msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-01 08:34+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 06:16\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: nl\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: ../dtop/aqt/clayout.py:223 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " (1 van %d)" #: ../dtop/aqt/addons.py:155 msgid " (disabled)" msgstr " (uitgeschakeld)" #: ../dtop/aqt/clayout.py:480 msgid " (off)" msgstr " (uit)" #: ../dtop/aqt/clayout.py:478 msgid " (on)" msgstr " (aan)" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:298 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Het bevat %d kaart." msgstr[1] " Het bevat %d kaarten." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: ../dtop/aqt/webview.py:261 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:354 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:366 #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:367 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:374 #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:385 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:256 msgid "%" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:811 ../dtop/anki/stats.py:833 msgid "% Correct" msgstr "% Juist" #: ../dtop/anki/stats.py:1115 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s/dag" #: ../dtop/aqt/sync.py:91 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "%(a)0.1fkB omhoog, %(b)0.1fkB omlaag" #: ../dtop/anki/stats.py:460 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:2097 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "%(a)d van %(b)d aantekening bijgewerkt" msgstr[1] "%(a)d van %(b)d aantekeningen bijgewerkt" #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: ../dtop/aqt/browser.py:1307 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f kaarten/minuut" #: ../dtop/anki/stats.py:288 ../dtop/anki/stats.py:344 #: ../dtop/aqt/clayout.py:230 ../dtop/aqt/main.py:1328 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d kaart" msgstr[1] "%d kaarten" #: ../dtop/aqt/main.py:1340 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "%d kaart verwijderd." msgstr[1] "%d kaarten verwijderd." #: ../dtop/aqt/exporting.py:154 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "%d kaart geëxporteerd." msgstr[1] "%d kaarten geëxporteerd." #: ../dtop/anki/importing/supermemo_xml.py:193 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "%d kaart geïmporteerd." msgstr[1] "%d kaarten geïmporteerd." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:75 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "%d kaart geleerd in" msgstr[1] "%d kaarten geleerd in" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "%d set bijgewerkt." msgstr[1] "%d sets bijgewerkt." #: ../dtop/aqt/main.py:1236 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/aqt/main.py:1293 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/aqt/browser.py:2150 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d groep" msgstr[1] "%d groepen" #: ../dtop/anki/sync.py:839 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "Nog %d media wijziging uploaden" msgstr[1] "Nog %d media wijzigingen uploaden" #: ../dtop/anki/sync.py:890 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "%d mediabestand gedownload" msgstr[1] "%d mediabestanden gedownload" #: ../dtop/aqt/browser.py:2151 ../dtop/aqt/browser.py:2159 #: ../dtop/aqt/fields.py:96 ../dtop/aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d aantekening" msgstr[1] "%d aantekeningen" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:210 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "%d aantekening toegevoegd" msgstr[1] "%d aantekeningen toegevoegd" #: ../dtop/aqt/browser.py:1781 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "%d aantekening verwijderd." msgstr[1] "%d aantekeningen verwijderd." #: ../dtop/aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "%d aantekening geëxporteerd." msgstr[1] "%d aantekeningen geëxporteerd." #: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "%d aantekening geïmporteerd." msgstr[1] "%d aantekeningen geïmporteerd." #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:222 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "%d aantekening ongewijzigd" msgstr[1] "%d aantekeningen ongewijzigd" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "%d aantekening bijgewerkt" msgstr[1] "%d aantekeningen bijgewerkt" #: ../dtop/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d herhaling" msgstr[1] "%d herhalingen" #: ../dtop/aqt/browser.py:800 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d geselecteerd" msgstr[1] "%d geselecteerd" #: ../dtop/anki/models.py:247 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopiëren" #: ../dtop/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dag" msgstr[1] "%s dagen" #: ../dtop/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s uur" msgstr[1] "%s uur" #: ../dtop/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuut" msgstr[1] "%s minuten" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:79 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s minuut." msgstr[1] "%s minuten." #: ../dtop/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s maand" msgstr[1] "%s maanden" #: ../dtop/anki/utils.py:44 ../dtop/aqt/main.py:1092 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s seconde" msgstr[1] "%s seconden" #: ../dtop/aqt/main.py:1329 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s te verwijderen:" #: ../dtop/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s jaar" msgstr[1] "%s jaar" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: ../dtop/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "" #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: ../dtop/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "" #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: ../dtop/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "" #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: ../dtop/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "" #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: ../dtop/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: ../dtop/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "&Over..." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "&Doorzoeken en installeren..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:298 msgid "&Cards" msgstr "&Kaarten" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "&Controleer database" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:313 msgid "&Cram..." msgstr "&Blokken..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:295 ../dtop/aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "B&ewerken" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren..." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:305 msgid "&Find" msgstr "&Zoeken" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:296 msgid "&Go" msgstr "&Gaan" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:309 ../dtop/aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Gids..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:297 ../dtop/aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "&Importeren" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:323 msgid "&Info..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Selectie omkeren" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Next Card" msgstr "&Volgende kaart" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:300 msgid "&Notes" msgstr "&Aantekeningen" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "Map met add-ons &openen..." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Voorkeuren..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Previous Card" msgstr "&Vorige kaart" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Planning wijzigen..." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "Anki &steunen..." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "Profiel om&schakelen" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "H&ulpmiddelen" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:303 ../dtop/aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" #: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "%(row)s' bevatten %(num1)d velden, verwachtte er %(num2)d" #: ../dtop/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s juist)" #: ../dtop/aqt/addcards.py:158 msgid "(Note deleted)" msgstr "(Aantekening verwijderd)" #: ../dtop/anki/sched.py:1336 ../dtop/anki/schedv2.py:1510 msgid "(end)" msgstr "(einde)" #: ../dtop/aqt/browser.py:339 msgid "(filtered)" msgstr "(gefilterd)" #: ../dtop/aqt/browser.py:306 msgid "(learning)" msgstr "(aan het leren)" #: ../dtop/aqt/browser.py:304 ../dtop/aqt/browser.py:310 msgid "(new)" msgstr "(nieuw)" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(limiet van bovenliggend niveau: %d)" #: ../dtop/aqt/browser.py:1682 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(kies 1 kaart)" #: ../dtop/aqt/importing.py:309 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr ".anki-bestanden komen van een zeer oude versie van Anki. U kunt ze importeren met Anki 2.0 die beschikbaar is op Anki's website." #: ../dtop/aqt/importing.py:316 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr ".anki2-bestanden kunnen niet rechtstreeks geïmporteerd worden. Importeer het .apkg- of .zip-bestand dat u in plaats daarvan hebt ontvangen." #: ../dtop/aqt/browser.py:1452 msgid "0d" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "1 10" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 maand" #: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 jaar" #: ../dtop/anki/stats.py:825 msgid "10AM" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:827 msgid "10PM" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:828 msgid "3AM" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:824 msgid "4AM" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:826 msgid "4PM" msgstr "" #: ../dtop/aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "504 gateway time-out fout ontvangen. Gelieve uw antivirus software tijdelijk uit te schakelen en opnieuw te proberen." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: ../dtop/anki/stats.py:911 msgid ":" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:175 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:120 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d kaart" msgstr[1] "%d kaarten" #: ../dtop/aqt/about.py:64 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Bezoek website" #: ../dtop/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d%% (%(x)s van de %(y)s)" #: ../dtop/aqt/browser.py:1431 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:264 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Back-ups
Anki zal een back-up maken van uw collectie telkens wanneer het programma geopend of gesynchroniseerd wordt." #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Exportformaat:" #: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" #: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Grootte lettertype:" #: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" #: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Set:" #: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Regelbreedte:" #: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Vervangen door:" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisatie" #: ../dtop/aqt/preferences.py:195 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Synchronisatie
\n" "Uitgeschakeld; klik op de Sync-knop in het hoofdscherm om deze functie in te schakelen." #: ../dtop/aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Account vereist

\n" "Een gratis account is vereist om uw collectie gesynchroniseerd te houden. Gelieve eerst een account aan te vragen, vooraleer onderstaande gegevens in te vullen." #: ../dtop/aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Update Anki

Anki %s is beschikbaar.

" #: ../dtop/aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "

Fout

\n\n" "

Er is een fout opgetreden. Gelieve Anki te starten terwijl u de toets Shift vasthoudt. Hierdoor zullen de door u geïnstalleerde add-ons tijdelijk uitgeschakeld worden.

\n\n" "

Als het probleem alleen optreedt als de add-ons ingeschakeld zijn, gebruik het menu-onderdeel Tools>Add-ons om sommige add-ons uit te schakelen. Start Anki opnieuw en herhaal dit tot u ontdekt welke add-on het probleem veroorzaakt.

\n\n" "

Nadat u de add-on hebt ontdekt die het probleem veroorzaakt, gelieve dit te rapporteren op de sectie add-ons (add-ons section) van onze ondersteuningssite.\n\n" "

Debuginformatie:

\n" #: ../dtop/aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "

Fout

\n\n" "

Er is een fout opgetreden. Gebruik Extra > Check Database om te zien of dat het probleem oplost.

\n\n" "

Als het probleem aanhoudt, gelieve dat op onze ondersteuningssite te rapporteren. Kopieer en plak de onderstaande informatie in uw verslag.

" #: ../dtop/aqt/importing.py:252 msgid "" msgstr "" #: ../dtop/aqt/main.py:1430 msgid "" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:735 msgid "" msgstr "" #: ../dtop/aqt/about.py:168 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "Hartelijk dank aan iedereen die heeft bijgedragen met suggesties, foutrapporten of giften." #: ../dtop/anki/stats.py:897 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "Het gemak van een kaart is de lengte van het volgende interval wanneer u een herhaling als \"goed\" evalueert." #: ../dtop/anki/decks.py:285 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "Een gefilterde set kan geen subsets bevatten." #: ../dtop/aqt/sync.py:153 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het synchroniseren van media. Gebruik Extra>Controleer media, en synchroniseer opnieuw om dit probleem te verhelpen." #: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Afgebroken: %s" #: ../dtop/aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "Over Anki" #: ../dtop/aqt/addcards.py:37 ../dtop/aqt/addcards.py:66 #: ../dtop/aqt/deckconf.py:81 ../dtop/aqt/models.py:47 #: ../dtop/aqt/studydeck.py:46 ../dtop/aqt/toolbar.py:35 #: ../dtop/aqt/forms/addcards.py:63 ../dtop/aqt/forms/fields.py:101 #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ../dtop/aqt/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Toevoegen (sneltoets: ctrl+enter)" #: ../dtop/aqt/clayout.py:462 msgid "Add Card Type..." msgstr "Kaarttype toevoegen..." #: ../dtop/aqt/clayout.py:262 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Veld toevoegen" #: ../dtop/aqt/editor.py:651 msgid "Add Media" msgstr "Media toevoegen" #: ../dtop/aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Nieuwe set toevoegen (Ctrl+N)" #: ../dtop/aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Aantekeningstype toevoegen" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:328 msgid "Add Notes..." msgstr "Aantekeningen toevoegen..." #: ../dtop/anki/stdmodels.py:82 msgid "Add Reverse" msgstr "Omgekeerde toevoegen" #: ../dtop/aqt/browser.py:1851 msgid "Add Tags" msgstr "Tags toevoegen" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:324 msgid "Add Tags..." msgstr "Tags toevoegen..." #: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Toevoegen aan:" #: ../dtop/aqt/browser.py:145 msgid "Add-on" msgstr "" #: ../dtop/aqt/addons.py:693 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "Geen configuratie voor de add-on." #: ../dtop/aqt/addons.py:591 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "De add-on werd niet gedownload vanuit AnkiWeb." #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:67 ../dtop/aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "" #: ../dtop/aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "Mogelijk betrokken add-ons: {}\n" #: ../dtop/aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Toevoegen: %s" #: ../dtop/anki/stats.py:27 ../dtop/anki/stats.py:335 #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:168 ../dtop/aqt/addcards.py:209 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: ../dtop/aqt/browser.py:1218 msgid "Added Today" msgstr "Vandaag toegevoegd" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:131 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Dubbel toegevoegd met eerste veld: %s" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:590 msgid "Again" msgstr "Opnieuw" #: ../dtop/aqt/browser.py:1220 msgid "Again Today" msgstr "Vandaag opnieuw" #: ../dtop/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Aantal te herdoen: %s" #: ../dtop/aqt/overview.py:105 msgid "All Buried Cards" msgstr "Alle begraven kaarten" #: ../dtop/aqt/browser.py:1300 msgid "All Card Types" msgstr "Alle soorten kaarten" #: ../dtop/aqt/exporting.py:41 msgid "All Decks" msgstr "Alle sets" #: ../dtop/aqt/browser.py:2063 msgid "All Fields" msgstr "Alle velden" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Alle kaarten in willekeurige volgorde (niet herschikken)" #: ../dtop/aqt/main.py:259 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "Alle kaarten, aantekeningen en media voor dit profiel zullen worden verwijderd. Weet u het zeker?" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Alle herhaalkaarten in willekeurige volgorde" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:101 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "HTML in velden toestaan" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:391 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "Neem altijd de vraagzijde op bij het afspelen van audio" #: ../dtop/aqt/addons.py:93 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "Een add-on die u hebt geïnstalleerd, kon niet worden geladen. Als het probleem aanhoudt, ga naar de Extra>Add-ons menu en schakel de add-on uit of verwijder deze.\n\n" "Bij het laden '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" #: ../dtop/aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het benaderen van de database.\n\n" "Mogelijke oorzaken:\n\n" "- Antivirus, firewall, back-up, of synchronisatie software kan Anki blokkeren. Probeer of het uitschakelen van deze software het probleem verhelpt.\n" "- Uw harde schijf kan vol zijn.\n" "- De Documenten/Anki map staat op een netwerkschijf.\n" "- Bestanden in de Documenten/Anki map zijn alleen lezen.\n" "- Uw harde schijf kan fouten vertonen.\n\n" "Om te controleren of uw collectie niet corrupt is kunt u het beste via het menu Hulpmiddelen>Database Controleren... selecteren.\n" #: ../dtop/aqt/editor.py:782 ../dtop/aqt/editor.py:785 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "Er deed zich een probleem voor bij het openen van %s" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:131 ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:38 #: ../dtop/aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "" #: ../dtop/anki/exporting.py:155 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Anki 2.0 set" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:246 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "" #: ../dtop/anki/exporting.py:380 msgid "Anki Collection Package" msgstr "Anki verzamelingspakket" #: ../dtop/anki/exporting.py:299 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Ingepakte Anki-set" #: ../dtop/aqt/profiles.py:179 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "Anki kon uw profielgegevens niet lezen. De venstergrootten en uw sync-logingegevens vergeten." #: ../dtop/aqt/profiles.py:249 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki kon uw profiel niet hernoemen omdat het de profielmap niet kon hernoemen. Controleer of u schrijfrechten heeft op de map Documenten/Anki en of deze map niet in gebruik is, en probeer het opnieuw." #: ../dtop/aqt/clayout.py:448 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki kon de lijn tussen de vraag en het antwoord niet vinden. Pas het sjabloon handmatig aan om vraag en antwoord te verwisselen." #: ../dtop/anki/media.py:363 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "Anki ondersteunt niet de bestanden in submappen van de map collection.media." #: ../dtop/aqt/about.py:51 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki is een toegankelijk en intelligent systeem voor studie d.m.v. gespreide herhaling. Het is gratis en open source." #: ../dtop/aqt/about.py:55 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki gebruikt de AGPL3 licentie. Gelieve het licensiebestand in de brondistributie raad te plegen voor verdere informatie." #: ../dtop/aqt/main.py:406 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "Anki kon uw verzamelingsbestand niet openen. Als het probleem aanhoudt nadat u uw computer opnieuw hebt opgestart, gebruik de knop Open Backup in de profielbeheerder.\n\n" "Debuginformatie:\n" #: ../dtop/aqt/sync.py:100 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "AnkiWeb ID of wachtwoord was onjuist; probeer het opnieuw." #: ../dtop/aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "" #: ../dtop/aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "Er is een fout in AnkiWeb opgetreden. Probeer het over een paar minuten opnieuw, en dien een foutenrapport in als het probleem blijft optreden." #: ../dtop/aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb is momenteel te zwaar belast. Probeer het over enkele minuten opnieuw." #: ../dtop/aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb is in onderhoud. Gelieve over enkele minuten opnieuw te proberen." #: ../dtop/aqt/browser.py:711 msgid "Answer" msgstr "Antwoord" #: ../dtop/anki/stats.py:696 msgid "Answer Buttons" msgstr "Antwoordknoppen" #: ../dtop/anki/stats.py:383 ../dtop/anki/stats.py:707 #: ../dtop/anki/stats.py:815 msgid "Answers" msgstr "Antwoorden" #: ../dtop/aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "Anki wordt door antivirus of firewall-software gehinderd bij het maken van een internetverbinding." #: ../dtop/aqt/browser.py:1244 msgid "Any Flag" msgstr "Elke vlag" #: ../dtop/aqt/browser.py:2413 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kaarten die nergens aan gekoppeld zijn zullen verwijderd worden. Als een aantekening geen kaarten meer heeft, zal deze verdwijnen. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:156 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Kwam twee keer in bestand voor: %s" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:305 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Bent u zeker dat u %s wil verwijderen?" #: ../dtop/aqt/clayout.py:227 msgid "At least one card type is required." msgstr "Minstens één kaarttype is vereist." #: ../dtop/aqt/deckconf.py:261 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "Minstens één leerstap is vereist." #: ../dtop/aqt/editor.py:138 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "Foto's/audio/video toevoegen (F3)" #: ../dtop/aqt/main.py:309 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "Automatische synchronisatie en back-ups zijn uitgeschakeld tijdens het herstellen. Om ze weer in te schakelen, sluit het profiel of start Anki opnieuw." #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:390 msgid "Automatically play audio" msgstr "Geluid automatisch afspelen" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Profiel automatisch synchroniseren bij openen/sluiten" #: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #: ../dtop/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Gemiddelde duur" #: ../dtop/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Gemiddelde antwoordtijd" #: ../dtop/anki/stats.py:893 msgid "Average ease" msgstr "Gemiddelde gemak" #: ../dtop/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "Gemiddelde voor dagen waarop je geleerd hebt" #: ../dtop/anki/stats.py:633 msgid "Average interval" msgstr "Gemiddeld interval" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:20 ../dtop/anki/stdmodels.py:24 #: ../dtop/anki/stdmodels.py:45 ../dtop/anki/stdmodels.py:46 #: ../dtop/anki/stdmodels.py:61 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Achterkant" #: ../dtop/aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Voorvertoning achterkant" #: ../dtop/aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Sjabloon achterkant" #: ../dtop/aqt/main.py:454 msgid "Backing Up..." msgstr "Aanmaak van back-up..." #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:270 msgid "Backups" msgstr "Back-ups" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:17 ../dtop/anki/stdmodels.py:35 #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:59 ../dtop/anki/stdmodels.py:73 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Basis (en omgekeerde kaart)" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:81 ../dtop/anki/stdmodels.py:91 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Basis (omgekeerde kaart optioneel)" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:43 ../dtop/anki/stdmodels.py:51 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "Basisch (typ het antwoord in)" #: ../dtop/aqt/browser.py:1242 ../dtop/aqt/reviewer.py:672 #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:333 msgid "Blue Flag" msgstr "Blauwe vlag" #: ../dtop/aqt/editor.py:102 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "Vetgedrukte tekst (Ctrl + B)" #: ../dtop/aqt/toolbar.py:36 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: ../dtop/aqt/browser.py:794 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "(%(cur)d getoonde kaarten; %(sel)s) doorzoeken" msgstr[1] "(%(cur)d getoonde kaarten; %(sel)s) doorzoeken" #: ../dtop/aqt/addons.py:712 msgid "Browse Add-ons" msgstr "Add-on verkennen" #: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Browseruitzicht" #: ../dtop/aqt/clayout.py:484 msgid "Browser Appearance..." msgstr "Browseruiterlijk..." #: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Browserinstellingen" #: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Bouw" #: ../dtop/aqt/browser.py:1237 msgid "Buried" msgstr "Begraven" #: ../dtop/aqt/overview.py:104 msgid "Buried Siblings" msgstr "Begraven gerelateerde kaarten" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:774 ../dtop/aqt/reviewer.py:780 msgid "Bury" msgstr "Begraven" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:680 msgid "Bury Card" msgstr "Begraaf kaart" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:681 msgid "Bury Note" msgstr "Aantekening begraven" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Begraaf gerelateerde nieuwe kaarten tot het eind van de dag" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Begraaf gerelateerde herhalingen tot de volgende dag" #: ../dtop/aqt/importing.py:123 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "Anki detecteert standaard het karakter tussen velden, zoals tabs,\n" "komma's, etc. Indien Anki het karakter verkeerd detecteert kan u\n" "het hier invoeren. Gebruik \\t voor een tab." #: ../dtop/aqt/overview.py:106 ../dtop/aqt/sound.py:30 ../dtop/aqt/sync.py:299 #: ../dtop/aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../dtop/aqt/browser.py:712 msgid "Card" msgstr "Kaart" #: ../dtop/aqt/clayout.py:411 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kaart %d" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:22 msgid "Card 1" msgstr "Kaart 1" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:60 msgid "Card 2" msgstr "Kaart 2" #: ../dtop/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "Kaart-ID" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:315 msgid "Card List" msgstr "Kaartenlijst" #: ../dtop/aqt/browser.py:1227 msgid "Card State" msgstr "Kaartstaat" #: ../dtop/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Kaarttype" #: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "Kaarttype:" #: ../dtop/anki/stats.py:901 ../dtop/aqt/clayout.py:41 msgid "Card Types" msgstr "Kaarttypes" #: ../dtop/aqt/clayout.py:57 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Kaarttypes voor %s" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:777 msgid "Card buried." msgstr "Kaart begraven" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:754 msgid "Card suspended." msgstr "Kaart opgeschort." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:638 msgid "Card was a leech." msgstr "Deze kaart was moeilijk." #: ../dtop/anki/stats.py:336 ../dtop/anki/stats.py:969 #: ../dtop/aqt/editor.py:155 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Kaarten" #: ../dtop/aqt/browser.py:1811 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Kaarten kunnen niet handmatig aan een gefilterde set toegevoegd worden." #: ../dtop/anki/exporting.py:83 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Kaarten in tekst zonder opmaak" #: ../dtop/aqt/overview.py:154 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "Kaarten zullen na het herhalen automatisch terugkeren naar hun oorspronkelijke sets." #: ../dtop/aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Kaarten..." #: ../dtop/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "Centreren" #: ../dtop/aqt/importing.py:254 msgid "Change" msgstr "Wijzigen" #: ../dtop/aqt/browser.py:2334 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "%s wijzigen naar:" #: ../dtop/aqt/browser.py:1802 ../dtop/aqt/browser.py:1814 msgid "Change Deck" msgstr "Set veranderen" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:329 msgid "Change Deck..." msgstr "Set veranderen..." #: ../dtop/aqt/browser.py:2420 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Aantekeningstype veranderen" #: ../dtop/aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Aantekeningstype veranderen (Ctrl+N)" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:310 msgid "Change Note Type..." msgstr "Aantekeningstype veranderen..." #: ../dtop/aqt/editor.py:125 msgid "Change colour (F8)" msgstr "Van kleur veranderen (F8)" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:248 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Set veranderen op basis van aantekeningstype" #: ../dtop/aqt/browser.py:717 msgid "Changed" msgstr "Gewijzigd" #: ../dtop/aqt/clayout.py:111 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "De onderstaande wijzigingen zullen een effect hebben op de %(cnt)d aantekening die dit kaarttype gebruikt." msgstr[1] "De onderstaande wijzigingen zullen een effect hebben op de %(cnt)d aantekeningen die dit kaarttype gebruiken." #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "De wijzigingen treden in werking wanneer Anki opnieuw wordt opgestart." #: ../dtop/aqt/preferences.py:110 ../dtop/aqt/preferences.py:234 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "De wijzigingen treden in werking wanneer u Anki opnieuw opstart." #: ../dtop/aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Controleer &media..." #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "Controleren op Updates" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Bestanden in de media-map controleren" #: ../dtop/aqt/sync.py:129 msgid "Checking media..." msgstr "Media wordt gecontroleerd..." #: ../dtop/aqt/sync.py:127 msgid "Checking..." msgstr "Bezig met controleren..." #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:83 ../dtop/aqt/modelchooser.py:73 msgid "Choose" msgstr "Kiezen" #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:84 msgid "Choose Deck" msgstr "Set selecteren" #: ../dtop/aqt/modelchooser.py:74 msgid "Choose Note Type" msgstr "Aantekeningstype selecteren" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:102 msgid "Choose Tags" msgstr "Tags kiezen" #: ../dtop/aqt/browser.py:1253 msgid "Clear Unused" msgstr "Ongebruikte wissen" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:335 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "Ongebruikte tags wissen" #: ../dtop/aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Dupliceer: %s" #: ../dtop/aqt/addcards.py:71 ../dtop/aqt/clayout.py:272 #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:322 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../dtop/aqt/addcards.py:241 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Sluiten en huidige invoer verwerpen?" #: ../dtop/aqt/main.py:452 msgid "Closing..." msgstr "Sluitend..." #: ../dtop/anki/stdmodels.py:99 ../dtop/anki/stdmodels.py:106 #: ../dtop/anki/stdmodels.py:125 ../dtop/anki/storage.py:222 msgid "Cloze" msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:135 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "Cloze (Ctrl+Shift+C)" #: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "" #: ../dtop/aqt/exporting.py:140 msgid "Collection exported." msgstr "Verzameling geëxporteerd." #: ../dtop/anki/collection.py:867 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "Collectie is beschadigd. Gelieve de handleiding te raadplegen." #: ../dtop/aqt/importing.py:167 msgid "Colon" msgstr "Dubbele punt" #: ../dtop/aqt/importing.py:161 msgid "Comma" msgstr "Komma" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "Configuratie" #: ../dtop/aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Interfacetaal en -instellingen configureren" #: ../dtop/anki/sched.py:1255 ../dtop/anki/schedv2.py:1419 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Proficiat! U bent voorlopig klaar met deze set." #: ../dtop/aqt/sync.py:49 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig met verbinden..." #: ../dtop/aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "Internetverbinding verlopen. Misschien ondervindt u internetproblemen of bevat uw mediamap een erg groot bestand." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:81 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #: ../dtop/aqt/about.py:40 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Gekopieerd naar klembord" #: ../dtop/aqt/editor.py:1108 ../dtop/aqt/webview.py:183 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: ../dtop/aqt/about.py:42 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Kopieer debug-informatie" #: ../dtop/aqt/utils.py:100 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiëren naar het klembord" #: ../dtop/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Juiste antwoorden voor volwassen kaarten: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: ../dtop/anki/stats.py:728 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Juist: %(pct)0.2f%%
(%(good)d van de %(tot)d)" #: ../dtop/aqt/addons.py:287 ../dtop/aqt/addons.py:333 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "Corrupt add-on-bestand." #: ../dtop/aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Kon geen verbinding maken met AnkiWeb. Gelieve uw netwerkverbinding te controleren en dan opnieuw te proberen." #: ../dtop/aqt/editor.py:680 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "Kon audio niet opnemen. Hebt u 'lame' geïnstalleerd?" #: ../dtop/aqt/exporting.py:126 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Kon bestand niet opslaan: %s" #: ../dtop/anki/stats.py:376 ../dtop/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Blokken" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:318 msgid "Create Deck" msgstr "Set aanmaken" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Gefilterde set aanmaken..." #: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "Schaalbare afbeeldingen met dvisvgm aanmaken" #: ../dtop/aqt/browser.py:715 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #: ../dtop/aqt/main.py:1059 msgid "Ctrl+Alt+Z" msgstr "" #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:33 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: ../dtop/aqt/modelchooser.py:33 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:593 msgid "Ctrl+Shift+P" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatief" #: ../dtop/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "Cumulatieve %s" #: ../dtop/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Cumulatieve antwoorden" #: ../dtop/anki/stats.py:268 ../dtop/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Cumulatieve kaarten" #: ../dtop/aqt/browser.py:1086 ../dtop/aqt/browser.py:1210 msgid "Current Deck" msgstr "Huidige set" #: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Huidige aantekeningstype:" #: ../dtop/aqt/overview.py:225 ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Aangepaste studie" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:136 ../dtop/aqt/customstudy.py:148 msgid "Custom Study Session" msgstr "Aangepaste studiesessie" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "Aangepaste leerstappen (in minuten)" #: ../dtop/aqt/editor.py:158 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "Kaartsjablonen aanpassen (Ctrl+L)" #: ../dtop/aqt/editor.py:157 msgid "Customize Fields" msgstr "Velden aanpassen" #: ../dtop/aqt/editor.py:1106 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: ../dtop/anki/collection.py:1052 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "Database herbouwd en geoptimaliseerd." #: ../dtop/aqt/browser.py:1419 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../dtop/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Dagen geleerd" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:262 msgid "Deauthorize" msgstr "Machtiging intrekken" #: ../dtop/aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Debug console" #: ../dtop/anki/stats.py:59 ../dtop/aqt/browser.py:713 #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:150 ../dtop/aqt/deckchooser.py:26 #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:97 msgid "Deck" msgstr "Set" #: ../dtop/aqt/clayout.py:481 msgid "Deck Override..." msgstr "Set overschijven..." #: ../dtop/aqt/main.py:1486 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "Set zal geïmporteerd worden zodra een profiel wordt geopend." #: ../dtop/aqt/browser.py:1281 ../dtop/aqt/toolbar.py:34 msgid "Decks" msgstr "Sets" #: ../dtop/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "Afnemende intervallen" #: ../dtop/anki/decks.py:55 ../dtop/anki/storage.py:336 #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:50 ../dtop/aqt/deckchooser.py:54 #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:73 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../dtop/anki/stats.py:611 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Vertragingen totdat herhalingen weer getoond worden." #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:246 ../dtop/aqt/deckconf.py:83 #: ../dtop/aqt/models.py:51 ../dtop/aqt/reviewer.py:762 #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:76 ../dtop/aqt/forms/browser.py:327 #: ../dtop/aqt/forms/fields.py:102 ../dtop/aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: ../dtop/aqt/main.py:1331 msgid "Delete Cards" msgstr "Kaarten verwijderen" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:289 msgid "Delete Deck" msgstr "Set verwijderen" #: ../dtop/aqt/main.py:1337 msgid "Delete Empty" msgstr "Lege kaarten verwijderen" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:684 msgid "Delete Note" msgstr "Aantekening verwijderen" #: ../dtop/aqt/browser.py:1755 msgid "Delete Notes" msgstr "Aantekeningen verwijderen" #: ../dtop/aqt/browser.py:1861 msgid "Delete Tags" msgstr "Tags verwijderen" #: ../dtop/aqt/main.py:1263 msgid "Delete Unused Files" msgstr "Ongebruikte bestanden verwijderen" #: ../dtop/aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Veld uit %s verwijderen?" #: ../dtop/aqt/addons.py:613 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "De %(num)d geselecteerde add-on verwijderen?" msgstr[1] "De %(num)d geselecteerde add-ons verwijderen?" #: ../dtop/aqt/clayout.py:231 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Het '%(a)s' kaarttype en de bijhorende %(b)s verwijderen?" #: ../dtop/aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Wilt u dit aantekeningstype en alle bijbehorende kaarten verwijderen?" #: ../dtop/aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Wilt u dit ongebruikte aantekeningstype verwijderen?" #: ../dtop/aqt/main.py:1276 msgid "Delete unused media?" msgstr "Ongebruikte media verwijderen?" #: ../dtop/anki/collection.py:956 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "%d kaart met ontbrekende aantekening verwijderd." msgstr[1] "%d kaarten met ontbrekende aantekening verwijderd." #: ../dtop/anki/collection.py:907 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "%d kaart met ontbrekend sjabloon verwijderd." msgstr[1] "%d kaarten met ontbrekend sjabloon verwijderd." #: ../dtop/aqt/main.py:1306 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../dtop/anki/collection.py:877 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "%d aantekening met ontbrekend aantekeningstype verwijderd." msgstr[1] "%d aantekeningen met ontbrekend aantekeningstype verwijderd." #: ../dtop/anki/collection.py:940 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "%d aantekening met 0 kaarten verwijderd." msgstr[1] "%d aantekeningen met 0 kaarten verwijderd." #: ../dtop/anki/collection.py:924 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "%d aantekening met verkeerd aantal velden verwijderd." msgstr[1] "%d aantekeningen met verkeerd aantal velden verwijderd." #: ../dtop/aqt/overview.py:159 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "Door deze set uit de lijst te verwijderen zullen alle resterende kaarten terugkeren naar hun oorspronkelijke set." #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:394 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:393 msgid "Description to show on study screen (current deck only):" msgstr "Beschrijving getoond op het studiescherm (enkel voor de huidige set):" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:132 ../dtop/aqt/forms/editaddon.py:40 #: ../dtop/aqt/forms/editcurrent.py:41 ../dtop/aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "Dialoogvenster" #: ../dtop/aqt/sync.py:299 ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Downloaden van AnkiWeb" #: ../dtop/aqt/addons.py:342 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "Gedownloade %(fname)s" #: ../dtop/aqt/sync.py:125 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Bezig met downloaden van AnkiWeb..." #: ../dtop/anki/stats.py:43 ../dtop/aqt/browser.py:718 #: ../dtop/aqt/browser.py:1234 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:151 msgid "Due" msgstr "Verwacht" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Enkel verwachte kaarten" #: ../dtop/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "Morgen verwacht" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "&Afsluiten" #: ../dtop/anki/stats.py:46 ../dtop/aqt/browser.py:720 #: ../dtop/aqt/browser.py:1424 msgid "Ease" msgstr "Gemakkelijkheidsgraad" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:595 ../dtop/aqt/reviewer.py:597 msgid "Easy" msgstr "Makkelijk" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:365 msgid "Easy bonus" msgstr "Bonus voor makkelijke kaarten" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:357 msgid "Easy interval" msgstr "Interval voor makkelijke kaarten" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:533 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../dtop/aqt/addcards.py:155 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Bewerk \"%s\"" #: ../dtop/aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Huidige bewerken" #: ../dtop/aqt/editor.py:874 msgid "Edit HTML" msgstr "HTML bewerken" #: ../dtop/aqt/browser.py:716 msgid "Edited" msgstr "Bewerkt" #: ../dtop/aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Lettertype invoerveld" #: ../dtop/aqt/overview.py:223 msgid "Empty" msgstr "Leeg" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Lege kaarten..." #: ../dtop/anki/collection.py:584 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Lege kaarten: %(c)s\n" "Velden: %(f)s\n\n" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:199 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Lege kaarten gevonden. Gelieve Extra>Lege kaarten uit te voeren." #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:151 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Leeg eerste veld: %s" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Enable second filter" msgstr "Tweede filter inschakelen" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:321 msgid "End" msgstr "Einde" #: ../dtop/aqt/clayout.py:525 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Geef de set op waar de %s nieuwe kaarten aan toegevoegd moeten worden, of laat leeg:" #: ../dtop/aqt/clayout.py:392 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Nieuwe kaartpositie (1...%s):" #: ../dtop/aqt/browser.py:1841 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Voer nieuwe tags in:" #: ../dtop/aqt/browser.py:1863 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Voer te verwijderen tags in:" #: ../dtop/aqt/addons.py:321 ../dtop/aqt/addons.py:339 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "Fout bij downloaden van %(id)s: %(error)s" #: ../dtop/aqt/main.py:76 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Fout tijdens opstarten:\n" "%s" #: ../dtop/aqt/sync.py:237 ../dtop/aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Fout bij het opzetten van een beveiligde verbinding. Dit wordt meestal veroorzaakt door antivirus, firewall of VPN software, of door problemen met uw internet provider." #: ../dtop/anki/latex.py:169 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Fout bij uitvoeren %s." #: ../dtop/aqt/addons.py:294 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "Fout bij het installeren van %(base)s: %(error)s" #: ../dtop/anki/sound.py:381 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Fout bij uitvoeren van %s" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:244 ../dtop/aqt/exporting.py:108 #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: ../dtop/aqt/exporting.py:44 msgid "Export..." msgstr "Exporteren..." #: ../dtop/aqt/exporting.py:131 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "Geëxporteerde %d mediabestand" msgstr[1] "Geëxporteerde %d mediabestanden" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:104 ../dtop/anki/stdmodels.py:119 msgid "Extra" msgstr "" #: ../dtop/aqt/importing.py:245 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Veld %d van bestand wordt:" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:102 msgid "Field mapping" msgstr "Veldkoppeling" #: ../dtop/aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Veldnaam:" #: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Veld:" #: ../dtop/aqt/editor.py:154 ../dtop/aqt/fields.py:20 #: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:113 ../dtop/aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Velden" #: ../dtop/aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Velden voor %s" #: ../dtop/aqt/importing.py:170 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Velden gescheiden door: %s" #: ../dtop/aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Velden..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:314 msgid "Fil&ter" msgstr "" #: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "Bestandsversie onbekend, toch proberen te importeren." #: ../dtop/aqt/browser.py:1270 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:133 msgid "Filter" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:137 msgid "Filter 2" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:294 msgid "Filter..." msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:1433 msgid "Filtered" msgstr "Gefilterd" #: ../dtop/aqt/main.py:1036 ../dtop/aqt/main.py:1038 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Gefilterde set %d" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:316 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "&Dubbele kaarten zoeken..." #: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Dubbele kaarten zoeken" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:312 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Zoeken en &vervangen..." #: ../dtop/aqt/browser.py:2074 ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:80 msgid "Finish" msgstr "Beëindigen" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:318 msgid "First Card" msgstr "Eerste kaart" #: ../dtop/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "Eerste herhaling" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:130 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "Eerste veld komt overeen: %s" #: ../dtop/anki/collection.py:972 ../dtop/anki/collection.py:990 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "%d kaart met ongeldige eigenschappen hersteld." msgstr[1] "%d kaarten met ongeldige eigenschappen hersteld." #: ../dtop/anki/collection.py:889 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "AnkiDroid deck overschrijving bug gecorrigeerd." #: ../dtop/anki/collection.py:895 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Aantekeningtype hersteld: %s" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:299 msgid "Flag" msgstr "Vlag" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:651 msgid "Flag Card" msgstr "Kaart markeren" #: ../dtop/aqt/clayout.py:267 msgid "Flip" msgstr "Omdraaien" #: ../dtop/aqt/profiles.py:235 msgid "Folder already exists." msgstr "Map bestaat al." #: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" #: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Voettekst" #: ../dtop/anki/latex.py:129 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Om veiligheidsredenen is '%s' niet toegestaan in kaarten. U kan dit nog wel gebruiken als u in plaats hiervan het commando in een ander pakket plaatst, en dat pakket importeert in de LaTex koptekst." #: ../dtop/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Voorspelling" #: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:56 ../dtop/aqt/forms/preview.py:39 #: ../dtop/aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Formulier" #: ../dtop/aqt/browser.py:2152 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "%(a)s in %(b)s gevonden." #: ../dtop/anki/exporting.py:365 ../dtop/anki/stdmodels.py:18 #: ../dtop/anki/stdmodels.py:23 ../dtop/anki/stdmodels.py:45 #: ../dtop/anki/stdmodels.py:46 ../dtop/anki/stdmodels.py:62 #: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Voorkant" #: ../dtop/aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Voorvertoning voorkant" #: ../dtop/aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Sjabloon voorkant" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:392 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../dtop/anki/latex.py:170 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "Aangemaakt bestand: %s" #: ../dtop/anki/stats.py:954 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Aangemaakt op %s" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "Add-ons downloaden..." #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:317 msgid "Get Shared" msgstr "Gedeelde set downloaden" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:593 ../dtop/aqt/reviewer.py:595 #: ../dtop/aqt/reviewer.py:597 msgid "Good" msgstr "Goed" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Graduating interval" msgstr "Interval na leren" #: ../dtop/aqt/browser.py:1241 ../dtop/aqt/reviewer.py:666 #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:332 msgid "Green Flag" msgstr "Groene vlag" #: ../dtop/aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-editor" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:597 msgid "Hard" msgstr "Moeilijk" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Hard interval" msgstr "Interval voor moeilijke kaarten" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:240 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "Hardwareversnelling (sneller, kan weergaveproblemen veroorzaken)" #: ../dtop/anki/latex.py:178 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "Hebt u latex en dvipng/dvisvgm geïnstalleerd?" #: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: ../dtop/aqt/addcards.py:75 ../dtop/aqt/clayout.py:257 #: ../dtop/aqt/utils.py:164 ../dtop/aqt/utils.py:165 msgid "Help" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:894 msgid "Highest ease" msgstr "Hoogste gemak" #: ../dtop/aqt/addcards.py:79 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:319 msgid "Home" msgstr "Start" #: ../dtop/anki/stats.py:806 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "Verdeling per uur" #: ../dtop/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "uur" #: ../dtop/anki/stats.py:836 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "Uren met minder dan 30 herhalingen worden niet getoond" #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "Identiek" #: ../dtop/aqt/about.py:164 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Gelieve contact met ons op te nemen als uw bijdrage niet vermeld wordt." #: ../dtop/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Als je elke dag had geleerd" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:387 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Negeer antwoordtijden langer dan" #: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Hoofd-/kleine letters negeren" #: ../dtop/aqt/importing.py:50 msgid "Ignore field" msgstr "Veld negeren" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:99 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Lijnen negeren waarvan het eerste veld identiek is aan een reeds bestaande aantekening" #: ../dtop/aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Deze update negeren" #: ../dtop/aqt/importing.py:96 ../dtop/aqt/importing.py:188 #: ../dtop/aqt/importing.py:299 ../dtop/aqt/forms/changemap.py:41 #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:94 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:319 msgid "Import File" msgstr "Bestand importeren" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:100 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Importeren zelfs als het eerste veld hetzelfde is als in een bestaande aantekening" #: ../dtop/aqt/importing.py:195 ../dtop/aqt/importing.py:398 msgid "Import failed.\n" msgstr "Importeren mislukt.\n" #: ../dtop/aqt/importing.py:353 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Importeren mislukt. Debug-informatie:\n" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:95 msgid "Import options" msgstr "Instellingen voor importeren" #: ../dtop/aqt/importing.py:207 msgid "Importing complete." msgstr "Klaar met importeren." #: ../dtop/aqt/main.py:1095 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Om ervoor te zorgen dat uw collectie correct werkt wanneer u ze verplaatst naar een ander toestel vereist Anki dat de interne klok van uw computer correct ingesteld is. Ook als uw systeem de correcte lokale tijd weergeeft kan de interne klok fout ingesteld zijn.\n\n" "Ga naar de tijdsinstellingen van uw computer en controleer het volgende:\n\n" "- AM/PM\n" "- Klokdrift\n" "- Dag, maand en jaar\n" "- Tijdszone\n" "- Zomer-/wintertijd\n\n" "Afwijking ten opzichte van correcte tijd: %s." #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "HTML en media referenties bijvoegen" #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Media toevoegen" #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Planningsinformatie toevoegen" #: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Tags toevoegen" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "De limiet op nieuwe kaarten vandaag verhogen" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:71 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "De limiet op nieuwe kaarten vandaag verhogen met" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "De limiet op herhaalkaarten vandaag verhogen" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:83 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "De limiet op herhaalkaarten vandaag verhogen met" #: ../dtop/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "Toenemende intervallen" #: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Add-on installeren" #: ../dtop/aqt/addons.py:633 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "Installeer add-on(s)" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "Installeer vanuit bestand..." #: ../dtop/aqt/addons.py:299 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "Geïnstalleerde %(name)s" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:239 ../dtop/aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Interfacetaal:" #: ../dtop/anki/stats.py:45 ../dtop/aqt/browser.py:719 #: ../dtop/aqt/browser.py:1423 msgid "Interval" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:368 msgid "Interval modifier" msgstr "Intervalsfactor" #: ../dtop/anki/stats.py:611 msgid "Intervals" msgstr "Intervallen" #: ../dtop/aqt/addons.py:289 ../dtop/aqt/addons.py:335 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "Ongeldig add-on manifest." #: ../dtop/aqt/downloader.py:68 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "Ongeldige code of add-on niet beschikbaar voor uw versie van Anki." #: ../dtop/aqt/addons.py:727 msgid "Invalid code." msgstr "Ongeldige code." #: ../dtop/aqt/addons.py:807 msgid "Invalid configuration: " msgstr "Ongeldige configuratie: " #: ../dtop/aqt/addons.py:811 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "Ongeldige configuratie: het object op topniveau moet een map zijn" #: ../dtop/anki/media.py:329 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "Ongeldige bestandsnaam, hernoem: %s" #: ../dtop/aqt/importing.py:384 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "Ongeldig bestand. Gelieve te herladen van back-up." #: ../dtop/aqt/main.py:1144 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "Kaart heeft ongeldige eigenschap. Gebruik Hulpmiddelen>Database controleren. Indien het probleem zich opnieuw voordoet, contacteer de supportwebsite." #: ../dtop/aqt/browser.py:2087 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ongeldige reguliere expressie." #: ../dtop/aqt/browser.py:175 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "Ongeldige zoekopdracht - controleer op typfouten." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:640 msgid "It has been suspended." msgstr "Daarom werd hij opgeschort." #: ../dtop/aqt/editor.py:104 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "Cursieve tekst (Ctrl + I)" #: ../dtop/aqt/editor.py:518 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Spring naar tags met Ctrl+Shift+T" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:265 msgid "Keep" msgstr "Bewaar" #: ../dtop/aqt/editor.py:871 ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../dtop/aqt/editor.py:872 msgid "LaTeX equation" msgstr "LaTeX-formule" #: ../dtop/aqt/editor.py:873 msgid "LaTeX math env." msgstr "LaTeX wiskunde-omgeving" #: ../dtop/anki/stats.py:48 ../dtop/aqt/browser.py:722 #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:386 msgid "Lapses" msgstr "Vergissingen" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:320 msgid "Last Card" msgstr "Laatste kaart" #: ../dtop/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Meest recente herhaling" #: ../dtop/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Meest recent toegevoegde eerst" #: ../dtop/anki/stats.py:375 ../dtop/anki/stats.py:395 #: ../dtop/aqt/browser.py:1433 msgid "Learn" msgstr "Leren" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Maximaal vooruit leren" #: ../dtop/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Leren: %(a)s, Herhalen: %(b)s, Opnieuw leren: %(c)s, Gefilterd: %(d)s" #: ../dtop/anki/stats.py:701 ../dtop/aqt/browser.py:1232 #: ../dtop/aqt/overview.py:198 msgid "Learning" msgstr "Aan het leren" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Leech action" msgstr "Actie moeilijke kaarten" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:378 msgid "Leech threshold" msgstr "Drempelwaarde moeilijke kaart" #: ../dtop/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Resterend" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:134 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Limit to" msgstr "Beperken tot" #: ../dtop/aqt/utils.py:25 msgid "Loading..." msgstr "Bezig met laden…" #: ../dtop/aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "Lokale verzameling heeft geen kaarten. Wilt u van AnkiWeb downloaden?" #: ../dtop/anki/stats.py:634 msgid "Longest interval" msgstr "Langste interval" #: ../dtop/anki/stats.py:892 msgid "Lowest ease" msgstr "Laagste gemak" #: ../dtop/aqt/modelchooser.py:65 msgid "Manage" msgstr "Beheren" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "Aantekeningstype beheren" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:336 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Aantekeningstypes beheren..." #: ../dtop/aqt/browser.py:1289 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Manage..." msgstr "Beheren..." #: ../dtop/aqt/overview.py:103 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "Handmatig begraven kaarten" #: ../dtop/aqt/importing.py:43 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Koppelen aan %s" #: ../dtop/aqt/importing.py:49 msgid "Map to Tags" msgstr "Koppelen aan tags" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:679 msgid "Mark Note" msgstr "Aantekening markeren" #: ../dtop/aqt/editor.py:869 msgid "MathJax block" msgstr "MathJaxblok" #: ../dtop/aqt/editor.py:870 msgid "MathJax chemistry" msgstr "MathJax chemie" #: ../dtop/aqt/editor.py:868 msgid "MathJax inline" msgstr "MathJaxinline" #: ../dtop/anki/stats.py:245 ../dtop/anki/stats.py:372 #: ../dtop/anki/stats.py:392 ../dtop/anki/stats.py:703 #: ../dtop/anki/stats.py:873 msgid "Mature" msgstr "Volwassen" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Maximum interval" msgstr "Maximuminterval" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Maximum herhalingen/dag" #: ../dtop/aqt/editor.py:646 msgid "Media" msgstr "" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:381 msgid "Minimum interval" msgstr "Minimuminterval" #: ../dtop/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: ../dtop/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Meng nieuwe kaarten en herhalingen" #: ../dtop/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "Mnemosyne 2.0 set (*.db)" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:535 msgid "More" msgstr "Meer" #: ../dtop/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Meeste vergissingen" #: ../dtop/aqt/browser.py:1801 msgid "Move Cards" msgstr "Kaarten verplaatsen" #: ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Kaarten verplaatsen naar set:" #: ../dtop/aqt/importing.py:137 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "Scheidingstekens bestaande uit meerdere karakters worden niet ondersteund. Voer slechts één karakter in." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:306 msgid "N&ote" msgstr "&Aantekening" #: ../dtop/aqt/main.py:232 ../dtop/aqt/main.py:246 msgid "Name exists." msgstr "Naam bestaat." #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:57 msgid "Name for deck:" msgstr "Naam voor set:" #: ../dtop/aqt/main.py:229 ../dtop/aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../dtop/aqt/browser.py:1231 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:152 #: ../dtop/aqt/overview.py:196 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:364 msgid "New Cards" msgstr "Nieuwe kaarten" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:70 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "Nieuwe kaarten in de set voorbij de limiet van vandaag: %s" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Enkel nieuwe kaarten" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:359 msgid "New cards/day" msgstr "Nieuwe kaarten/dag" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:258 ../dtop/aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Nieuwe setnaam:" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:377 msgid "New interval" msgstr "Interval nieuwe kaarten" #: ../dtop/aqt/clayout.py:379 ../dtop/aqt/deckconf.py:139 #: ../dtop/aqt/fields.py:72 ../dtop/aqt/main.py:240 ../dtop/aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Nieuwe naam:" #: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Nieuw aantekeningstype:" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Nieuwe naam voor deze optiegroep:" #: ../dtop/aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Nieuwe positie (1...%d):" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:251 msgid "Next day starts at" msgstr "Volgende dag begint om" #: ../dtop/aqt/browser.py:1243 msgid "No Flag" msgstr "Geen vlag" #: ../dtop/aqt/overview.py:40 msgid "No cards are due yet." msgstr "Er worden nog geen kaarten verwacht." #: ../dtop/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "Er zijn vandaag geen kaarten geleerd." #: ../dtop/aqt/customstudy.py:183 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Geen enkele kaart voldeed aan de criteria die u ingaf." #: ../dtop/aqt/main.py:1324 msgid "No empty cards." msgstr "Geen lege kaarten." #: ../dtop/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Er zijn vandaag geen volwassen kaarten geleerd." #: ../dtop/aqt/main.py:1249 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Geen ongebruikte of ontbrekende bestanden gevonden." #: ../dtop/aqt/addons.py:663 msgid "No updates available." msgstr "Geen updates beschikbaar." #: ../dtop/aqt/browser.py:724 msgid "Note" msgstr "Aantekening" #: ../dtop/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "Aantekening-ID" #: ../dtop/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Aantekeningstype" #: ../dtop/aqt/browser.py:1287 ../dtop/aqt/models.py:31 #: ../dtop/aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Aantekeningstypes" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:768 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "Aantekening en de bijbehorende %d kaart verwijderd." msgstr[1] "Aantekening en de bijbehorende %d kaarten verwijderd." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:783 msgid "Note buried." msgstr "Aantekening begraven." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:748 msgid "Note suspended." msgstr "Aantekening opgeschort." #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Let op: er wordt geen back-up gemaakt van uw media. Maak voor de zekerheid zelf regelmatig een back-up van uw Anki-bestanden." #: ../dtop/aqt/browser.py:1467 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Let op: een deel van de geschiedenis ontbreekt. Zie voor meer informatie de documentatie van de browser." #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "Aantekeningen toegevoegd vanuit bestand: %d" #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "Aantekeningen gevonden in bestand: %d" #: ../dtop/anki/exporting.py:113 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Aantekeningen in tekst zonder opmaak" #: ../dtop/aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "Aantekeningen moeten ten minste één veld bevatten." #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "Aantekeningen overgeslagen, omdat ze al in je collectie zijn: %d" #: ../dtop/aqt/browser.py:2180 msgid "Notes tagged." msgstr "Aantekening getagd." #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "Aantekeningen die niet konden worden geïmporteerd omdat het type aantekening gewijzigd is: %d" #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "Aantekeningen bijgewerkt, omdat bestand een nieuwere versie had: %d" #: ../dtop/aqt/browser.py:2331 msgid "Nothing" msgstr "Niets" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:56 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../dtop/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Oudste eerst" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:261 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "Forceer veranderingen in één richting bij volgende synchronisatie" #: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:229 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Eén of meerdere aantekeningen werden niet geïmporteerd omdat ze geen kaarten genereerden. Dit kan gebeuren wanneer u lege velden heeft of wanneer u de inhoud van het tekstbestand aan de verkeerde velden hebt gekoppeld." #: ../dtop/aqt/browser.py:1943 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Alleen nieuwe kaarten kunnen hun volgorde veranderen." #: ../dtop/aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "Slechts één client kan tegelijk toegang hebben tot AnkiWeb. Indien een vorige synchronisatie mislukt is, gelieve het opnieuw te proberen binnen enkele minuten." #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Openen" #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "Open back-up..." #: ../dtop/aqt/main.py:539 msgid "Optimizing..." msgstr "Bezig met optimaliseren..." #: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "Optionele filter:" #: ../dtop/aqt/clayout.py:103 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:242 #: ../dtop/aqt/deckconf.py:31 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:24 #: ../dtop/aqt/overview.py:219 ../dtop/aqt/reviewer.py:685 #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:141 ../dtop/aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Instellingen" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:40 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:27 #: ../dtop/aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Instellingen voor %s" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:352 msgid "Options group:" msgstr "Optiegroep:" #: ../dtop/aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Instellingen…" #: ../dtop/aqt/browser.py:1240 ../dtop/aqt/reviewer.py:660 #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:331 msgid "Orange Flag" msgstr "Oranje vlag" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:356 msgid "Order" msgstr "Volgorde" #: ../dtop/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "Volgorde van toevoeging" #: ../dtop/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "Volgorde van verwachting" #: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Achterkant sjabloon overschrijven:" #: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Lettertype overschrijven:" #: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Voorkant sjabloon overschrijven:" #: ../dtop/aqt/addons.py:631 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "Verpakt Anki Add-on" #: ../dtop/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "Ingepakte Anki-set/verzameling (*.apkg *.colpkg *.zip)" #: ../dtop/aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../dtop/aqt/editor.py:1110 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:243 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Plak afbeeldingen van het klembord als PNG" #: ../dtop/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "Pauker 1.8 les (*.pau.gz)" #: ../dtop/anki/stats.py:614 msgid "Percentage" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:962 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Periode: %s" #: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Aan het einde van de rij met nieuwe kaarten plaatsen" #: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "In de rij met te herhalen kaarten plaatsen met een interval tussen:" #: ../dtop/aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Gelieve eerst een ander aantekeningstype toe te voegen." #: ../dtop/aqt/addons.py:657 ../dtop/aqt/downloader.py:75 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Controleer uw internetverbinding." #: ../dtop/aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Gelieve een microfoon aan te sluiten, en ervoor te zorgen dat geen andere programma's gebruikmaken van het geluidsapparaat." #: ../dtop/anki/collection.py:674 #, python-format msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)" msgstr "Pas deze aantekening aan en voeg een aantal clozes toe. (%s)" #: ../dtop/aqt/main.py:1492 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Controleer dat een profiel is geopend en dat Anki niet bezig is, en probeer opnieuw." #: ../dtop/aqt/browser.py:1342 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "Gelieve uw filter een naam te geven:" #: ../dtop/aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Gelieve PyAudio te installeren" #: ../dtop/aqt/profiles.py:230 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Probeer de map %s te verwijderen en probeer opnieuw." #: ../dtop/aqt/addons.py:647 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "Gelieve dit te melden aan de respectieve auteur(s) van de add-on." #: ../dtop/aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "Gelieve Anki te herstarten om de taalverandering te voltooien." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:351 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Gelieve Extra>Lege kaarten uit te voeren" #: ../dtop/aqt/main.py:577 msgid "Please select a deck." msgstr "Gelieve een set te selecteren." #: ../dtop/aqt/addons.py:575 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "Selecteer eerst een enkele add-on." #: ../dtop/aqt/browser.py:1512 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Gelieve kaarten van één aantekeningstype te selecteren." #: ../dtop/aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Gelieve iets te selecteren." #: ../dtop/aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Gelieve de laatste versie van Anki te installeren." #: ../dtop/aqt/main.py:1008 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Gelieve Bestand->Importeren te gebruiken om dit bestand te importeren." #: ../dtop/aqt/sync.py:133 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Gelieve AnkiWeb te openen, vervolgens uw set te upgraden en dan opnieuw te proberen." #: ../dtop/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Positie" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:238 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../dtop/aqt/browser.py:1548 ../dtop/aqt/forms/browser.py:293 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: ../dtop/aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Geselecteerde kaart (%s) vooraf bekijken" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Nieuwe kaarten op voorhand herhalen" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:95 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Vooraf nieuwe kaarten bekijken die zijn toegevoegd in de laatste" #: ../dtop/aqt/importing.py:476 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "Verwerkte %d mediabestand" msgstr[1] "Verwerkte %d mediabestanden" #: ../dtop/aqt/progress.py:118 msgid "Processing..." msgstr "Bezig met verwerken..." #: ../dtop/aqt/profiles.py:177 msgid "Profile Corrupt" msgstr "Profiel corrupt" #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: ../dtop/aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Proxy vereist authenticatie." #: ../dtop/aqt/browser.py:710 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: ../dtop/aqt/browser.py:1954 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Achterkant wachtrij: %d" #: ../dtop/aqt/browser.py:1953 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Voorkant wachtrij: %d" #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Beëindigen" #: ../dtop/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "Volgorde willekeurig door elkaar halen" #: ../dtop/aqt/browser.py:1422 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:22 ../dtop/aqt/overview.py:222 msgid "Rebuild" msgstr "Opnieuw opbouwen" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:688 msgid "Record Own Voice" msgstr "Eigen stem opnemen" #: ../dtop/aqt/editor.py:140 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Audio opnamen (F5)" #: ../dtop/aqt/sound.py:38 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Bezig met opnemen...
Tijd: %0.1f" #: ../dtop/aqt/browser.py:1239 ../dtop/aqt/reviewer.py:654 #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:330 msgid "Red Flag" msgstr "Rode vlag" #: ../dtop/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Relatieve achterstalligheid" #: ../dtop/anki/stats.py:374 ../dtop/anki/stats.py:394 #: ../dtop/aqt/browser.py:1433 msgid "Relearn" msgstr "Herleren" #: ../dtop/aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Laatste invoer tijdens toevoegen onthouden" #: ../dtop/aqt/browser.py:1352 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "%s uit uw opgeslagen zoekopdrachten verwijderen?" #: ../dtop/aqt/clayout.py:465 msgid "Remove Card Type..." msgstr "Kaarttype verwijderen ..." #: ../dtop/aqt/browser.py:1327 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "Huidige filter verwijderen..." #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:325 msgid "Remove Tags..." msgstr "Tags verwijderen..." #: ../dtop/aqt/editor.py:113 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "Opmaak verwijderen (Ctrl+R)" #: ../dtop/aqt/clayout.py:239 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "Door dit aantekeningstype te verwijderen zullen één of meerdere kaarten ook verwijderd worden. Definieer eerst een nieuw aantekeningstype." #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:240 ../dtop/aqt/deckconf.py:85 #: ../dtop/aqt/models.py:49 ../dtop/aqt/forms/fields.py:103 #: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: ../dtop/aqt/clayout.py:468 msgid "Rename Card Type..." msgstr "Kaarttype hernoemen..." #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:255 msgid "Rename Deck" msgstr "Set hernoemen" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "Mislukte kaarten herhalen na" #: ../dtop/aqt/main.py:273 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "Uw verzameling door een eerdere back-up vervangen?" #: ../dtop/aqt/browser.py:1559 ../dtop/aqt/reviewer.py:687 msgid "Replay Audio" msgstr "Geluid opnieuw afspelen..." #: ../dtop/aqt/reviewer.py:689 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Eigen stem afspelen" #: ../dtop/aqt/browser.py:1959 ../dtop/aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Volgorde veranderen" #: ../dtop/aqt/clayout.py:471 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "Kaarttype herplaatsen..." #: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Volgorde nieuwe kaarten veranderen" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:317 msgid "Reposition..." msgstr "Volgorde veranderen..." #: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Vereis één of meer van deze tags:" #: ../dtop/aqt/browser.py:1433 msgid "Resched" msgstr "Herplan" #: ../dtop/aqt/browser.py:1985 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Herplannen" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:142 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Herplan kaarten op basis van mijn antwoorden in deze set" #: ../dtop/aqt/addons.py:769 msgid "Restored defaults" msgstr "Gerestaureerde standaardwaarden" #: ../dtop/aqt/main.py:641 msgid "Resume Now" msgstr "Nu hervatten" #: ../dtop/aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Omgekeerde tekstrichting (RNL)" #: ../dtop/aqt/main.py:286 msgid "Revert to backup" msgstr "Naar back-up terugzetten" #: ../dtop/aqt/main.py:926 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Herzet naar de staat vóór '%s'." #: ../dtop/anki/collection.py:776 ../dtop/aqt/browser.py:1233 #: ../dtop/aqt/browser.py:1433 msgid "Review" msgstr "Herhalen" #: ../dtop/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Aantal herhalingen" #: ../dtop/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Herhalingstijd" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Op voorhand herhalen" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:92 msgid "Review ahead by" msgstr "Op voorhand herhalen voor" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:88 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Kaarten herhalen die vergeten waren in de laatste" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Vergeten kaarten herhalen" #: ../dtop/anki/stats.py:806 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Succespercentage voor elk uur van de dag bekijken." #: ../dtop/anki/stats.py:47 ../dtop/anki/stats.py:834 #: ../dtop/aqt/browser.py:721 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Reviews" msgstr "Herhalingen" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:82 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "De verwachte herhalingen voor de set over de limiet van vandaag: %s" #: ../dtop/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../dtop/aqt/sound.py:27 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../dtop/aqt/browser.py:1329 msgid "Save Current Filter..." msgstr "Huidige filter opslaan..." #: ../dtop/aqt/stats.py:37 ../dtop/aqt/stats.py:67 msgid "Save PDF" msgstr "Opslaan als PDF" #: ../dtop/aqt/stats.py:80 msgid "Saved." msgstr "Opgeslagen." #: ../dtop/anki/stats.py:960 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Bereik: %s" #: ../dtop/aqt/browser.py:2135 ../dtop/aqt/forms/browser.py:292 #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:135 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "Zoeken in:" #: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Binnen opmaak zoeken (traag)" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:99 msgid "Select" msgstr "Willekeurig" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:302 msgid "Select &All" msgstr "&Alles selecteren" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:311 msgid "Select &Notes" msgstr "&Aantekeningen selecteren" #: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Selecteer ongewilde tags:" #: ../dtop/aqt/importing.py:291 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "De geselecteerde file was niet in het UTF-8 formaat. Gelieve de importeersectie in de handleiding erop na te lezen." #: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Selectief studeren" #: ../dtop/aqt/importing.py:165 msgid "Semicolon" msgstr "Puntkomma" #: ../dtop/aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Server niet gevonden. Ofwel is uw verbinding verbroken, ofwel belet antivirus/firewall software Anki zich te verbinden met het internet." #: ../dtop/aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Deze optiegroep op alle sets onder %s toepassen?" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Op alle subsets toepassen" #: ../dtop/aqt/editor.py:116 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "Voorgrondkleur instellen (F7)" #: ../dtop/aqt/main.py:82 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "De shift-toets was ingedrukt. Automatisch synchroniseren en laden van add-ons wordt overgeslagen." #: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Positie van bestaande kaarten opschuiven" #: ../dtop/aqt/browser.py:1563 ../dtop/aqt/browser.py:1581 #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:327 ../dtop/aqt/main.py:669 #: ../dtop/aqt/overview.py:232 ../dtop/aqt/reviewer.py:534 #: ../dtop/aqt/reviewer.py:547 ../dtop/aqt/reviewer.py:613 #: ../dtop/aqt/toolbar.py:34 ../dtop/aqt/toolbar.py:35 #: ../dtop/aqt/toolbar.py:36 ../dtop/aqt/toolbar.py:37 #: ../dtop/aqt/toolbar.py:38 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Sneltoets: %s" #: ../dtop/aqt/browser.py:1568 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "Sneltoets: Linkerpijl" #: ../dtop/aqt/browser.py:1573 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "Sneltoets: Rechterpijl of Enter" #: ../dtop/aqt/addcards.py:85 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Sneltoets: %s" #: ../dtop/anki/template/hint.py:19 #, python-format msgid "Show %s" msgstr "%s tonen" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:548 msgid "Show Answer" msgstr "Antwoord tonen" #: ../dtop/aqt/browser.py:1579 msgid "Show Both Sides" msgstr "Beide zijden weergeven" #: ../dtop/aqt/editor.py:163 msgid "Show Duplicates" msgstr "Dubbels tonen" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:389 msgid "Show answer timer" msgstr "Antwoordtimer tonen" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:244 msgid "Show cards as white on black (night mode)" msgstr "Kaarten met witte tekst op zwarte achtergrond weergeven (nachtmodus)" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:245 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "Leerkaarten met grotere leerstappen voor herhalingen weergeven" #: ../dtop/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Nieuwe kaarten na herhalingen tonen" #: ../dtop/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Nieuwe kaarten vóór herhalingen tonen" #: ../dtop/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Nieuwe kaarten in volgorde van toevoegen tonen" #: ../dtop/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Nieuwe kaarten in willekeurige volgorde tonen" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:241 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "De tijd van de volgende herhaling boven de antwoordknoppen tonen." #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:242 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Aantal resterende kaarten tijdens leren tonen" #: ../dtop/aqt/browser.py:1033 ../dtop/aqt/forms/browser.py:334 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "Overgeslagen" #: ../dtop/anki/sched.py:1290 ../dtop/anki/schedv2.py:1454 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Enkele gerelateerde of begraven kaarten zijn uitgesteld tot een latere sessie." #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:269 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Sommige instellingen worden pas toegepast nadat u Anki opnieuw opgestart heeft." #: ../dtop/aqt/browser.py:714 msgid "Sort Field" msgstr "Sorteerveld" #: ../dtop/aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Gebruik dit veld in de browser om te sorteren" #: ../dtop/aqt/browser.py:913 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "Sorteren op deze kolom is niet mogelijk. Kies een andere kolom." #: ../dtop/aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "De geluids- en videobestanden op kaarten zullen pas werken indien mpv of mplayer is geïnstalleerd." #: ../dtop/aqt/importing.py:163 ../dtop/aqt/reviewer.py:547 msgid "Space" msgstr "Spatie" #: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Startpositie:" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Starting ease" msgstr "Beginwaarde gemak" #: ../dtop/aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: ../dtop/aqt/toolbar.py:37 msgid "Stats" msgstr "Statistieken" #: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Leerstap:" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:360 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Leerstappen (in minuten)" #: ../dtop/aqt/deckconf.py:258 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "Leerstappen moeten in minuten worden ingevoerd." #: ../dtop/aqt/sync.py:60 msgid "Stopping..." msgstr "Stoppen…" #: ../dtop/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "%(a)s %(b)s vandaag geleerd (%(secs).1fs/card)" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:122 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "%(a)s %(b)s vandaag geleerd." #: ../dtop/aqt/browser.py:1219 msgid "Studied Today" msgstr "Vandaag geleerd" #: ../dtop/aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Studeren" #: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Kaarten in set studeren" #: ../dtop/aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Kaarten in set studeren..." #: ../dtop/aqt/overview.py:202 msgid "Study Now" msgstr "Nu studeren" #: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Leren aan de hand van kaartstatus of tag" #: ../dtop/aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Stijl" #: ../dtop/aqt/clayout.py:180 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Stijl (gedeeld tussen kaarten)" #: ../dtop/aqt/editor.py:112 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "Onderschrift (Ctrl+=)" #: ../dtop/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "Supermemo XML uitvoer (*.xml)" #: ../dtop/aqt/editor.py:110 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "Bovenschrift (Ctrl++)" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:746 ../dtop/aqt/reviewer.py:752 msgid "Suspend" msgstr "Opschorten" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:682 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:383 msgid "Suspend Card" msgstr "Kaart opschorten" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:683 msgid "Suspend Note" msgstr "Aantekening opschorten" #: ../dtop/aqt/browser.py:1236 msgid "Suspended" msgstr "Opgeschort" #: ../dtop/anki/stats.py:876 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Opgeschort+Begraven" #: ../dtop/aqt/toolbar.py:38 msgid "Sync" msgstr "Synchroniseren" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Geluiden en afbeeldingen ook synchroniseren" #: ../dtop/aqt/sync.py:145 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "Synchronisatie mislukt:\n" "%s" #: ../dtop/aqt/sync.py:112 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "Synchronisatie mislukt; internet offline." #: ../dtop/aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "Synchronisatie vereist dat de klok op uw computer juist is ingesteld. Stel uw klok bij en probeer opnieuw." #: ../dtop/aqt/sync.py:120 msgid "Syncing..." msgstr "Bezig met synchroniseren..." #: ../dtop/aqt/importing.py:159 msgid "Tab" msgstr "" #: ../dtop/aqt/browser.py:2144 ../dtop/aqt/browser.py:2172 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Tag dubbels" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:384 msgid "Tag Only" msgstr "Alleen taggen" #: ../dtop/aqt/browser.py:723 ../dtop/aqt/browser.py:1251 #: ../dtop/aqt/editor.py:514 msgid "Tags" msgstr "" #: ../dtop/aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Doelset (Ctrl+D)" #: ../dtop/aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Doelveld:" #: ../dtop/anki/stdmodels.py:101 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../dtop/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Tekst gescheiden door tabs of puntkomma's (*)" #: ../dtop/anki/decks.py:281 msgid "That deck already exists." msgstr "Deze set bestaat reeds." #: ../dtop/aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Die veldnaam is al in gebruik." #: ../dtop/aqt/clayout.py:385 msgid "That name is already used." msgstr "Die naam is al in gebruik." #: ../dtop/aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "De verbinding met AnkiWeb duurde te lang. Controleer uw netwerkverbinding en probeer opnieuw." #: ../dtop/aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "De standaardconfiguratie kan niet verwijderd worden." #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:288 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "De standaardset kan niet verwijderd worden." #: ../dtop/anki/stats.py:901 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "De verdeling van kaarten in uw set(s)." #: ../dtop/aqt/addcards.py:172 msgid "The first field is empty." msgstr "Het eerste veld is leeg." #: ../dtop/aqt/importing.py:176 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "Het eerste veld van dit aantekeningstype moet gekoppeld zijn." #: ../dtop/aqt/addons.py:139 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "De volgende add-ons zijn niet compatibel met %(name)s en werden uitgeschakeld: %(found)s" #: ../dtop/aqt/utils.py:556 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Het volgende karakter mag niet gebruikt worden: %s" #: ../dtop/aqt/addons.py:302 ../dtop/aqt/addons.py:345 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "De volgende conflicterende add-ons werden uitgeschakeld:" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:182 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "De voorzijde van deze kaart is leeg. Gebruik Extra>Lege kaarten." #: ../dtop/aqt/addcards.py:189 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "Met uw invoer zou de vraag op alle kaarten leeg zijn." #: ../dtop/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "Het aantal nieuwe kaarten dat u heeft toegevoegd." #: ../dtop/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "Het aantal vragen dat u beantwoord hebt." #: ../dtop/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "Het aantal op komst zijnde herhalingen." #: ../dtop/anki/stats.py:696 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "Het aantal keer dat u de verschillende knoppen heeft ingedrukt." #: ../dtop/aqt/importing.py:465 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "Het geselecteerde bestand is geen geldig .apkg bestand." #: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "Er zijn geen kaarten met die zoektermen. Wilt u de termen aanpassen?" #: ../dtop/aqt/main.py:1189 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "Voor deze verandering is het nodig om bij de volgende synchronisatie de hele database op te laden. Als er op een ander apparaat nog herhalingen of andere veranderingen zijn die nog niet gesynchroniseerd zijn, dan zullen deze verloren gaan. Doorgaan?" #: ../dtop/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "De tijd die u nam om vragen te beantwoorden." #: ../dtop/anki/sched.py:1276 ../dtop/anki/schedv2.py:1440 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Er zijn meer nieuwe kaarten beschikbaar, maar de dagelijkse limiet\n" "is bereikt. U kunt de limiet in de instellingen verhogen, maar let er op\n" "dat dit uw werkdruk op de korte termijn zal verzwaren." #: ../dtop/aqt/main.py:255 msgid "There must be at least one profile." msgstr "Er moet minstens één profiel bestaan." #: ../dtop/aqt/browser.py:897 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "Op deze kolom kan niet gesorteerd worden, maar u kunt wel zoeken naar specifieke kaartsoorten, zoals 'kaar:1'." #: ../dtop/aqt/browser.py:905 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Op deze kolom kan niet gesorteerd worden, maar u kunt wel zoeken naar specifieke sets door een set aan de linkerkant te selecteren." #: ../dtop/aqt/importing.py:412 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Dit bestand lijkt geen geldig .apkg bestand te zijn. Indien u deze fout kriigt voor een bestand dat werd gedownload van AnkiWeb, is de kans groot dat uw download mislukte. Gelieve nogmaals te proberen, en indien het probleem zich herhaalt, gelieve de download in een andere browser te proberen." #: ../dtop/aqt/utils.py:364 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Dit bestand bestaat. Bent u zeker dat u het wil overschrijven?" #: ../dtop/aqt/profiles.py:381 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "In deze map wordt al uw Anki-data op één locatie opgeslagen,\n" "om het aanmaken van back-ups te vergemakkelijken. Als u Anki\n" "een andere locatie wilt laten gebruiken, kijk dan op:\n\n" "%s\n" #: ../dtop/aqt/overview.py:150 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Dit is een speciale set bedoeld om buiten de normale planning te studeren." #: ../dtop/aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "Dit is een {{c1::sample}} cloze." #: ../dtop/aqt/clayout.py:421 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "Dit zal %d kaart aanmaken. Verdergaan?" msgstr[1] "Dit zal %d kaarten aanmaken. Verdergaan?" #: ../dtop/aqt/importing.py:432 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "Dit zal uw bestaande collectie verwijderen en vervangen door de data in het bestand dat u aan het importeren bent. Weet u het zeker?" #: ../dtop/aqt/preferences.py:137 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "Hiermee worden alle leerkaarten opnieuw ingesteld, gefilterde kaartspellen gewist en de plannerversie gewijzigd. Verdergaan?" #: ../dtop/aqt/browser.py:1425 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Timebox time limit" msgstr "Maximale studeertijd" #: ../dtop/aqt/overview.py:200 msgid "To Review" msgstr "Te herhalen" #: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "Om de add-ons te verkennen, klik op de onderstaande Browse-knop.

Als u een add-on heeft gevonden die u bevalt, plak de onderstaande code. U kunt meerdere codes plakken, door ze met spaties te scheiden." #: ../dtop/aqt/editor.py:589 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Om een cloze te maken van een bestaande aantekening moet u eerst het type veranderen naar cloze, via Bewerken>Aantekeningstype." #: ../dtop/anki/sched.py:1285 ../dtop/anki/schedv2.py:1449 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Om deze nu te zien, klik op de 'Graaf op' knop hieronder." #: ../dtop/anki/sched.py:1298 ../dtop/anki/schedv2.py:1462 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Klik op onderstaande Aangepaste studie knop om buiten de normale planning te studeren." #: ../dtop/anki/stats.py:146 ../dtop/aqt/browser.py:1214 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: ../dtop/anki/sched.py:1267 ../dtop/anki/schedv2.py:1431 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "Het maximum te herhalen kaarten is voor vandaag bereikt, maar er\n" "zijn nog steeds kaarten die voor vandaag gepland waren. Overweeg deze\n" "dagelijkse limiet in de instellingen te verhogen, om optimaal te leren." #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "Inschakelen/Uitschakelen" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:337 msgid "Toggle Mark" msgstr "Selecteren/Deselecteren" #: ../dtop/aqt/forms/browser.py:326 msgid "Toggle Suspend" msgstr "Onderbreken/Hervatten" #: ../dtop/anki/stats.py:279 ../dtop/anki/stats.py:344 #: ../dtop/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: ../dtop/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Totale tijd" #: ../dtop/anki/stats.py:888 msgid "Total cards" msgstr "Totaal aantal kaarten" #: ../dtop/anki/stats.py:889 msgid "Total notes" msgstr "Totaal aantal aantekeningen" #: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Invoer behandelen als reguliere expressie" #: ../dtop/aqt/browser.py:1421 ../dtop/aqt/modelchooser.py:26 #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:96 msgid "Type" msgstr "" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:355 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Type antwoord: onbekend veld %s" #: ../dtop/aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "Geen toegang tot de mediamap van Anki. De toegangsrechten tot de tijdelijke map van uw systeem zijn mogelijk onjuist." #: ../dtop/aqt/importing.py:393 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Kan een alleen-lezen bestand niet importeren." #: ../dtop/aqt/main.py:299 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "Het bestaande bestand kon niet naar de prullenbak verplaatst worden - probeer uw computer opnieuw op te starten." #: ../dtop/aqt/addons.py:267 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "Kan add-on niet bijwerken of verwijderen. Start Anki terwijl u de shift-toets ingedrukt houdt om add-ons tijdelijk uit te schakelen en probeer het dan opnieuw.\n\n" "Debug info: %s" #: ../dtop/aqt/overview.py:228 msgid "Unbury" msgstr "Graaf op" #: ../dtop/aqt/editor.py:107 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "Tekst onderstrepen (Ctrl+U)" #: ../dtop/aqt/main.py:936 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: ../dtop/aqt/main.py:932 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "%s ongedaan maken" #: ../dtop/aqt/downloader.py:72 ../dtop/aqt/editor.py:777 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Onverwachte reactie code: %s" #: ../dtop/aqt/importing.py:351 msgid "Unknown file format." msgstr "Onbekend bestandsformaat" #: ../dtop/anki/stats.py:875 msgid "Unseen" msgstr "Ongezien" #: ../dtop/aqt/forms/importing.py:98 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Bestaande aantekeningen aanpassen als het eerste veld overeenkomt" #: ../dtop/aqt/addons.py:666 msgid "Update the following add-ons?" msgstr "De volgende add-ons updaten?" #: ../dtop/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "Bijgewerkt" #: ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Opladen naar AnkiWeb" #: ../dtop/aqt/sync.py:123 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Bezig met opladen naar AnkiWeb..." #: ../dtop/aqt/main.py:1246 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Gebruikt in kaarten maar niet gevonden in media-map:" #: ../dtop/aqt/profiles.py:377 msgid "User 1" msgstr "Gebruiker 1" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:255 msgid "User interface size" msgstr "" #: ../dtop/aqt/about.py:58 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versie %s" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "Add-onpagina weergeven" #: ../dtop/aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "Bestanden weergeven" #: ../dtop/aqt/main.py:640 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Aan het wachten tot u klaar bent met bewerken." #: ../dtop/aqt/editor.py:582 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Waarschuwing, clozes zullen niet werken zolang u het type bovenaan niet verandert naar Cloze." #: ../dtop/aqt/overview.py:109 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "Wat zou u willen opgraven?" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:247 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "Gebruik standaard de huidige set bij het toevoegen" #: ../dtop/aqt/browser.py:1085 ../dtop/aqt/browser.py:1210 msgid "Whole Collection" msgstr "Volledige collectie" #: ../dtop/aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Wilt u het nu downloaden?" #: ../dtop/aqt/about.py:158 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "Geschreven door Damien Elmes, met patches, vertalingen, testen en ontwerp van:

%(cont)s" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:267 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "U kunt back-ups herstellen via Bestand > Profiel omschakelen." #: ../dtop/aqt/addcards.py:180 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "U hebt een cloze aantekeningstype, maar u heeft nog geen clozes gecreëerd. Verdergaan?" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "U heeft een groot aantal sets. Gelieve %(a)s te lezen. %(b)s" #: ../dtop/aqt/reviewer.py:791 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "U heeft uw stem nog niet opgenomen." #: ../dtop/aqt/browser.py:965 msgid "You must have at least one column." msgstr "U moet minstens één kolom hebben." #: ../dtop/anki/stats.py:246 ../dtop/anki/stats.py:373 #: ../dtop/anki/stats.py:393 ../dtop/anki/stats.py:702 msgid "Young" msgstr "Jong" #: ../dtop/anki/stats.py:874 msgid "Young+Learn" msgstr "Jong+Leren" #: ../dtop/aqt/sync.py:165 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "Uw AnkiWeb-collectie bevat geen kaarten. Synchroniseer opnieuw en kies in plaats daarvan 'Opladen'." #: ../dtop/aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "Uw aanpassingen zullen een effect hebben op verschillende sets. Als u enkel deze set wenst te veranderen, gelieve eerst een nieuwe optiegroep aan te maken." #: ../dtop/aqt/main.py:472 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "Uw verzamelingsbestand lijkt beschadigd te zijn. Dit kan gebeuren wanneer het bestand gekopieerd of verplaatst wordt terwijl Anki open is, of wanneer de verzameling opgeslagen is op een netwerk- of cloudstation. Als het probleem zich blijft voordoen nadat u uw computer opnieuw hebt opgestart, open een automatische back-up via het profielscherm." #: ../dtop/aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "Uw collectie is in een inconsistente staat. Gelieve Extra>Database controleren uit te voeren, en dan opnieuw te synchroniseren." #: ../dtop/aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "Uw collectie of een mediabestand is te groot om te synchroniseren." #: ../dtop/aqt/sync.py:74 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "Uw collectie was succesvol opgeladen naar AnkiWeb.\n\n" "Indien u nog andere apparaten gebruikt, gelieve die nu te synchroniseren, erop lettend ervoor te kiezen om de collectie te downloaden die u net hebt opgeladen van deze computer. Eenmaal gebeurd zullen toekomstige herhalingen en toegevoegde kaarten automatisch worden samengevoegd." #: ../dtop/aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "De opslagruimte van uw computer is mogelijk vol. Verwijder enkele overbodige bestanden en probeer opnieuw." #: ../dtop/aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "Uw sets hier en op AnkiWeb verschillen dermate dat ze niet kunnen samengevoegd worden. Daarom is het nodig de sets van één van beide zijden te overschrijven met de sets van de andere zijde.\n\n" "Indien u kiest voor downloaden, zal Anki uw collectie downloaden van AnkiWeb, en alle veranderingen die u hebt gemaakt op uw computer sinds de laatste synchronisatie zullen verloren gaan.\n\n" "Indien u kiest voor opladen, zal Anki uw collectie opladen naar AnkiWeb, en alle veranderingen die u hebt gemaakt op AnkiWeb of enig ander apparaat sinds de laatste synchronisatie zullen verloren gaan.\n\n" "Nadat al uw apparaten terug gesynchroniseerd zijn, zullen toekomstige herhalingen en toegevoegde kaarten terug automatisch samengevoegd kunnen worden." #: ../dtop/aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "Uw firewall of antivirusprogramma verhindert dat Anki verbinding maakt met zichzelf. Gelieve een uitzondering te maken voor Anki." #: ../dtop/anki/decks.py:442 msgid "[no deck]" msgstr "[geen set]" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:266 msgid "backups" msgstr "back-ups" #: ../dtop/anki/stats.py:345 ../dtop/aqt/customstudy.py:52 msgid "cards" msgstr "kaarten" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:100 msgid "cards from the deck" msgstr "kaarten van de set" #: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:136 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "cards selected by" msgstr "kaarten geselecteerd door" #: ../dtop/aqt/exporting.py:87 ../dtop/aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "collectie" #. T: abbreviation of day #: ../dtop/anki/stats.py:988 msgid "d" msgstr "" #: ../dtop/aqt/customstudy.py:89 ../dtop/aqt/customstudy.py:93 #: ../dtop/aqt/customstudy.py:96 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:362 #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:363 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:371 #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:382 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "dagen" #: ../dtop/aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "set" #: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "levensduur set" #: ../dtop/aqt/browser.py:2176 msgid "duplicate" msgstr "dubbel" #: ../dtop/anki/collection.py:675 msgid "help" msgstr "" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:138 msgid "hide" msgstr "verbergen" #: ../dtop/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "uur" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:249 msgid "hours past midnight" msgstr "uur na middernacht" #: ../dtop/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "in %s dag" msgstr[1] "in %s dagen" #: ../dtop/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "in %s uur" msgstr[1] "in %s uren" #: ../dtop/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "in %s minuut" msgstr[1] "in %s minuten" #: ../dtop/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "in %s maand" msgstr[1] "in %s maanden" #: ../dtop/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "in %s seconde" msgstr[1] "in %s seconden" #: ../dtop/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "in %s jaar" msgstr[1] "in %s jaren" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:379 msgid "lapses" msgstr "vergissingen" #: ../dtop/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "Minder dan 0.1 kaarten/minuut" #: ../dtop/aqt/importing.py:250 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "gekoppeld aan %s" #: ../dtop/aqt/importing.py:248 msgid "mapped to Tags" msgstr "gekoppeld aan Tags" #: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:250 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:254 msgid "mins" msgstr "minuten" #: ../dtop/anki/stats.py:410 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "minutes" msgstr "minuten" #. T: abbreviation of month #: ../dtop/anki/stats.py:992 msgid "mo" msgstr "ma" #: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "herhalingen" #: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:388 msgid "seconds" msgstr "seconden" #: ../dtop/aqt/stats.py:64 msgid "stats" msgstr "statistieken" #: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:134 msgid "this page" msgstr "deze pagina" #. T: abbreviation of week #: ../dtop/anki/stats.py:990 msgid "w" msgstr "" #: ../dtop/anki/stats.py:957 msgid "whole collection" msgstr "volledige collectie" #: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr ""