forms/fields.py:103 #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: ../dtop/aqt/clayout.py:468 msgid "Rename Card Type..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:255 msgid "Rename Deck" msgstr "Nimeä pakka uudelleen" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:273 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:1559 ../dtop/aqt/reviewer.py:687 msgid "Replay Audio" msgstr "Toista äänitiedosto" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:689 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Toista oma äänite" #: ../dtop/aqt/browser.py:1959 ../dtop/aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Uuden sijainnin määrittäminen" #: ../dtop/aqt/clayout.py:471 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Määritä uusi sijainti pakassa uusille korteille" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:317 msgid "Reposition..." msgstr "Uuden sijainnin määrittäminen..." #: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Vaadi yksi tai useampi näistä tunnisteista:" #: ../dtop/aqt/browser.py:1433 msgid "Resched" msgstr "Uudelleenajastus" #: ../dtop/aqt/browser.py:1985 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Ajasta uudelleen" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:142 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Ajasta kortit uudestaan perustuen vastauksiini tässä pakassa" #: ../dtop/aqt/addons.py:769 msgid "Restored defaults" msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:641 msgid "Resume Now" msgstr "Jatka nyt" #: ../dtop/aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Päinvastainen tekstinsuunta (RTL)" #: ../dtop/aqt/main.py:286 msgid "Revert to backup" msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:926 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Palautettu \"%s\" edeltävään tilaan." #: ../dtop/anki/collection.py:776 ../dtop/aqt/browser.py:1233 #: ../dtop/aqt/browser.py:1433 msgid "Review" msgstr "Kertaus" #: ../dtop/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Kertausten lukumäärä" #: ../dtop/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Kertausaika" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Kertaa etukäteen" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:92 msgid "Review ahead by" msgstr "Kertaa ennalta" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:88 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Kertaa unohdetut kortit viimeiseltä" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Kertaa unohdettuja kortteja" #: ../dtop/anki/stats.py:806 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Kertausten onnistumisaste tunneittain" #: ../dtop/anki/stats.py:47 ../dtop/anki/stats.py:834 #: ../dtop/aqt/browser.py:721 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Reviews" msgstr "Kertaukset" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:82 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "" #: ../dtop/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: ../dtop/aqt/sound.py:27 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: ../dtop/aqt/browser.py:1329 msgid "Save Current Filter..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/stats.py:37 ../dtop/aqt/stats.py:67 msgid "Save PDF" msgstr "" #: ../dtop/aqt/stats.py:80 msgid "Saved." msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:960 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Kohde: %s" #: ../dtop/aqt/browser.py:2135 ../dtop/aqt/forms/browser.py:292 #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:135 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Etsi muotoiluista (hidas)" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:99 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:302 msgid "Select &All" msgstr "Valitse &kaikki" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:311 msgid "Select &Notes" msgstr "Valitse &muistiinpanot" #: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Valitse poissuljettavat tunnisteet:" #: ../dtop/aqt/importing.py:291 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "Valittu tiedosto ei ollut UTF-8-muodossa. Katso käyttöohjeen tuonti-osio." #: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Valikoiva opiskelu" #: ../dtop/aqt/importing.py:165 msgid "Semicolon" msgstr "Puolipiste" #: ../dtop/aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Palvelinta ei löytynyt. Joko yhteytesi on katkennut tai virustorjunta-/palomuuriohjelma estää Ankin yhteyden internetiin." #: ../dtop/aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Asetetaanko kaikki %s alapuoliset pakat tähän valintaryhmään?" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Aseta kaikille alipakoille" #: ../dtop/aqt/editor.py:116 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:82 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "Shift-näppäin oli painettuna. Ohitetaan automaattinen synkronointi ja liitännäisten lataus." #: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Vaihda olemassa olevien korttien sijaintia" #: ../dtop/aqt/browser.py:1563 ../dtop/aqt/browser.py:1581 #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:327 ../dtop/aqt/main.py:669 #: ../dtop/aqt/overview.py:232 ../dtop/aqt/reviewer.py:534 #: ../dtop/aqt/reviewer.py:547 ../dtop/aqt/reviewer.py:613 #: ../dtop/aqt/toolbar.py:34 ../dtop/aqt/toolbar.py:35 #: ../dtop/aqt/toolbar.py:36 ../dtop/aqt/toolbar.py:37 #: ../dtop/aqt/toolbar.py:38 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Pikavalintanäppäin: %s" #: ../dtop/aqt/browser.py:1568 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "Pikanäppäinyhdistelmä: Vasen nuoli" #: ../dtop/aqt/browser.py:1573 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "Pikanäppäinyhdistelmä: Oikea nuoli tai Enter" #: ../dtop/aqt/addcards.py:85 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Oikotie: %s" #: ../dtop/anki/template/hint.py:19 #, python-format msgid "Show %s" msgstr "Näytä %s" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:548 msgid "Show Answer" msgstr "Näytä vastaus" #: ../dtop/aqt/browser.py:1579 msgid "Show Both Sides" msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:163 msgid "Show Duplicates" msgstr "Näytä kaksoiskappaleet" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:389 msgid "Show answer timer" msgstr "Näytä vastausaika" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:244 msgid "Show cards as white on black (night mode)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:245 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "" #: ../dtop/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Näytä uudet kortit kertausten jälkeen" #: ../dtop/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Näytä uudet kortit ennen kertauksia" #: ../dtop/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä" #: ../dtop/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:241 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "Näytä seuraava kertausaika vastauspainikkeiden yläpuolella" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:242 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Näytä jäljellä olevien korttien lukumäärä kertauksen aikana" #: ../dtop/aqt/browser.py:1033 ../dtop/aqt/forms/browser.py:334 msgid "Sidebar" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "" #: ../dtop/anki/sched.py:1290 ../dtop/anki/schedv2.py:1454 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Joitakin kertaamiisi kortteihin liittyviä tai piilotettuja kortteja viivästettiin myöhempään istuntoon." #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:269 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Osa asetuksista tulee voimaan vasta\r\n" "Ankin uudelleenkäynnistyksen jälkeen." #: ../dtop/aqt/browser.py:714 msgid "Sort Field" msgstr "Lajittelukenttä" #: ../dtop/aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Lajittele tämän kentän mukaan selaimessa" #: ../dtop/aqt/browser.py:913 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "Lajittelu tämän sarakkeen mukaan ei ole mahdollista. Valitse toinen sarake." #: ../dtop/aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "" #: ../dtop/aqt/importing.py:163 ../dtop/aqt/reviewer.py:547 msgid "Space" msgstr "Välilyönti" #: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Aloitussijainti:" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Starting ease" msgstr "Aloitushelppous" #: ../dtop/aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" #: ../dtop/aqt/toolbar.py:37 msgid "Stats" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Vaihe:" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:360 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Vaiheet (minuuteissa)" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:258 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "Vaiheiden täytyy olla numeroita." #: ../dtop/aqt/sync.py:60 msgid "Stopping..." msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:122 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:1219 msgid "Studied Today" msgstr "Opiskeltu tänään" #: ../dtop/aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Opiskele" #: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Opiskele pakkaa" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Opiskele pakkaa..." #: ../dtop/aqt/overview.py:202 msgid "Study Now" msgstr "Opiskele nyt" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Opiskele kortin tilan tai tunnisteen mukaan" #: ../dtop/aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Muotoilu" #: ../dtop/aqt/clayout.py:180 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Muotoilu (jaetaan korttien välillä)" #: ../dtop/aqt/editor.py:112 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "" #: ../dtop/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "Supermemo XML -vienti (*.xml)" #: ../dtop/aqt/editor.py:110 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:746 ../dtop/aqt/reviewer.py:752 msgid "Suspend" msgstr "Hyllytä" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:682 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:383 msgid "Suspend Card" msgstr "Hyllytä kortti" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:683 msgid "Suspend Note" msgstr "Hyllytä muistiinpano" #: ../dtop/aqt/browser.py:1236 msgid "Suspended" msgstr "Hyllytetyt" #: ../dtop/anki/stats.py:876 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Hyllytetyt + piilotetut" #: ../dtop/aqt/toolbar.py:38 msgid "Sync" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Synkronoi myös äänitiedostot ja kuvat" #: ../dtop/aqt/sync.py:145 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "Synkronointi epäonnistui:\n" "%s" #: ../dtop/aqt/sync.py:112 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "Synkronointi epäonnistui, ei internet yhteyttä." #: ../dtop/aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "Synkronointi vaatii, että tietokoneesi kello on asetettu oikeaan aikaan. Korjaa kellonaika oikeaksi ja yritä uudestaan." #: ../dtop/aqt/sync.py:120 msgid "Syncing..." msgstr "Synkronoidaan..." #: ../dtop/aqt/importing.py:159 msgid "Tab" msgstr "Sarkain" #: ../dtop/aqt/browser.py:2144 ../dtop/aqt/browser.py:2172 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Lisää tunniste kaksoiskappaleisiin" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:384 msgid "Tag Only" msgstr "Liitä vain tunniste" #: ../dtop/aqt/browser.py:723 ../dtop/aqt/browser.py:1251 #: ../dtop/aqt/editor.py:514 msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Kohdepakka (Ctrl + D)" #: ../dtop/aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Kohdekenttä:" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:101 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../dtop/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Sarkaimilla tai puolipisteillä eroteltu teksti (*)" #: ../dtop/anki/decks.py:281 msgid "That deck already exists." msgstr "Pakka on jo olemassa" #: ../dtop/aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Kentän nimi on jo käytössä." #: ../dtop/aqt/clayout.py:385 msgid "That name is already used." msgstr "Tämä nimi on jo käytössä." #: ../dtop/aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "Yhteys AnkiWebiin katkesi. Tarkista verkkoyhteytesi ja yritä uudestaan." #: ../dtop/aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "Oletusasetuksia ei voi poistaa." #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:288 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "Oletuspakkaa ei voi poistaa." #: ../dtop/anki/stats.py:901 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "Korttien jakautuminen pakkaasi/pakkoihisi." #: ../dtop/aqt/addcards.py:172 msgid "The first field is empty." msgstr "Ensimmäinen kenttä on tyhjä." #: ../dtop/aqt/importing.py:176 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "Muistiinpanotyypin ensimmäinen kenttä on liitettävä." #: ../dtop/aqt/addons.py:139 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "" #: ../dtop/aqt/utils.py:556 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Seuraavaa merkkiä ei voida käyttää: %s" #: ../dtop/aqt/addons.py:302 ../dtop/aqt/addons.py:345 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:182 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Tämän kortin etupuoli on tyhjä. Suorita Työkalut > Tyhjät kortit." #: ../dtop/aqt/addcards.py:189 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "Syöttämäsi tieto lisää tyhjän kysymyksen kaikkiin kortteihin." #: ../dtop/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "Uusien lisäämiesi korttien lukumäärä." #: ../dtop/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "Vastaamiesi kysymysten määrä." #: ../dtop/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "Tulevaisuudessa erääntyvien kertausten määrä." #: ../dtop/anki/stats.py:696 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "Kunkin painikkeen painalluskertojen määrä." #: ../dtop/aqt/importing.py:465 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "Tarjottu tiedosto ei ole kelvollinen .apkg-tiedosto." #: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "Annetut hakuehdot eivät vastanneet yhtään korttia. Haluatko korjata hakuehtojasi?" #: ../dtop/aqt/main.py:1189 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "Pyytämäsi muutos vaatii tietokannan täyden lähetyksen AnkiWebiin kun synkronoit kokoelmasi seuraavan kerran. Jos sinulla on kertauksia tai muita muutoksia odottamassa toisessa laitteessa, jota ei ole vielä synkronoitu tänne, nämä synkronoimattomat tiedot katoavat. Haluatko jatkaa?" #: ../dtop/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "Kysymyksiin vastaamiseen käytetty aika." #: ../dtop/anki/sched.py:1276 ../dtop/anki/schedv2.py:1440 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Pakassa on vielä uusia kortteja, mutta päivittäinen yläraja on tullut\n" "vastaan. Voit kasvattaa ylärajaa valinnoissa, mutta pidä mielessä\n" "että mitä enemmän uusia kortteja alat opiskella sitä suuremmaksi\n" "lyhyen aikavälin kertauskuormasi tulee." #: ../dtop/aqt/main.py:255 msgid "There must be at least one profile." msgstr "On luotava vähintään yksi käyttäjätili." #: ../dtop/aqt/browser.py:897 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:905 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Et voi lajitella tämän sarekkeen mukaan, mutta voit etsiä tietystä pakasta klikkaamalla haluamaasi pakan nimeä vasemmalta." #: ../dtop/aqt/importing.py:412 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Tämä tiedosto ei vaikuta olevan kelvollinen .apkg-tiedosto. Jos saat tämän virheen AnkiWebistä ladatusta tiedostosta, voi olla, että latauksesi epännistui. Yritä uudelleen ja jos ongelma jatkuu, yritä uudelleen eri selaimella." #: ../dtop/aqt/utils.py:364 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?" #: ../dtop/aqt/profiles.py:381 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "Tämä kansio sisältää kaikki Anki-tietosi yhdessä sijainnissa\n" "että varmuuskopiointi olisi helpompaa. Jos halut Ankin\n" "käyttävän eri sijaintia, katso:\n" "\n" "%s\n" #: ../dtop/aqt/overview.py:150 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Tämä on erikoispakka, jota käytetään normaalin ajastuksen ulkopuoliseen opiskeluun." #: ../dtop/aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "Tämä on {{c1::sample}} aukkotehtävä." #: ../dtop/aqt/clayout.py:421 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/aqt/importing.py:432 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "Olet poistamassa olemassa olevaa kokoelmaasi ja korvaamassa sitä tuotavassa tiedostossa olevalla tiedolla. Oletko varma?" #: ../dtop/aqt/preferences.py:137 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:1425 msgid "Time" msgstr "Aika" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Timebox time limit" msgstr "Määritetyn ajan yläraja" #: ../dtop/aqt/overview.py:200 msgid "To Review" msgstr "Kerrattavat" #: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:589 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Voidaksesi tehdä aukkotehtävän olemassa olevasta muistiinpanosta, sinun täytyy ensin muuttaa se aukkotehtävätyypiksi: Muokkaa>Vaihda muistiinpanotyyppiä" #: ../dtop/anki/sched.py:1285 ../dtop/anki/schedv2.py:1449 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Nähdäksesi ne nyt, klikkaa alla olevaa Poista piilotus -painetta." #: ../dtop/anki/sched.py:1298 ../dtop/anki/schedv2.py:1462 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Opiskellaksesi normaalin ajastuksen ulkopuolella, klikkaa allaolevaa Mukautettu opiskelu -painiketta." #: ../dtop/anki/stats.py:146 ../dtop/aqt/browser.py:1214 msgid "Today" msgstr "Tänään" #: ../dtop/anki/sched.py:1267 ../dtop/anki/schedv2.py:1431 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "Tämän päivän kertausyläraja on tullut vastaan, mutta jonossa on\n" "vielä kerrattavia kortteja. Harkitse päivittäisen ylärajan nostamista\n" "valinnoissa muistamisen optimoimiseksi." #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:337 msgid "Toggle Mark" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:326 msgid "Toggle Suspend" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:279 ../dtop/anki/stats.py:344 #: ../dtop/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: ../dtop/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Kokonaisaika" #: ../dtop/anki/stats.py:888 msgid "Total cards" msgstr "Kortteja yhteensä" #: ../dtop/anki/stats.py:889 msgid "Total notes" msgstr "Muistiinpanoja yhteensä" #: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Tulkitse syöte säännöllisenä lausekkeena" #: ../dtop/aqt/browser.py:1421 ../dtop/aqt/modelchooser.py:26 #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:96 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:355 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Kirjoita vastaus: tuntematon kenttä %s" #: ../dtop/aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "" #: ../dtop/aqt/importing.py:393 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Vain luku -tilassa olevaa tiedostoa ei voida tuoda." #: ../dtop/aqt/main.py:299 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "" #: ../dtop/aqt/addons.py:267 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "" #: ../dtop/aqt/overview.py:228 msgid "Unbury" msgstr "Poista piilotus" #: ../dtop/aqt/editor.py:107 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:936 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: ../dtop/aqt/main.py:932 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Kumoa %s" #: ../dtop/aqt/downloader.py:72 ../dtop/aqt/editor.py:777 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "" #: ../dtop/aqt/importing.py:351 msgid "Unknown file format." msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi" #: ../dtop/anki/stats.py:875 msgid "Unseen" msgstr "Ei vielä nähdyt" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:98 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Päivitä olemassa olevat muistiinpanot kun ensimmäinen kenttä täsmää" #: ../dtop/aqt/addons.py:666 msgid "Update the following add-ons?" msgstr "" #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "" #: ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Lähetä AnkiWebiin" #: ../dtop/aqt/sync.py:123 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Lähetetään AnkiWebiin..." #: ../dtop/aqt/main.py:1246 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Käytetty korteissa mutta puuttuu mediakansiosta:" #: ../dtop/aqt/profiles.py:377 msgid "User 1" msgstr "Käyttäjä 1" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:255 msgid "User interface size" msgstr "" #: ../dtop/aqt/about.py:58 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versio %s" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:640 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Odotetaan että muokkaus valmistuu." #: ../dtop/aqt/editor.py:582 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Varoitus: aukkotehtävät eivät toimi ennen kun vaihdat tyypin ylhäältä aukkotehtäväksi." #: ../dtop/aqt/overview.py:109 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:247 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "Kun lisätään, on oletuksena nykyinen pakka" #: ../dtop/aqt/browser.py:1085 ../dtop/aqt/browser.py:1210 msgid "Whole Collection" msgstr "Koko kokoelma" #: ../dtop/aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Haluatko ladata sen nyt?" #: ../dtop/aqt/about.py:158 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:267 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "" #: ../dtop/aqt/addcards.py:180 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "Sinulla on aukkotehtävätyyppi, mutta et ole tehnyt yhtään aukkotehtävää. Jatketaanko?" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "Sinulla on useita pakkoja. Katso %(a)s. %(b)s" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:791 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "Et ole vielä nauhoittanut ääntäsi." #: ../dtop/aqt/browser.py:965 msgid "You must have at least one column." msgstr "Pitää olla vähintään yksi sarake." #: ../dtop/anki/stats.py:246 ../dtop/anki/stats.py:373 #: ../dtop/anki/stats.py:393 ../dtop/anki/stats.py:702 msgid "Young" msgstr "Nuoret" #: ../dtop/anki/stats.py:874 msgid "Young+Learn" msgstr "Nuoret + Opitut" #: ../dtop/aqt/sync.py:165 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "Muutoksesi vaikuttavat useisiin pakkoihin. Jos haluat muuttaa vain nykyistä pakkaa, lisää ensin uusi valintaryhmä." #: ../dtop/aqt/main.py:472 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "" #: ../dtop/aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "Kokoelmasi on epävakaassa tilassa. Valitse Työkalut > Tarkista tietokanta ja synkronoi sitten uudelleen." #: ../dtop/aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "Kokoelmasi tai media-tiedostosi on liian suuri synkronoitavaksi." #: ../dtop/aqt/sync.py:74 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "Kokoelmasi lähetettiin onnistuneesti AnkiWebiin.\n\n" "Jos käytät mitä tahansa muita laitteita, synkronoi ne nyt ja valitse juuri tältä koneelta lähettämäsi kokoelman lataus. Tämän jälkeen tulevat kertaukset ja lisätyt kortit yhdistetään automaattisesti." #: ../dtop/aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "" #: ../dtop/aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "Tässä olevat pakkasi ja pakkasi AnkiWebissä eroavat toisistaan sellaisella tavalla, ettei niitä voida yhdistää, joten on välttämätöntä kirjoittaa jommat kummat pakat yli jommilla kummilla pakoilla.\n\n" "Jos valitset lataamisen AnkiWebistä, Anki lataa kokoelman AnkiWebistä ja kaikki mahdolliset edellisen synkronoinnin jälkeen tekemäsi muutokset katoavat.\n\n" "Jos valitset lähetyksen Ankiwebiin, Anki lähettää kokoelmasi AnkiWebiin ja kaikki mahdolliset muutokset, jotka olet tehnyt AnkiWebissä tai toisella laitteellasi edellisen synkronoinnin jälkeen, katoavat.\n\n" "Sen jälkeen kun kaikki laitteet ovat synkronoitu, tulevat kertaukset ja lisätyt kortit voidaan yhdistää automaattisesti." #: ../dtop/aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "" #: ../dtop/anki/decks.py:442 msgid "[no deck]" msgstr "[ei pakkaa]" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:266 msgid "backups" msgstr "varmuuskopiota" #: ../dtop/anki/stats.py:345 ../dtop/aqt/customstudy.py:52 msgid "cards" msgstr "kortilla" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:100 msgid "cards from the deck" msgstr "korttia pakasta" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:136 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "cards selected by" msgstr "korttiin, jotka on valittu perusteella" #: ../dtop/aqt/exporting.py:87 ../dtop/aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "kokoelma" #. T: abbreviation of day #: ../dtop/anki/stats.py:988 msgid "d" msgstr "pv" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:89 ../dtop/aqt/customstudy.py:93 #: ../dtop/aqt/customstudy.py:96 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:362 #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:363 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:371 #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:382 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "päiv." #: ../dtop/aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "pakka" #: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "pakan elinkaari" #: ../dtop/aqt/browser.py:2176 msgid "duplicate" msgstr "kaksoiskappale" #: ../dtop/anki/collection.py:675 msgid "help" msgstr "ohje" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:138 msgid "hide" msgstr "piilota" #: ../dtop/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "tuntia" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:249 msgid "hours past midnight" msgstr "tuntia yli keskiyön" #: ../dtop/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:379 msgid "lapses" msgstr "virheet" #: ../dtop/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "vähemmän kuin 0,1 korttia/minuutissa" #: ../dtop/aqt/importing.py:250 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liitetty kenttään %s" #: ../dtop/aqt/importing.py:248 msgid "mapped to Tags" msgstr "liitetty tunnisteisiin" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:250 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:254 msgid "mins" msgstr "min" #: ../dtop/anki/stats.py:410 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #. T: abbreviation of month #: ../dtop/anki/stats.py:992 msgid "mo" msgstr "kk" #: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "kertausta" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:388 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" #: ../dtop/aqt/stats.py:64 msgid "stats" msgstr "tilastot" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:134 msgid "this page" msgstr "tämä sivu" #. T: abbreviation of week #: ../dtop/anki/stats.py:990 msgid "w" msgstr "vko" #: ../dtop/anki/stats.py:957 msgid "whole collection" msgstr "koko kokoelma" #: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr ""