msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-09 19:16+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-17 01:08\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: qt/aqt/clayout.py:223 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " (1 из %d)" #: qt/aqt/addons.py:163 msgid " (disabled)" msgstr " (отключён)" #: qt/aqt/clayout.py:480 msgid " (off)" msgstr " (выкл.)" #: qt/aqt/clayout.py:478 msgid " (on)" msgstr " (вкл.)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:298 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Содержит %d карточку." msgstr[1] " Содержит %d карточки." msgstr[2] " Содержит %d карточек." msgstr[3] " Содержит %d карточек." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: qt/aqt/webview.py:261 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366 #: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374 #: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:256 msgid "%" msgstr "%" #: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833 msgid "% Correct" msgstr "% правильных" #: pylib/anki/stats.py:1115 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s в день" #: qt/aqt/sync.py:91 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "%(a)0.1f кБ выгружено, %(b)0.1f кБ загружено" #: pylib/anki/stats.py:460 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "%(a)0.1f с (%(b)s)" #: qt/aqt/browser.py:2097 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "%(a)d из %(b)d записей обновлена" msgstr[1] "%(a)d из %(b)d записей обновлены" msgstr[2] "%(a)d из %(b)d записей обновлены" msgstr[3] "%(a)d из %(b)d записей обновлены" #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: qt/aqt/browser.py:1307 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f карточек/мин." #: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:230 #: qt/aqt/main.py:1351 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d карточка" msgstr[1] "%d карточки" msgstr[2] "%d карточек" msgstr[3] "%d карточек" #: qt/aqt/main.py:1363 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "%d карточка удалена." msgstr[1] "%d карточки удалены." msgstr[2] "%d карточек удалены." msgstr[3] "%d карточек удалено." #: qt/aqt/exporting.py:154 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "%d карточка экспортирована." msgstr[1] "%d карточки экспортированы." msgstr[2] "%d карточек экспортированы." msgstr[3] "%d карточек экспортировано." #: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "%d карточка импортирована." msgstr[1] "%d карточки импортированы." msgstr[2] "%d карточки импортированы." msgstr[3] "%d карточки импортировано." #: qt/aqt/reviewer.py:74 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "%d карточка изучена за" msgstr[1] "%d карточки изучены за" msgstr[2] "%d карточек изучены за" msgstr[3] "%d карточек изучено за" #: qt/aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "%d колода обновлена." msgstr[1] "%d колоды обновлены." msgstr[2] "%d колод обновлены." msgstr[3] "%d колод обновлены." #: qt/aqt/main.py:1259 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: qt/aqt/main.py:1316 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: qt/aqt/browser.py:2150 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d группа" msgstr[1] "%d группы" msgstr[2] "%d групп" msgstr[3] "%d групп" #: pylib/anki/sync.py:841 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "Будyет выгружен %d изменённый медиафайл" msgstr[1] "Будут выгружены %d изменённых медиафайлов" msgstr[2] "Будут выгружены %d изменённых медиафайлов" msgstr[3] "Будут выгружены %d изменённых медиафайлов" #: pylib/anki/sync.py:892 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "%d медиафайл загружен" msgstr[1] "%d медиафайла загружены" msgstr[2] "%d медиафайлов загружены" msgstr[3] "%d медиафайлов загружены" #: qt/aqt/browser.py:2151 qt/aqt/browser.py:2159 qt/aqt/fields.py:96 #: qt/aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d запись" msgstr[1] "%d записи" msgstr[2] "%d записей" msgstr[3] "%d записей" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "%d запись добавлена" msgstr[1] "%d записи добавлено" msgstr[2] "%d записей добавлено" msgstr[3] "%d записей добавлено" #: qt/aqt/browser.py:1781 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "%d запись удалена." msgstr[1] "%d записи удалены." msgstr[2] "%d записей удалены." msgstr[3] "%d записей удалено." #: qt/aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "%d запись экспортирована." msgstr[1] "%d записи экспортированы." msgstr[2] "%d записей экспортированы." msgstr[3] "%d записей экспортировано." #: pylib/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "%d запись импортирована." msgstr[1] "%d записи импортированы." msgstr[2] "%d записей импортированы." msgstr[3] "%d записей импортировано." #: pylib/anki/importing/noteimp.py:224 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "%d запись не изменена" msgstr[1] "%d записи не изменены" msgstr[2] "%d записей не изменены" msgstr[3] "%d записей не изменено" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:214 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "%d запись обновлена" msgstr[1] "%d записи обновлены" msgstr[2] "%d записей обновлены" msgstr[3] "%d записей обновлено" #: pylib/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d повторение" msgstr[1] "%d повторения" msgstr[2] "%d повторений" msgstr[3] "%d повторений" #: qt/aqt/browser.py:800 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d выбрана" msgstr[1] "%d выбраны" msgstr[2] "%d выбраны" msgstr[3] "%d выбрано" #: pylib/anki/models.py:249 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "Копия %s" #: pylib/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s день" msgstr[1] "%s дня" msgstr[2] "%s дней" msgstr[3] "%s дней" #: pylib/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s час" msgstr[1] "%s часа" msgstr[2] "%s часов" msgstr[3] "%s часов" #: pylib/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s минуту" msgstr[1] "%s минуты" msgstr[2] "%s минут" msgstr[3] "%s минут" #: qt/aqt/reviewer.py:78 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s минуту." msgstr[1] "%s минуты." msgstr[2] "%s минут." msgstr[3] "%s минут." #: pylib/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s месяц" msgstr[1] "%s месяца" msgstr[2] "%s месяцев" msgstr[3] "%s месяцев" #: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1115 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s секунду" msgstr[1] "%s секунды" msgstr[2] "%s секунд" msgstr[3] "%s секунд" #: qt/aqt/main.py:1352 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s к удалению:" #: pylib/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s год" msgstr[1] "%s года" msgstr[2] "%s лет" msgstr[3] "%s лет" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: pylib/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "%s дн." #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: pylib/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "%s ч." #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: pylib/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "%s мин." #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: pylib/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "%s мес." #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: pylib/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "%s с" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: pylib/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "%s г." #: qt/aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "&О программе…" #: qt/aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "Просмотреть и установить..." #: qt/aqt/forms/browser.py:298 msgid "&Cards" msgstr "&Карточки" #: qt/aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "&Проверить базу данных" #: qt/aqt/forms/browser.py:313 msgid "&Cram..." msgstr "&Зубрить..." #: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "&Править" #: qt/aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "&Экспортировать…" #: qt/aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: qt/aqt/forms/browser.py:305 msgid "&Find" msgstr "&Найти" #: qt/aqt/forms/browser.py:296 msgid "&Go" msgstr "Пе&рейти" #: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Руководство…" #: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "&Справка" #: qt/aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "&Импортировать…" #: qt/aqt/forms/browser.py:323 msgid "&Info..." msgstr "&Инфо..." #: qt/aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Инвертировать выделение" #: qt/aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Next Card" msgstr "&Следующая карточка" #: qt/aqt/forms/browser.py:300 msgid "&Notes" msgstr "&Записи" #: qt/aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "&Открыть папку дополнений..." #: qt/aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Настройки…" #: qt/aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Previous Card" msgstr "&Предыдущая карточка" #: qt/aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Перепланировать..." #: qt/aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "&Поддержать Anki…" #: qt/aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "Сменить профиль" #: qt/aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "&Отменить" #: pylib/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "В '%(row)s' %(num1)d полей, но должно быть %(num2)d" #: pylib/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s верных)" #: qt/aqt/addcards.py:158 msgid "(Note deleted)" msgstr "(запись удалена)" #: pylib/anki/sched.py:1336 pylib/anki/schedv2.py:1534 msgid "(end)" msgstr "(конец)" #: qt/aqt/browser.py:339 msgid "(filtered)" msgstr "(фильтрованные)" #: qt/aqt/browser.py:306 msgid "(learning)" msgstr "(изучаемые)" #: qt/aqt/browser.py:304 qt/aqt/browser.py:310 msgid "(new)" msgstr "(новые)" #: qt/aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(лимит у вышестоящей: %d)" #: qt/aqt/browser.py:1682 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(выберите 1 карточку)" #: qt/aqt/importing.py:321 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr "Эти файлы .anki для старой версии Anki. Их можно импортировать через Anki 2.0, доступной на сайте." #: qt/aqt/importing.py:328 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr "Эти файлы .anki2 нельзя импортировать напрямую. Импортируйте .apkg или .zip, которые вы получили." #: qt/aqt/browser.py:1452 msgid "0d" msgstr "0 дн." #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "1 10" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 месяц" #: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 год" #: pylib/anki/stats.py:825 msgid "10AM" msgstr "10:00" #: pylib/anki/stats.py:827 msgid "10PM" msgstr "22:00" #: pylib/anki/stats.py:828 msgid "3AM" msgstr "03:00" #: pylib/anki/stats.py:824 msgid "4AM" msgstr "04:00" #: pylib/anki/stats.py:826 msgid "4PM" msgstr "16:00" #: qt/aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "Произошла ошибка 504: шлюз не отвечает. Попробуйте временно отключить антивирус." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: pylib/anki/stats.py:911 msgid ":" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d карточку" msgstr[1] "%d карточки" msgstr[2] "%d карточек" msgstr[3] "%d карточек" #: qt/aqt/about.py:64 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Посетить сайт" #: pylib/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d %% (%(x)s из %(y)s)" #: qt/aqt/browser.py:1431 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "" #: qt/aqt/forms/preferences.py:264 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Резервные копии
Anki делает резервную копию коллекции при закрытии или синхронизации." #: qt/aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Формат экспорта:" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Найти:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Размер шрифта:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" #: qt/aqt/addons.py:871 #, python-format msgid "Important: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.You should only install add-ons you trust.

Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?

%(names)s" msgstr "" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "Где искать:" #: qt/aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Содержит:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Высота строки:" #: qt/aqt/addons.py:895 msgid "Please restart Anki to complete the installation." msgstr "" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Заменить на:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Synchronisation" msgstr "Синхронизация" #: qt/aqt/preferences.py:195 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Синхронизация
\n" "Выключена. Чтобы включить её, щёлкните кнопку в главном окне." #: qt/aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Нужна учётная запись

\n" "Для синхронизации коллекции необходима учётная запись. Создайте учётную запись, и добавьте её внизу." #: qt/aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Anki обновлена

Была выпущена Anki %s.

" #: qt/aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "

Ошибка

\n" "

Произошла ошибка. Запустите Anki зажав Shift, чтобы временно отключить дополнения.

\n" "

Если проблема появляется включёнными дополнениями, выберите в меню «Инструменты»—«Дополнения», чтобы отключить несколько дополнений, и перезапустите Anki. Повторяйте эти действия, пока не найдёте проблемное дополнение.

\n" "

Когда вы нашли дополнение, ставшее причиной ошибки, пожалуйста, сообщите об ошибке в разделе дополнений нашего сайта поддержки.\n" "

Отладочная информация:

\n" #: qt/aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "

Ошибка

\n" "

Произошла ошибка. Выберите в меню «Инструменты»—«Проверить базу данных», чтобы посмотреть, исправит ли это проблему.

\n" "

Если проблема осталась, пожалуйста, сообщите о ней на нашем сайте поддержки. Пожалуйста, скопируйте информацию ниже и вставьте её в Ваш отчёт об ошибке.

" #: qt/aqt/importing.py:256 msgid "" msgstr "<проигнорировано>" #: qt/aqt/main.py:1453 msgid "" msgstr "<текст не в юникоде>" #: qt/aqt/browser.py:735 msgid "" msgstr "<введите здесь поисковый запрос или нажмите «Ввод», чтобы показать текущую колоду>" #: qt/aqt/about.py:169 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "Большое спасибо всем людям, помогавшим проекту идеями, сообщениями об ошибках и пожертвованиями." #: pylib/anki/stats.py:897 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "Лёгкость карточки — длина следующего интервала при ответе «Хорошо» при повторении." #: pylib/anki/decks.py:287 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "В фильтрованной колоде не может быть подколод." #: qt/aqt/sync.py:153 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Возникла проблема при синхронизации медиафайлов. Выберите в меню «Инструменты»—«Проверить медиафайлы», затем повторите синхронизацию." #: pylib/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Прервано: %s" #: qt/aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "Об Anki" #: qt/aqt/addcards.py:37 qt/aqt/addcards.py:66 qt/aqt/deckconf.py:81 #: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:35 #: qt/aqt/forms/addcards.py:63 qt/aqt/forms/fields.py:101 #: qt/aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: qt/aqt/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Добавить (комбинация: Ctrl+Enter)" #: qt/aqt/clayout.py:462 msgid "Add Card Type..." msgstr "Добавить тип карточек..." #: qt/aqt/clayout.py:262 qt/aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Добавить поле" #: qt/aqt/editor.py:651 msgid "Add Media" msgstr "Добавить медиафайл" #: qt/aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Добавить новую колоду (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Добавить тип записи" #: qt/aqt/forms/browser.py:328 msgid "Add Notes..." msgstr "Добавить записи..." #: pylib/anki/stdmodels.py:82 msgid "Add Reverse" msgstr "Добавить обратную" #: qt/aqt/browser.py:1851 msgid "Add Tags" msgstr "Добавить метки" #: qt/aqt/forms/browser.py:324 msgid "Add Tags..." msgstr "Добавить метки..." #: qt/aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Добавить в:" #: qt/aqt/browser.py:145 msgid "Add-on" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:723 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "У дополнения нет настроек." #: qt/aqt/addons.py:912 msgid "Add-on installation error" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:631 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "Дополнение не было загружено с AnkiWeb." #: qt/aqt/main.py:1512 msgid "Add-on will be installed when a profile is opened." msgstr "" #: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "Дополнения" #: qt/aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "Причиной могли послужить: {}\n" #: qt/aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Добавить: %s" #: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335 #: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:210 msgid "Added" msgstr "Добавлено" #: qt/aqt/browser.py:1218 msgid "Added Today" msgstr "Добавленные сегодня" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:133 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Добавлен дубликат с первым полем: %s" #: qt/aqt/reviewer.py:589 msgid "Again" msgstr "Снова" #: qt/aqt/browser.py:1220 msgid "Again Today" msgstr "Возвратов сегодня" #: pylib/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Возвратов: %s" #: qt/aqt/overview.py:105 msgid "All Buried Cards" msgstr "Все отложенные карточки" #: qt/aqt/browser.py:1300 msgid "All Card Types" msgstr "Все типы карточек" #: qt/aqt/exporting.py:41 msgid "All Decks" msgstr "Все колоды" #: qt/aqt/browser.py:2063 msgid "All Fields" msgstr "Все поля" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Все карточки в случайном порядке (без перепланирования)" #: qt/aqt/main.py:260 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "Все карточки, записи и медиафайлы этого профиля будут удалены. Вы уверены?" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Все повторяемые карточки в случайном порядке" #: qt/aqt/forms/importing.py:110 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "Разрешить HTML в полях" #: qt/aqt/forms/dconf.py:391 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "Всегда повторять вопрос при повторении аудио" #: qt/aqt/addons.py:101 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "Установленное дополнение не было загружено. Если проблема сохраняется, выберите в меню «Инструменты»—«Дополнения» и отключите или удалите это дополнение.\n\n" "При загрузке '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" #: qt/aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Произошла ошибка при обращении к базе данных.\n\n" "Возможные причины:\n\n" "- Антивирус, брандмауэр, резервное копирование или программы для синхронизации могут мешать Anki. Попробуйте отключить их.\n" "- Диск может быть переполнен.\n" "- Папка «Документы» или папка Anki может быть на сетевом диске.\n" "- Файлы в «Документах» папке Анки могут быть не доступными для записи.\n" "- Жёсткий диск может иметь ошибки.\n\n" "Выберите в меню «Инструменты»—«Проверить базу данных», чтобы убедиться, что коллекция не повреждена.\n" #: qt/aqt/editor.py:782 qt/aqt/editor.py:785 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "При открытии %s возникла ошибка" #: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38 #: qt/aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: pylib/anki/exporting.py:155 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Колода Anki 2.0" #: qt/aqt/forms/preferences.py:246 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "" #: pylib/anki/exporting.py:380 msgid "Anki Collection Package" msgstr "Пакет коллекции Anki" #: pylib/anki/exporting.py:299 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Пакет колод Anki" #: qt/aqt/profiles.py:179 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "Anki не смогла прочесть ваш профиль. Размеры окон и учётная запись сброшены." #: qt/aqt/profiles.py:249 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki не смогла переименовать ваш профиль, потому что не смогла переименовать папку на диске. Проверьте, что у вас права записи в «Документы» и папку Anki и что другие программы не используют эти папку. Потом попробуйте снова." #: qt/aqt/clayout.py:448 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki не нашла строку между вопросом и ответом. Отредактируйте шаблон вручную, чтобы поменять их местами." #: pylib/anki/media.py:339 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "Anki не поддерживает файлы в подпапках папки collection.media." #: qt/aqt/about.py:51 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki — это дружелюбная, умная обучающая система, основанная на методе интервальных повторений. Полностью бесплатная и с открытым исходным кодом." #: qt/aqt/about.py:55 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki распространяется под лицензией AGPL3. Смотрите файл лицензии в дистрибутиве для более точной информации." #: qt/aqt/main.py:410 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "Anki не смогла открыть файл коллекции. Если проблема сохраняется после перезапуска компьютера, выберите «Открыть резервную копию» в менеджере профиле.\n\n" "Отладочная информация:\n" #: qt/aqt/sync.py:100 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "Имя и пароль AnkiWeb неверны. Попробуйте ещё раз." #: qt/aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "Логин на AnkiWeb:" #: qt/aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "AnkiWeb обнаружила ошибку. Попробуйте ещё раз через несколько минут. Если проблема повторится, отправьте сообщение об ошибке." #: qt/aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb сейчас перегружен. Повторите попытку через несколько минут." #: qt/aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "На AnkiWeb ведутся профилактические работы. Попробуйте ещё раз через несколько минут." #: qt/aqt/browser.py:711 msgid "Answer" msgstr "Ответ" #: pylib/anki/stats.py:696 msgid "Answer Buttons" msgstr "Кнопки ответа" #: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815 msgid "Answers" msgstr "Ответы" #: qt/aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "Антивирус или брандмауэр не дают Anki подключиться к интернету." #: qt/aqt/browser.py:1244 msgid "Any Flag" msgstr "Любой флаг" #: qt/aqt/browser.py:2413 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Несопоставленные карты будут удалены. Записи, оставшиеся без карт, будут утеряны. Продолжить?" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:158 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Дважды встречается в файле: %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:305 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s?" #: qt/aqt/clayout.py:227 msgid "At least one card type is required." msgstr "Должен быть хотя бы один тип карточки." #: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "Должен быть хотя бы один шаг." #: qt/aqt/editor.py:138 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "Прикрепить изображение, аудио, видео (F3)" #: qt/aqt/main.py:310 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "Автоматическая синхронизация и резервное копирование были отключены при восстановлении. Чтобы включить их снова, закройте профиль или перезапустите Anki." #: qt/aqt/forms/dconf.py:390 msgid "Automatically play audio" msgstr "Автоматически воспроизводить аудио" #: qt/aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Автоматически синхронизировать при открытии или закрытии профиля" #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "В среднем" #: pylib/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Среднее время" #: pylib/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Среднее время ответа" #: pylib/anki/stats.py:893 msgid "Average ease" msgstr "Средняя лёгкость" #: pylib/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "В среднем в день учёбы" #: pylib/anki/stats.py:633 msgid "Average interval" msgstr "Средний интервал" #: pylib/anki/stdmodels.py:20 pylib/anki/stdmodels.py:24 #: pylib/anki/stdmodels.py:45 pylib/anki/stdmodels.py:46 #: pylib/anki/stdmodels.py:61 qt/aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Обратная сторона" #: qt/aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Предпросмотр оборотной стороны" #: qt/aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Шаблон оборотной стороны" #: qt/aqt/main.py:458 msgid "Backing Up..." msgstr "Резервное копирование..." #: qt/aqt/forms/preferences.py:270 msgid "Backups" msgstr "Резервные копии" #: pylib/anki/stdmodels.py:17 pylib/anki/stdmodels.py:35 #: qt/aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Basic" msgstr "Основная" #: pylib/anki/stdmodels.py:59 pylib/anki/stdmodels.py:73 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Основная (с обратной карточкой)" #: pylib/anki/stdmodels.py:81 pylib/anki/stdmodels.py:91 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Основная (обратная по выбору)" #: pylib/anki/stdmodels.py:43 pylib/anki/stdmodels.py:51 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "Основная (с вводом ответа)" #: qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/reviewer.py:671 qt/aqt/forms/browser.py:333 msgid "Blue Flag" msgstr "Синий флаг" #: qt/aqt/editor.py:102 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "Полужирный текст (Ctrl+B)" #: qt/aqt/toolbar.py:36 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: qt/aqt/browser.py:794 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Обзор (%(cur)d карточка показана; %(sel)s)" msgstr[1] "Обзор (%(cur)d карточки показаны; %(sel)s)" msgstr[2] "Обзор (%(cur)d карточек показано; %(sel)s)" msgstr[3] "Обзор (%(cur)d карточек показано; %(sel)s)" #: qt/aqt/addons.py:742 msgid "Browse Add-ons" msgstr "Посмотреть дополнения" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Вид списка" #: qt/aqt/clayout.py:484 msgid "Browser Appearance..." msgstr "Вид списка..." #: qt/aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Параметры списка" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Сборка" #: qt/aqt/browser.py:1237 msgid "Buried" msgstr "Отложены" #: qt/aqt/overview.py:104 msgid "Buried Siblings" msgstr "Отложенные связанные карточки" #: qt/aqt/reviewer.py:773 qt/aqt/reviewer.py:779 msgid "Bury" msgstr "Отложить" #: qt/aqt/reviewer.py:679 msgid "Bury Card" msgstr "Отложить карточку" #: qt/aqt/reviewer.py:680 msgid "Bury Note" msgstr "Отложить запись" #: qt/aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Откладывать связанные новые карточки до следующего дня" #: qt/aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Откладывать повторение связанных карточек до следующего дня" #: qt/aqt/importing.py:124 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "По умолчанию, Anki будет обнаруживать знаки между полями, такие как\n" "символ табуляции, запятая, и т.д. Если Anki определит символ неправильно,\n" "Вы можете ввести его здесь. Используйте \\t для отображения TAB." #: qt/aqt/overview.py:106 qt/aqt/sound.py:38 qt/aqt/sync.py:299 #: qt/aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: qt/aqt/browser.py:712 msgid "Card" msgstr "Карточка" #: qt/aqt/clayout.py:411 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Карточка %d" #: pylib/anki/stdmodels.py:22 msgid "Card 1" msgstr "Карточка 1" #: pylib/anki/stdmodels.py:60 msgid "Card 2" msgstr "Карточка 2" #: pylib/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "ID карточки" #: qt/aqt/forms/browser.py:315 msgid "Card List" msgstr "Список карточек" #: qt/aqt/browser.py:1227 msgid "Card State" msgstr "Состояние карточки" #: pylib/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Тип карточки" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "Тип карточки:" #: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:41 msgid "Card Types" msgstr "Типы карточек" #: qt/aqt/clayout.py:57 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Типы карточек для %s" #: qt/aqt/reviewer.py:776 msgid "Card buried." msgstr "Карточка отложена." #: qt/aqt/reviewer.py:753 msgid "Card suspended." msgstr "Карточка исключена." #: qt/aqt/reviewer.py:637 msgid "Card was a leech." msgstr "Карточка была приставучей." #: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:155 #: qt/aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Карточки" #: qt/aqt/browser.py:1811 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Нельзя вручную переместить карточку в фильтрованную колоду." #: pylib/anki/exporting.py:83 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Карточки в текст" #: qt/aqt/overview.py:154 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "Карточки автоматически вернуться в свои колоды после повторения." #: qt/aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Карточки…" #: pylib/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "В центре" #: qt/aqt/importing.py:258 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: qt/aqt/browser.py:2334 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Изменить %s на:" #: qt/aqt/browser.py:1802 qt/aqt/browser.py:1814 msgid "Change Deck" msgstr "Сменить колоду" #: qt/aqt/forms/browser.py:329 msgid "Change Deck..." msgstr "Сменить колоду..." #: qt/aqt/browser.py:2420 qt/aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Поменять тип записи" #: qt/aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Сменить тип записи (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/browser.py:310 msgid "Change Note Type..." msgstr "Поменять тип записи…" #: qt/aqt/editor.py:125 msgid "Change colour (F8)" msgstr "Изменить цвет (F8)" #: qt/aqt/forms/preferences.py:248 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Изменить колоду в зависимости от типа записи" #: qt/aqt/browser.py:717 msgid "Changed" msgstr "Изменена" #: qt/aqt/clayout.py:111 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "Следующие изменения затронут %(cnt)d запись, использующую этот тип карточек." msgstr[1] "Следующие изменения затронут %(cnt)d записи, использующих этот тип карточек." msgstr[2] "Следующие изменения затронут %(cnt)d записей, использующих этот тип карточек." msgstr[3] "Следующие изменения затронут %(cnt)d записей, использующих этот тип карточек." #: qt/aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "Изменения вступят в силу при перезапуске Anki." #: qt/aqt/preferences.py:110 qt/aqt/preferences.py:234 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "Изменения вступят в силу при перезапуске Anki." #: qt/aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Проверить &медиафайлы..." #: qt/aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "Проверить обновления" #: qt/aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Проверить файлы в медиакаталоге" #: qt/aqt/sync.py:129 msgid "Checking media..." msgstr "Медиафайлы проверяются…" #: qt/aqt/sync.py:127 msgid "Checking..." msgstr "Проверяется..." #: qt/aqt/deckchooser.py:83 qt/aqt/modelchooser.py:73 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" #: qt/aqt/deckchooser.py:84 msgid "Choose Deck" msgstr "Выбрать колоду" #: qt/aqt/modelchooser.py:74 msgid "Choose Note Type" msgstr "Выбрать тим записи" #: qt/aqt/customstudy.py:102 msgid "Choose Tags" msgstr "Выбрать метки" #: qt/aqt/browser.py:1253 msgid "Clear Unused" msgstr "Снять неиспользуемые" #: qt/aqt/forms/browser.py:335 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "Снять неиспользуемые метки" #: qt/aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Клонировать: %s" #: qt/aqt/addcards.py:71 qt/aqt/clayout.py:272 qt/aqt/forms/browser.py:322 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: qt/aqt/addcards.py:242 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Закрыть и потерять текущий ввод?" #: qt/aqt/main.py:456 msgid "Closing..." msgstr "Закрывается..." #: pylib/anki/stdmodels.py:99 pylib/anki/stdmodels.py:104 #: pylib/anki/stdmodels.py:123 pylib/anki/storage.py:222 msgid "Cloze" msgstr "Задание с пропусками" #: qt/aqt/editor.py:135 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "Задание с пропусками (Ctrl+Shift+C)" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "Код:" #: qt/aqt/exporting.py:140 msgid "Collection exported." msgstr "Коллекция экспортирована." #: pylib/anki/collection.py:874 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "Коллекция повреждена. См. руководство пользователя." #: qt/aqt/importing.py:168 msgid "Colon" msgstr "Двоеточие" #: qt/aqt/importing.py:162 msgid "Comma" msgstr "Запятая" #: qt/aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "Конфигурация" #: qt/aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: qt/aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Выбрать язык и настройки" #: pylib/anki/sched.py:1255 pylib/anki/schedv2.py:1443 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Ура! На сегодня всё." #: qt/aqt/sync.py:49 msgid "Connecting..." msgstr "Подключается..." #: qt/aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "Время ожидания истекло. У вас или проблемы с подключением к интернету, или очень большие медиафайлы." #: qt/aqt/reviewer.py:80 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: qt/aqt/about.py:40 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Скопировано в буфер обмена" #: qt/aqt/editor.py:1108 qt/aqt/webview.py:183 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: qt/aqt/about.py:42 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Копировать отладочную информацию" #: qt/aqt/utils.py:129 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Копировать в буфер обмена" #: pylib/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Правильных ответов на развитые карты: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: pylib/anki/stats.py:728 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Правильно: %(pct)0.2f%%
(%(good)d из %(tot)d)" #: qt/aqt/addons.py:352 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "Файл дополнения поврежден." #: qt/aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Невозможно подключиться к AnkiWeb. Пожалуйста, проверьте подключение к сети и повторите попытку." #: qt/aqt/editor.py:680 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "Не получается записать звук. У вас установлен \"lame\"?" #: qt/aqt/exporting.py:126 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Не удалось сохранить файл: %s" #: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Зубрить" #: qt/aqt/deckbrowser.py:318 msgid "Create Deck" msgstr "Создать колоду" #: qt/aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Создать фильтрованную колоду…" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "Создать масштабируемые изображения с помощью dvisvgm" #: qt/aqt/browser.py:715 msgid "Created" msgstr "Создана" #: qt/aqt/main.py:1082 msgid "Ctrl+Alt+Z" msgstr "" #: qt/aqt/deckchooser.py:33 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: qt/aqt/modelchooser.py:33 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:593 msgid "Ctrl+Shift+P" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Совокупно" #: pylib/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "Совокупно %s" #: pylib/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Совокупно ответов" #: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Совокупно карточек" #: qt/aqt/browser.py:1086 qt/aqt/browser.py:1210 msgid "Current Deck" msgstr "Текущая колода" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Текущий тип записи:" #: qt/aqt/overview.py:225 qt/aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Учить ещё" #: qt/aqt/customstudy.py:136 qt/aqt/customstudy.py:148 msgid "Custom Study Session" msgstr "Учить ещё" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "Заданные шаги (мин.)" #: qt/aqt/editor.py:158 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "Изменить шаблоны карточек (Ctrl+L)" #: qt/aqt/editor.py:157 msgid "Customize Fields" msgstr "Изменить поля" #: qt/aqt/editor.py:1106 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: pylib/anki/collection.py:1059 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "База данных перестроена и оптимизирована." #: qt/aqt/browser.py:1419 msgid "Date" msgstr "Дата" #: pylib/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Дней учёбы" #: qt/aqt/forms/preferences.py:262 msgid "Deauthorize" msgstr "Отменить авторизацию" #: qt/aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Консоль отладки" #: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:713 qt/aqt/deckbrowser.py:150 #: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106 msgid "Deck" msgstr "Колода" #: qt/aqt/clayout.py:481 msgid "Deck Override..." msgstr "Подмена колоды..." #: qt/aqt/main.py:1514 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "Колода будет импортирована после открытия профиля." #: qt/aqt/browser.py:1281 qt/aqt/toolbar.py:34 msgid "Decks" msgstr "Колоды" #: pylib/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "От большего интервала к меньшему" #: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:336 qt/aqt/deckchooser.py:50 #: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:73 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: pylib/anki/stats.py:611 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Задержки перед следующим повторением." #: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51 #: qt/aqt/reviewer.py:761 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327 #: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: qt/aqt/main.py:1354 msgid "Delete Cards" msgstr "Удалить карточки" #: qt/aqt/deckbrowser.py:289 msgid "Delete Deck" msgstr "Удалить колоду" #: qt/aqt/main.py:1360 msgid "Delete Empty" msgstr "Удалить пустые" #: qt/aqt/reviewer.py:683 msgid "Delete Note" msgstr "Удалить запись" #: qt/aqt/browser.py:1755 msgid "Delete Notes" msgstr "Удалить записи" #: qt/aqt/browser.py:1861 msgid "Delete Tags" msgstr "Удалить метки" #: qt/aqt/main.py:1286 msgid "Delete Unused Files" msgstr "Удалить неиспользуемые файлы" #: qt/aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Удалить поле из %s?" #: qt/aqt/addons.py:653 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "Удалить %(num)d дополнение?" msgstr[1] "Удалить %(num)d дополнения?" msgstr[2] "Удалить %(num)d дополнений?" msgstr[3] "Удалить %(num)d дополнений?" #: qt/aqt/clayout.py:231 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Удалить тип карточек '%(a)s' и его %(b)s?" #: qt/aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Удалить этот тип записи и все его карточки?" #: qt/aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Удалить этот неиспользуемый тип записи?" #: qt/aqt/main.py:1299 msgid "Delete unused media?" msgstr "Удалить неиспользуемые медиафайлы?" #: pylib/anki/collection.py:963 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "Удалена %d карточка с отсутствующей записью." msgstr[1] "Удалены %d карточки с отсутствующей записью." msgstr[2] "Удалено %d карточек с отсутствующей записью." msgstr[3] "Удалено %d карточек с отсутствующей записью." #: pylib/anki/collection.py:914 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "Удалена %d карточка с отсутствующим шаблоном." msgstr[1] "Удалены %d карточки с отсутствующим шаблоном." msgstr[2] "Удалено %d карточек с отсутствующим шаблоном." msgstr[3] "Удалено %d карточек с отсутствующим шаблоном." #: qt/aqt/main.py:1329 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pylib/anki/collection.py:884 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "Удалена %d запись с отсутствующим типом записи." msgstr[1] "Удалены %d записи с отсутствующим типом записи." msgstr[2] "Удалено %d записей с отсутсвующим типом записи." msgstr[3] "Удалено %d записей с отсутсвующим типом записи." #: pylib/anki/collection.py:947 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "Удалена %d запись без карточек." msgstr[1] "Удалены %d записи без карточек." msgstr[2] "Удалено %d записей без карточек." msgstr[3] "Удалено %d записей без карточек." #: pylib/anki/collection.py:931 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "Удалена %d карточка с неверным числом полей." msgstr[1] "Удалены %d карточки с неверным числом полей." msgstr[2] "Удалено %d карточек с неверным числом полей." msgstr[3] "Удалено %d карточек с неверным числом полей." #: qt/aqt/overview.py:159 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "Удаление этой колоды из списка вернёт все оставшиеся карточки в их колоды." #: qt/aqt/forms/dconf.py:394 msgid "Description" msgstr "Описание" #: qt/aqt/forms/dconf.py:393 msgid "Description to show on study screen (current deck only):" msgstr "Описание на экране обучения (только для текущей колоды):" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40 #: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "Диалог" #: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Загрузить с AnkiWeb" #: qt/aqt/addons.py:377 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "Загружен %(fname)s" #: qt/aqt/sync.py:125 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Загружается с AnkiWeb..." #: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:718 qt/aqt/browser.py:1234 #: qt/aqt/deckbrowser.py:151 msgid "Due" msgstr "К просмотру" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Только карточки к просмотру" #: pylib/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "На завтра" #: qt/aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "&Выход" #: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1424 msgid "Ease" msgstr "Лёгкость" #: qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596 msgid "Easy" msgstr "Легко" #: qt/aqt/forms/dconf.py:365 msgid "Easy bonus" msgstr "Множитель для «Легко»" #: qt/aqt/forms/dconf.py:357 msgid "Easy interval" msgstr "Интервал для «Легко»" #: qt/aqt/reviewer.py:532 msgid "Edit" msgstr "Править" #: qt/aqt/addcards.py:155 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Править \"%s\"" #: qt/aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Править текущую" #: qt/aqt/editor.py:874 msgid "Edit HTML" msgstr "Править HTML" #: qt/aqt/browser.py:716 msgid "Edited" msgstr "Правлено" #: qt/aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Шрифт в редакторе" #: qt/aqt/overview.py:223 msgid "Empty" msgstr "Очистить" #: qt/aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Пустые карточки…" #: pylib/anki/collection.py:584 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Номера пустых карточек: %(c)s\n" "Поля: %(f)s\n\n" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:201 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Найдены пустые карточки. Выберите в меню «Инструменты»—«Пустые карточки»." #: pylib/anki/importing/noteimp.py:153 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Пустое первое поле: %s" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Enable second filter" msgstr "Использовать второй фильтр" #: qt/aqt/forms/browser.py:321 msgid "End" msgstr "" #: qt/aqt/clayout.py:525 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Укажите колоду для новых %s карточек, или оставьте поле пустым:" #: qt/aqt/clayout.py:392 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Введите позиция новых карточек (1...%s):" #: qt/aqt/browser.py:1841 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Введите метки для добавления:" #: qt/aqt/browser.py:1863 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Введите метки для удаления:" #: qt/aqt/addons.py:326 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "Ошибка загрузки %(id)s: %(error)s" #: qt/aqt/addons.py:364 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "" #: qt/aqt/main.py:77 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Ошибка при запуске:\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Ошибка создания защищённого соединения. Обычно она вызвана антивирусом, брандмауэром, VPN или проблемами вашего провайдера." #: pylib/anki/latex.py:169 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Ошибка выполнения %s." #: qt/aqt/addons.py:366 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "Ошибка при установке %(base)s: %(error)s" #: qt/aqt/sound.py:411 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Ошибка при работе %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108 #: qt/aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" #: qt/aqt/exporting.py:44 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." #: qt/aqt/exporting.py:131 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "Экспортирован %d медиафайл" msgstr[1] "Экспортировано %d медиафайла" msgstr[2] "Экспортированы %d медиафайлов" msgstr[3] "Экспортированы %d медиафайлов" #: qt/aqt/importing.py:249 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Поле %d файла:" #: qt/aqt/forms/importing.py:112 msgid "Field mapping" msgstr "Сопоставление полей" #: qt/aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Имя поля:" #: qt/aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Поле:" #: qt/aqt/editor.py:154 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113 #: qt/aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Поля" #: qt/aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Поля для %s" #: qt/aqt/importing.py:171 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Поля разделены: %s" #: qt/aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Поля..." #: qt/aqt/forms/browser.py:314 msgid "Fil&ter" msgstr "Филь&тр" #: pylib/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "Версия файла неизвестна. Пытается импортировать." #: qt/aqt/browser.py:1270 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137 msgid "Filter 2" msgstr "Фильтр 2" #: qt/aqt/forms/browser.py:294 msgid "Filter..." msgstr "Фильтровать..." #: qt/aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" #: qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Filtered" msgstr "Отфильтрованые" #: qt/aqt/main.py:1059 qt/aqt/main.py:1061 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Фильтрованная колода %d" #: qt/aqt/forms/browser.py:316 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "Найти &повторы..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Найти повторы" #: qt/aqt/forms/browser.py:312 msgid "Find and Re&place..." msgstr "&Найти и заменить..." #: qt/aqt/browser.py:2074 qt/aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Найти и заменить" #: qt/aqt/reviewer.py:79 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: qt/aqt/forms/browser.py:318 msgid "First Card" msgstr "Первая карточка" #: pylib/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "Просмотрена впервые" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:132 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "Подходящее первое поле: %s" #: pylib/anki/collection.py:979 pylib/anki/collection.py:997 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "Исправлена %d карточка с неправильными свойствами." msgstr[1] "Исправлены %d карточки с неправильными свойствами." msgstr[2] "Исправлены %d карточек с неправильными свойствами." msgstr[3] "Исправлены %d карточек с неправильными свойствами." #: pylib/anki/collection.py:896 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "Исправлена ошибка подмены колоды AnkiDroid." #: pylib/anki/collection.py:902 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Исправлен тип записи: %s" #: qt/aqt/forms/browser.py:299 msgid "Flag" msgstr "Флаг" #: qt/aqt/reviewer.py:650 msgid "Flag Card" msgstr "Поставить флаг" #: qt/aqt/clayout.py:267 msgid "Flip" msgstr "Перевернуть" #: qt/aqt/profiles.py:235 msgid "Folder already exists." msgstr "Папка уже существует." #: qt/aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Подвал" #: pylib/anki/latex.py:129 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Ради безопасности '%s' нельзя использовать в карточках. Вы можете вписать команду в другой пакет, и импортировать этот пакет в заголовоке LaTeX." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Прогноз" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39 #: qt/aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Форма" #: qt/aqt/browser.py:2152 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "Найдено %(a)s среди %(b)s." #: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:18 #: pylib/anki/stdmodels.py:23 pylib/anki/stdmodels.py:45 #: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:62 #: qt/aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Лицевая сторона" #: qt/aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Предпросмотр лицевой стороны" #: qt/aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Шаблон лицевой стороны" #: qt/aqt/forms/dconf.py:392 msgid "General" msgstr "Общие" #: pylib/anki/latex.py:170 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "Создан файл: %s" #: pylib/anki/stats.py:954 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Создан на %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "Загрузить дополнения..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:317 msgid "Get Shared" msgstr "Скачать колоду" #: qt/aqt/reviewer.py:592 qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596 msgid "Good" msgstr "Хорошо" #: qt/aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Graduating interval" msgstr "Интервал для «Хорошо»" #: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/reviewer.py:665 qt/aqt/forms/browser.py:332 msgid "Green Flag" msgstr "Зелёный флаг" #: qt/aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "Редактор HTML" #: qt/aqt/reviewer.py:596 msgid "Hard" msgstr "Трудно" #: qt/aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Hard interval" msgstr "Интервал для «Трудно»" #: qt/aqt/forms/preferences.py:240 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "Аппаратное ускорение (может вызвать проблемы)" #: pylib/anki/latex.py:178 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "Вы установили LaTeX и dvipng/dvisvgm?" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: qt/aqt/addcards.py:75 qt/aqt/clayout.py:257 qt/aqt/utils.py:193 #: qt/aqt/utils.py:194 msgid "Help" msgstr "Справка" #: pylib/anki/stats.py:894 msgid "Highest ease" msgstr "Наибольшая лёгкость" #: qt/aqt/addcards.py:79 msgid "History" msgstr "История" #: qt/aqt/forms/browser.py:319 msgid "Home" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:806 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "По часам" #: pylib/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "Часы" #: pylib/anki/stats.py:836 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "Не показаны часы с менее чем 30 повторениями." #: pylib/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "Одинаковые" #: qt/aqt/about.py:165 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Если вы внесли свой вклад, но вас нет в этом списке, пожалуйста, свяжитесь с нами." #: pylib/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Если бы вы учились каждый день" #: qt/aqt/forms/dconf.py:387 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Не учитывать время ответа больше" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Игнорировать регистр" #: qt/aqt/importing.py:50 msgid "Ignore field" msgstr "Игнорировать поле" #: qt/aqt/forms/importing.py:108 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Игнорировать строки, если существует запись с таким же первым полем" #: qt/aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Игнорировать это обновление" #: qt/aqt/importing.py:97 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:311 #: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: qt/aqt/deckbrowser.py:319 msgid "Import File" msgstr "Импорт файла" #: qt/aqt/forms/importing.py:109 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Импортировать, даже если существует запись с таким же первым полем" #: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:410 msgid "Import failed.\n" msgstr "Не удалось импортировать.\n" #: qt/aqt/importing.py:365 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Не удалось импортировать. Отладочная информация:\n" #: qt/aqt/forms/importing.py:104 msgid "Import options" msgstr "Настройки импорта" #: qt/aqt/importing.py:211 msgid "Importing complete." msgstr "Импорт завершён." #: qt/aqt/main.py:1118 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Чтобы избежать проблем при переносе коллекций между устройствами, Anki требует, чтобы встроенные часы компьютера были установлены правильно. Даже если система показывает точное местное время, настройки встроенных часов могут быть неверны.\n\n" "Перейдите к настройкам времени компьютера и проверьте:\n\n" "— AM/PM,\n" "— отставание и убегание вперёд,\n" "— число, месяц и год,\n" "— часовой пояс,\n" "— настройки летнего времени.\n\n" "Разница с правильным временем: %s." #: qt/aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "Вместе с HTML и ссылками на медиафайлы" #: qt/aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Вместе с медиафайлы" #: qt/aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Вместе с расписанием" #: qt/aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Вместе с метками" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "Добавить новых на сегодня" #: qt/aqt/customstudy.py:71 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "Увеличить лимит новых на" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "Добавить повторяемых на сегодня" #: qt/aqt/customstudy.py:83 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "Увеличить лимит повторениемых на" #: pylib/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "По возрастанию интервалов" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Установить дополнение" #: qt/aqt/addons.py:673 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "Установить дополнения" #: qt/aqt/addons.py:881 msgid "Install Anki add-on" msgstr "" #: qt/aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "Установить из файла..." #: qt/aqt/addons.py:904 msgid "Installation complete" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:379 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "Установлено %(name)s" #: qt/aqt/forms/preferences.py:239 qt/aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Язык интерфейса:" #: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1423 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: qt/aqt/forms/dconf.py:368 msgid "Interval modifier" msgstr "Модификатор интервала" #: pylib/anki/stats.py:611 msgid "Intervals" msgstr "Интервалы" #: qt/aqt/addons.py:353 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "Неправильный манифест дополнения." #: qt/aqt/downloader.py:68 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "Недопустимый код, либо дополнение не для вашей версии Anki." #: qt/aqt/addons.py:757 msgid "Invalid code." msgstr "Недопустимый код." #: qt/aqt/addons.py:837 msgid "Invalid configuration: " msgstr "Недопустимая конфигурация: " #: qt/aqt/addons.py:841 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "Недопустимая конфигурация: объект верхнего уровня должен быть отображением" #: pylib/anki/media.py:305 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "Недопустимое имя файла. Переименуйте: %s" #: qt/aqt/importing.py:396 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "Недопустимый файл. Восстановите из резервной копии." #: qt/aqt/main.py:1167 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "Недопустимое свойство карточки. Выберите в меню «Инструменты»—«Проверить базу данных». Если проблема повторилась, перейдите на сайт поддержки." #: qt/aqt/browser.py:2087 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Недопустимое регулярное выражение." #: qt/aqt/browser.py:175 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "Недопустимый запрос. Проверьте опечатки." #: qt/aqt/reviewer.py:639 msgid "It has been suspended." msgstr "Исключена." #: qt/aqt/editor.py:104 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "Курсив (Ctrl+I)" #: qt/aqt/editor.py:518 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Перейти к меткам (Ctrl+Shift+T)" #: qt/aqt/forms/preferences.py:265 msgid "Keep" msgstr "Хранить" #: qt/aqt/editor.py:871 qt/aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "" #: qt/aqt/editor.py:872 msgid "LaTeX equation" msgstr "Формула LaTeX" #: qt/aqt/editor.py:873 msgid "LaTeX math env." msgstr "Окружение LaTeX" #: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:722 qt/aqt/forms/dconf.py:386 msgid "Lapses" msgstr "Забытые" #: qt/aqt/forms/browser.py:320 msgid "Last Card" msgstr "Последняя карточка" #: pylib/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Последнее повторение" #: pylib/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Сначала последняя добавленная" #: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Learn" msgstr "Изучаемые" #: qt/aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Лимит опережения" #: pylib/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Изучаемых: %(a)s, повторяемых: %(b)s, переучиваемых: %(c)s, фильтрованных: %(d)s" #: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1232 qt/aqt/overview.py:198 msgid "Learning" msgstr "Изучаемые" #: qt/aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Leech action" msgstr "Что делать с приставучими" #: qt/aqt/forms/dconf.py:378 msgid "Leech threshold" msgstr "Пород для приставучих" #: pylib/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Осталось" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Limit to" msgstr "Количество" #: qt/aqt/utils.py:38 msgid "Loading..." msgstr "Грузится..." #: qt/aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "В локальной коллекции нет карточек. Загрузить их с AnkiWeb?" #: pylib/anki/stats.py:634 msgid "Longest interval" msgstr "Самый длинный интервал" #: pylib/anki/stats.py:892 msgid "Lowest ease" msgstr "Наименьшая лёгкость" #: qt/aqt/modelchooser.py:65 msgid "Manage" msgstr "Управлять" #: qt/aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "Управлять типами записей" #: qt/aqt/forms/browser.py:336 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Управлять типами записей…" #: qt/aqt/browser.py:1289 qt/aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Manage..." msgstr "Управлять..." #: qt/aqt/overview.py:103 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "Отложенные вручную" #: qt/aqt/importing.py:43 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Сопоставить %s" #: qt/aqt/importing.py:49 msgid "Map to Tags" msgstr "Сопоставить меткам" #: qt/aqt/reviewer.py:678 msgid "Mark Note" msgstr "Отметить запись" #: qt/aqt/editor.py:869 msgid "MathJax block" msgstr "MathJax с выключкой" #: qt/aqt/editor.py:870 msgid "MathJax chemistry" msgstr "MathJax для химии" #: qt/aqt/editor.py:868 msgid "MathJax inline" msgstr "MathJax в строке" #: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392 #: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873 msgid "Mature" msgstr "Закреплённые" #: qt/aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Maximum interval" msgstr "Максимальный интервал" #: qt/aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Максимум повторений в день" #: qt/aqt/editor.py:646 msgid "Media" msgstr "Медиафайлы" #: qt/aqt/forms/dconf.py:381 msgid "Minimum interval" msgstr "Минимальный интервал" #: pylib/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "Минут" #: pylib/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Перемешивать новые и повторяемые" #: pylib/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "Колода Mnemosyne 2.0 (*.db)" #: qt/aqt/reviewer.py:534 msgid "More" msgstr "Ещё" #: pylib/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Наиболее забываемые" #: qt/aqt/browser.py:1801 msgid "Move Cards" msgstr "Переместить карточки" #: qt/aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Переместить карточки в колоду:" #: qt/aqt/importing.py:138 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "Разделители из нескольких символов не поддерживаются. Введите только один символ." #: qt/aqt/forms/browser.py:306 msgid "N&ote" msgstr "&Запись" #: qt/aqt/main.py:233 qt/aqt/main.py:247 msgid "Name exists." msgstr "Имя уже существует." #: qt/aqt/deckbrowser.py:57 msgid "Name for deck:" msgstr "Название колоды:" #: qt/aqt/main.py:230 qt/aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Имя поля:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Network" msgstr "С" #: qt/aqt/browser.py:1231 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:196 msgid "New" msgstr "Новые" #: qt/aqt/forms/dconf.py:364 msgid "New Cards" msgstr "Новые карточки" #: qt/aqt/customstudy.py:70 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "Новые карточки в колоде сверх лимита: %s" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Только новые карточки" #: qt/aqt/forms/dconf.py:359 msgid "New cards/day" msgstr "Новых карточек в день" #: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Имя новой колоды:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:377 msgid "New interval" msgstr "Новый интервал" #: qt/aqt/clayout.py:379 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72 #: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Новое имя:" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Новый тип записи:" #: qt/aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Имя новой группы настроек:" #: qt/aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Новая позиция (1…%d):" #: qt/aqt/forms/preferences.py:251 msgid "Next day starts at" msgstr "Начало следующего дня" #: qt/aqt/browser.py:1243 msgid "No Flag" msgstr "Без флага" #: qt/aqt/overview.py:40 msgid "No cards are due yet." msgstr "Нет карточек на сегодня." #: pylib/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "Ни одна карточка не была повторена сегодня." #: qt/aqt/customstudy.py:183 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Нет карточек, подходящих под запрос." #: qt/aqt/main.py:1347 msgid "No empty cards." msgstr "Нет пустых карточек." #: pylib/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Ни одна закреплённая не была повторена сегодня" #: qt/aqt/main.py:1272 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Неиспользуемые и отсутствующие файлы не найдены." #: qt/aqt/addons.py:693 msgid "No updates available." msgstr "Нет обновлений." #: qt/aqt/browser.py:724 msgid "Note" msgstr "Запись" #: pylib/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "ID записи" #: pylib/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Тип записи" #: qt/aqt/browser.py:1287 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Типы записей" #: qt/aqt/reviewer.py:767 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "Запись и %d карточка удалены." msgstr[1] "Запись и %d карточки удалены." msgstr[2] "Запись и %d карточек удалены." msgstr[3] "Запись и %d карточек удалены." #: qt/aqt/reviewer.py:782 msgid "Note buried." msgstr "Запись отложена." #: qt/aqt/reviewer.py:747 msgid "Note suspended." msgstr "Запись исключена." #: qt/aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Примечание: медиафайлы не резервируются. Делайте резервные копии своей папки Anki." #: qt/aqt/browser.py:1467 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Примечание: часть истории отсутствует. Для получения справки смотрите документацию списка карточек." #: pylib/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "Записи, добавленные из файла: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "Записи, найденные в файле: %d" #: pylib/anki/exporting.py:113 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Записи в текст" #: qt/aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "В записи должно быть хотя бы одно поле." #: pylib/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "Пропущенные записи, которые уже есть в коллекции: %d" #: qt/aqt/browser.py:2180 msgid "Notes tagged." msgstr "Метки добавлены." #: pylib/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "Записи, которые не импортированы, потому что изменился их тип: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "Записи, которые обновлены: %d" #: qt/aqt/browser.py:2331 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" #: qt/aqt/customstudy.py:56 msgid "OK" msgstr "ОК" #: pylib/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Сначала просмотренные давно" #: qt/aqt/forms/preferences.py:261 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "При следующей синхронизации перезаписать в одном направлении" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:231 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Некоторые записи не импортированы, так как они не создали ни одной карточки. Это могло произойти из-за пустых полей или из-за неправильного сопоставления содержимого файла и полей." #: qt/aqt/browser.py:1943 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Можно переместить только новые карточки." #: qt/aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "Только один клиент за раз может быть подключён к AnkiWeb. Если синхронизация не удалась, попробуйте позже." #: qt/aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: qt/aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "Открыть резервную копию..." #: qt/aqt/main.py:543 msgid "Optimizing..." msgstr "Оптимизируется..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "Опциональный фильтр:" #: qt/aqt/clayout.py:103 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31 #: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:219 qt/aqt/reviewer.py:684 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Конфигурация %s" #: qt/aqt/forms/dconf.py:352 msgid "Options group:" msgstr "Конфигурация" #: qt/aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Настройки..." #: qt/aqt/browser.py:1240 qt/aqt/reviewer.py:659 qt/aqt/forms/browser.py:331 msgid "Orange Flag" msgstr "Оранжевая флаг" #: qt/aqt/forms/dconf.py:356 msgid "Order" msgstr "Порядок" #: pylib/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "В порядке добавления" #: pylib/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "По расписанию повторения" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Подменить шаблон оборотной стороны:" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Подменить шрифт:" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Подменить шаблон лицевой стороны:" #: qt/aqt/addons.py:671 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "Упакованное дополнение Anki" #: pylib/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "Упакованная колода/коллекция Anki (*.apkg *.colpkg *.zip)" #: qt/aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: qt/aqt/editor.py:1110 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: qt/aqt/forms/preferences.py:243 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Вставлять изображения из буфера как PNG" #: pylib/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "Урок Pauker 1.8 (*.pau.gz)" #: pylib/anki/stats.py:614 msgid "Percentage" msgstr "Процент" #: pylib/anki/stats.py:962 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Период: %s" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Поместить в конец очереди новых карточек" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "Поместить в очередь на повторение с интервалами между:" #: qt/aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Сначала добавьте другой тип записи." #: qt/aqt/addons.py:687 qt/aqt/downloader.py:75 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Проверьте соединение с интернетом." #: qt/aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Подсоедините микрофон и убедитесь, что другие программы не используют это аудиоустройтво." #: pylib/anki/collection.py:680 #, python-format msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)" msgstr "Отредактируйте эту запись, добавив несколько пропусков для заполнения. (%s)" #: qt/aqt/main.py:1521 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Убедитесь, что профиль открыт и Anki не занята, затем попробуйте снова." #: qt/aqt/browser.py:1342 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "Задайте имя фильтра:" #: qt/aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Установите PyAudio" #: qt/aqt/profiles.py:230 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Удалите папку %s и попробуйте снова." #: qt/aqt/addons.py:907 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "Сообщите об этом автору дополнения." #: qt/aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "Перезагрузите Anki для завершения смены языка." #: qt/aqt/reviewer.py:350 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Выберите в меню «Инструменты»—«Пустые карточки»" #: qt/aqt/main.py:581 msgid "Please select a deck." msgstr "Выберите колоду." #: qt/aqt/addons.py:615 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "Сначала выберите одно дополнение." #: qt/aqt/browser.py:1512 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Выберите карточки только одного типа." #: qt/aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Выберите что-нибудь." #: qt/aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Установите последнюю версию Anki." #: qt/aqt/main.py:1016 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Используйте «Файл»—«Импортировать»." #: qt/aqt/sync.py:133 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Посетите AnkiWeb, обновите вашу колоду, затем попытайтесь ещё раз." #: pylib/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: qt/aqt/forms/preferences.py:238 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/forms/browser.py:293 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: qt/aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Предпросмотр выбранной карточки (%s)" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Предпросмотр новых карточек" #: qt/aqt/customstudy.py:95 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Предпросмотр новых карточек, добавленных за последние" #: qt/aqt/importing.py:488 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "Обработан %d медиафайл" msgstr[1] "Обработано %d медиафайла" msgstr[2] "Обработаны %d медиафайлов" msgstr[3] "Обработаны %d медиафайлов" #: qt/aqt/progress.py:118 msgid "Processing..." msgstr "Обрабатывается..." #: qt/aqt/profiles.py:177 msgid "Profile Corrupt" msgstr "Профиль повреждён" #: qt/aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: qt/aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Требуется аутентификация в прокси." #: qt/aqt/browser.py:710 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #: qt/aqt/browser.py:1954 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Конец очереди: %d" #: qt/aqt/browser.py:1953 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Начало очереди: %d" #: qt/aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: pylib/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "В случайном порядке" #: qt/aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "В случайном порядке" #: qt/aqt/browser.py:1422 msgid "Rating" msgstr "Оценка" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:222 msgid "Rebuild" msgstr "Перестроить" #: qt/aqt/reviewer.py:687 msgid "Record Own Voice" msgstr "Записать свой голос" #: qt/aqt/editor.py:140 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Запись аудио (F5)" #: qt/aqt/sound.py:46 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Началась запись...
Время: %0.1f" #: qt/aqt/browser.py:1239 qt/aqt/reviewer.py:653 qt/aqt/forms/browser.py:330 msgid "Red Flag" msgstr "Красный флаг" #: pylib/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Относительная просроченность" #: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Relearn" msgstr "Переучиваемые" #: qt/aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Помнить последние введённые данные" #: qt/aqt/browser.py:1352 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "Удалить %s из сохраненных поисков?" #: qt/aqt/clayout.py:465 msgid "Remove Card Type..." msgstr "Удалить тип карточек..." #: qt/aqt/browser.py:1327 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "Удалить текущий фильтр..." #: qt/aqt/forms/browser.py:325 msgid "Remove Tags..." msgstr "Удалить метки..." #: qt/aqt/editor.py:113 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "Удалить форматирование (Ctrl+R)" #: qt/aqt/clayout.py:239 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "Удаление этого типа карточки привело бы к удалению одной или более записей. Пожалуйста, создайте сначала новый тип карточки." #: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49 #: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: qt/aqt/clayout.py:468 msgid "Rename Card Type..." msgstr "Переименовать тип карточек..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:255 msgid "Rename Deck" msgstr "Переименовать колоду" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "Повторить забытые карточки после" #: qt/aqt/main.py:274 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "Заместить вашу коллекцию более ранней резервной копией?" #: qt/aqt/browser.py:1559 qt/aqt/reviewer.py:686 msgid "Replay Audio" msgstr "Повторное воспроизведение аудио" #: qt/aqt/reviewer.py:688 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Воспроизвести свой голос" #: qt/aqt/browser.py:1959 qt/aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Переместить" #: qt/aqt/clayout.py:471 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "Переместить тип карточек..." #: qt/aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Переместить новые карты" #: qt/aqt/forms/browser.py:317 msgid "Reposition..." msgstr "Очередь…" #: qt/aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Требуется одна или несколько из этих меток:" #: qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Resched" msgstr "Перенести" #: qt/aqt/browser.py:1985 qt/aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Перепланировать" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Перепланировать карточки на основе моих ответов в этой колоде" #: qt/aqt/addons.py:799 msgid "Restored defaults" msgstr "Настройки сброшены" #: qt/aqt/main.py:645 msgid "Resume Now" msgstr "Продолжить сейчас" #: qt/aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Направление текста справа-налево" #: qt/aqt/main.py:287 msgid "Revert to backup" msgstr "Возврат к резервной копии" #: qt/aqt/main.py:934 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Возврат к состоянию до '%s'." #: pylib/anki/collection.py:783 qt/aqt/browser.py:1233 qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Review" msgstr "Повторение" #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Количество повторений" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Время на повторения" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Просмотреть вперед (вне дневного лимита)" #: qt/aqt/customstudy.py:92 msgid "Review ahead by" msgstr "Просмотреть вперед на" #: qt/aqt/customstudy.py:88 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Пересмотреть карточки, забытые в прошлом" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Повторить забытые карточки" #: pylib/anki/stats.py:806 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Доля удачных просмотров в определенный час" #: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:721 #: qt/aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Reviews" msgstr "Повторение" #: qt/aqt/customstudy.py:82 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "Просмотреть в колоде повторяемые карточки сверх дневного лимита: %s" #: pylib/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Справа" #: qt/aqt/sound.py:35 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: qt/aqt/browser.py:1329 msgid "Save Current Filter..." msgstr "Сохранить текущий фильтр..." #: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67 msgid "Save PDF" msgstr "Сохранить как PDF" #: qt/aqt/stats.py:80 msgid "Saved." msgstr "Сохранено." #: pylib/anki/stats.py:960 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Охват: %s" #: qt/aqt/browser.py:2135 qt/aqt/forms/browser.py:292 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: qt/aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "Искать в:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Поиск с форматированием (медленно)" #: qt/aqt/customstudy.py:99 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: qt/aqt/forms/browser.py:302 msgid "Select &All" msgstr "&Выделить всё" #: qt/aqt/forms/browser.py:311 msgid "Select &Notes" msgstr "Выбрать &записи" #: qt/aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Выберите исключаемые метки:" #: qt/aqt/importing.py:303 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "Выбранный файл не в кодировке UTF-8. Пожалуйста, прочтите раздел об импорте в руководстве." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Выборочное обучение" #: qt/aqt/importing.py:166 msgid "Semicolon" msgstr "Точка с запятой" #: qt/aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Сервер не найден. Либо соединение разорвано, либо антивирус или файервол блокируют подключение Anki к интернету." #: qt/aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Отметить все колоды под %s как эта опциональная группа?" #: qt/aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Назначить всем подколодам" #: qt/aqt/editor.py:116 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "Повторить последний использованный цвет шрифта (F7)" #: qt/aqt/main.py:83 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "Была зажата клавиша \"Shift\". Автоматическая синхронизация и загрузка дополнений пропускаются." #: qt/aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Сдвигать позиции других карточек" #: qt/aqt/browser.py:1563 qt/aqt/browser.py:1581 qt/aqt/deckbrowser.py:327 #: qt/aqt/main.py:673 qt/aqt/overview.py:232 qt/aqt/reviewer.py:533 #: qt/aqt/reviewer.py:546 qt/aqt/reviewer.py:612 qt/aqt/toolbar.py:34 #: qt/aqt/toolbar.py:35 qt/aqt/toolbar.py:36 qt/aqt/toolbar.py:37 #: qt/aqt/toolbar.py:38 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Горячая клавиша: %s" #: qt/aqt/browser.py:1568 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "Горячая клавиша: Стрелка влево" #: qt/aqt/browser.py:1573 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "Горячая клавиша: Стрелка вправо или Enter" #: qt/aqt/addcards.py:85 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Горячая клавиша: %s" #: pylib/anki/template2.py:302 #, python-format msgid "Show %s" msgstr "Показать %s" #: qt/aqt/reviewer.py:547 msgid "Show Answer" msgstr "Показать ответ" #: qt/aqt/browser.py:1579 msgid "Show Both Sides" msgstr "Показать обе стороны" #: qt/aqt/editor.py:163 msgid "Show Duplicates" msgstr "Показать дубликаты" #: qt/aqt/forms/dconf.py:389 msgid "Show answer timer" msgstr "Показывать время ответа" #: qt/aqt/forms/preferences.py:244 msgid "Show cards as white on black (night mode)" msgstr "Показывать карточки белым по чёрному (ночной режим)" #: qt/aqt/forms/preferences.py:245 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "Показывать разучиваемые карточки с большими интервалами до повторений" #: pylib/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Показывать новые карточки после повторений" #: pylib/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Показывать новые карточки перед повторениями" #: pylib/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Показывать новые карточки в порядке их добавления" #: pylib/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Показывать новые карточки в случайном порядке" #: qt/aqt/forms/preferences.py:241 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "Показывать время следующего повторения над кнопками ответа" #: qt/aqt/forms/preferences.py:242 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Показывать при просмотре число оставшихся карточек" #: qt/aqt/browser.py:1033 qt/aqt/forms/browser.py:334 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: qt/aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #: pylib/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "Пропущено" #: pylib/anki/sched.py:1290 pylib/anki/schedv2.py:1478 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Некоторые связанные и отложенные карточки задержаны до другого сеанса." #: qt/aqt/forms/preferences.py:269 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Некоторые параметры вступят в силу только после перезапуска Anki." #: qt/aqt/browser.py:714 msgid "Sort Field" msgstr "Поле сортировки" #: qt/aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Сортировать список по этому полю" #: qt/aqt/browser.py:913 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "Сортировка по данной колонке не поддерживается. Пожалуйста, выберите другую колонку." #: qt/aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "Озвучки и видео на карточках не будут функционировать до установки mpv или mplayer." #: qt/aqt/importing.py:164 qt/aqt/reviewer.py:546 msgid "Space" msgstr "Пробел" #: qt/aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Первая позиция:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Starting ease" msgstr "Исходная лёгкость" #: qt/aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: qt/aqt/toolbar.py:37 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: qt/aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Шаг:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Шаги (в минутах)" #: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "Шаги указываются в виде чисел." #: qt/aqt/sync.py:60 msgid "Stopping..." msgstr "Завершение..." #: pylib/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "Сегодня изучено %(a)s %(b)s (%(secs).1fs/карточка)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:122 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "Просмотрено сегодня %(a)s %(b)s" #: qt/aqt/browser.py:1219 msgid "Studied Today" msgstr "Просмотрено сегодня" #: qt/aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Учить" #: qt/aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Учить колоду" #: qt/aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Учить колоду..." #: qt/aqt/overview.py:202 msgid "Study Now" msgstr "Учить" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Учить по состоянию карточки или по метке" #: qt/aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Таблица стилей" #: qt/aqt/clayout.py:180 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Стиль (используется во всех карточках в записи)" #: qt/aqt/editor.py:112 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "Нижний индекс (Ctrl+=)" #: pylib/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "Экспорт в Supermemo XML (*.xml)" #: qt/aqt/editor.py:110 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "Верхний индекс (Ctrl++)" #: qt/aqt/reviewer.py:745 qt/aqt/reviewer.py:751 msgid "Suspend" msgstr "Исключить" #: qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/dconf.py:383 msgid "Suspend Card" msgstr "Исключить карточку" #: qt/aqt/reviewer.py:682 msgid "Suspend Note" msgstr "Исключить запись" #: qt/aqt/browser.py:1236 msgid "Suspended" msgstr "Исключённые" #: pylib/anki/stats.py:876 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Исключённые и отложенные" #: qt/aqt/toolbar.py:38 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" #: qt/aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Синхронизировать звуки и изображения" #: qt/aqt/sync.py:145 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "Синхронизация не удалась:\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:112 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "Синхронизация не удалась; нет подключения к Интернету." #: qt/aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "Для синхронизации на вашем компьютере должно быть точное время. Настройте часы и попробуйте снова." #: qt/aqt/sync.py:120 msgid "Syncing..." msgstr "Выполняется синхронизация…" #: qt/aqt/importing.py:160 msgid "Tab" msgstr "Символы табуляции" #: qt/aqt/browser.py:2144 qt/aqt/browser.py:2172 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Отметить дупликаты" #: qt/aqt/forms/dconf.py:384 msgid "Tag Only" msgstr "только пометить" #: qt/aqt/forms/importing.py:111 msgid "Tag modified notes:" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/editor.py:514 msgid "Tags" msgstr "Метки" #: qt/aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Целевая колода (Ctrl+D)" #: qt/aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Целевое поле:" #: pylib/anki/stdmodels.py:101 msgid "Text" msgstr "Текст" #: pylib/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Текст, разделённый символами табуляции или точками с запятой (*)" #: pylib/anki/decks.py:283 msgid "That deck already exists." msgstr "Колода с таким названием уже есть." #: qt/aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Заданное имя уже используется" #: qt/aqt/clayout.py:385 msgid "That name is already used." msgstr "Заданное имя уже используется" #: qt/aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "Ошибка времени ожидания при подключении к AnkiWeb. Пожалуйста, проверьте ваше соединение и повторите попытку." #: qt/aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "Стандартные настройки не могут быть удалены." #: qt/aqt/deckbrowser.py:288 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "Стандартные настройки не могут быть удалены" #: pylib/anki/stats.py:901 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "Распределение карточек в колоде (-ах)." #: qt/aqt/addcards.py:172 msgid "The first field is empty." msgstr "Первое поле пусто." #: qt/aqt/importing.py:177 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "Первое поле записи должно быть прикрепленно." #: qt/aqt/addons.py:147 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "Дополнения, несовместимые с %(name)s, были отключены: %(found)s" #: qt/aqt/utils.py:585 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Символ %s не может быть использован." #: qt/aqt/addons.py:386 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "Отключённые конфликтующие дополнения:" #: qt/aqt/reviewer.py:181 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Лицевая сторона этой карточки пуста. Выберите в меню «Инструменты»—«Пустые карточки»." #: qt/aqt/addcards.py:189 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "Пустой вопрос будет сгенерирован для всех карт для того, что вы ввели." #: pylib/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "Количество новых карт, которые вы добавили." #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "Количество вопросов, на которые вы ответили." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "Число повторений, запланированных на будущее." #: pylib/anki/stats.py:696 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "Сколько раз Вы нажали каждую кнопку." #: qt/aqt/importing.py:477 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "Указанный файл должен быть в формате .apkg." #: qt/aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "Нет карточек, удовлетворяющих условиям поиска. Желаете задать новые?" #: qt/aqt/main.py:1212 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "Последние изменения требуют полную выгрузку базы данных при следующей синхронизации. Если на другом вашем устройстве есть изменения, они будут утеряны. Продолжить?" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "Время, затраченное на ответы" #: pylib/anki/sched.py:1276 pylib/anki/schedv2.py:1464 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Есть ещё новые карточки, но дневной лимит исчерпан.\n" "Вы можете увеличить лимит в настройках, но, пожалуйста,\n" "имейте в виду, что чем больше новых карточек вы просмотрите,\n" "тем больше вам надо будет повторять в ближайшее время." #: qt/aqt/main.py:256 msgid "There must be at least one profile." msgstr "Должен остаться хотя бы один профиль." #: qt/aqt/browser.py:897 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "Нельзя сортировать по этому столбцу, но вы можете искать конкретный тип карточек, например, 'card:1'." #: qt/aqt/browser.py:905 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Нельзя сортировать по этому столбцу, но вы можете найти конкретную колоду, щёлкнув по ней слева." #: qt/aqt/importing.py:424 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Это негодный файл .apkg. Если вы скачали файл с AnkiWeb, может быть, загрузка произошла с ошибкой. Попробуйте скачать файл в другом браузере." #: qt/aqt/utils.py:393 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Этот файл уже существует. Вы уверены, что хотите перезаписать его?" #: qt/aqt/profiles.py:381 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "Эта папка содержит всю вашу информацию используемую в Anki,\n" "чтобы создавать резервные копии быстрее.\n" "Если вы хотите использовать другую папку, прочтите следующее:\n\n" "%s\n" #: qt/aqt/overview.py:150 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Это специальная колода для обучения вне обычного расписания." #: qt/aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "Вот {{c1::пример}} заполнения пропуска." #: qt/aqt/clayout.py:421 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "Будет создана %d карточка. Продолжить?" msgstr[1] "Будут созданы %d карточки. Продолжить?" msgstr[2] "Будет создано %d карточек. Продолжить?" msgstr[3] "Будет создано %d карточек. Продолжить?" #: qt/aqt/importing.py:444 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "Это действие удалит существующую коллекцию, заменив её данными из импортируемого файла. Вы уверены?" #: qt/aqt/preferences.py:137 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "Будут сброшены все изучаемые карточки, очищены фильтрованные колоды и изменена версия планировщика. Продолжить?" #: qt/aqt/browser.py:1425 msgid "Time" msgstr "Время" #: qt/aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Timebox time limit" msgstr "Лимит ограничения времени" #: qt/aqt/overview.py:200 msgid "To Review" msgstr "Повторяемые" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "Для просмотра дополнений, кликните по кнопке Обзор ниже.

Когда вы нашли дополнение, которое вам нравится, пожалуйста, вставьте его код ниже. Вы можете вставить несколько кодов, разделяя их пробелом." #: qt/aqt/editor.py:589 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Чтобы добавить заполнение пропусков к существующей записи, вы прежде должны изменить её тип на «пропуски», выбрав Редактировать>Поменять тип записи." #: pylib/anki/sched.py:1285 pylib/anki/schedv2.py:1473 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Чтобы увидеть их сейчас, нажмите кнопку «Вернуть»." #: pylib/anki/sched.py:1298 pylib/anki/schedv2.py:1486 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Для обучения сверх обычного расписания, нажмите кнопку 'Дополнительное обучение' ниже." #: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1214 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: pylib/anki/sched.py:1267 pylib/anki/schedv2.py:1455 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "Сегодняшний лимит просмотров был достигнут, но некоторые\n" "карточки ещё не были просмотрены. Для оптимального запоминания\n" "подумайте об увеличении дневного лимита просмотров в опциях." #: qt/aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "Переключить Enabled" #: qt/aqt/forms/browser.py:337 msgid "Toggle Mark" msgstr "Отметить — снять" #: qt/aqt/forms/browser.py:326 msgid "Toggle Suspend" msgstr "Исключить — включить" #: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "Всего" #: pylib/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Общее время" #: pylib/anki/stats.py:888 msgid "Total cards" msgstr "Всего карточек" #: pylib/anki/stats.py:889 msgid "Total notes" msgstr "Всего записей" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Трактовать текущий ввод как регулярное выражение" #: qt/aqt/browser.py:1421 qt/aqt/modelchooser.py:26 #: qt/aqt/forms/importing.py:105 msgid "Type" msgstr "Тип" #: qt/aqt/reviewer.py:354 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Напишите ответ: неизвестное поле %s" #: qt/aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "Не получается получить доступ к папке с медиафайлами. Возможно, в системе неправильные права доступа к папке временных файлов." #: qt/aqt/importing.py:405 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Не удалось импортировать из доступного только для чтения файла." #: qt/aqt/main.py:300 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "Невозможно переместить существующий файл в корзину — пожалуйста, перезагрузите свой комп." #: qt/aqt/addons.py:279 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "Не получается обновить или удалить дополнение. Запустите Anki зажав Shift, чтобы временно отключить дополнения. Потом попробуйте снова.\n\n" "Отладочная информация: %s" #: qt/aqt/overview.py:228 msgid "Unbury" msgstr "Вернуть" #: qt/aqt/editor.py:107 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "Подчеркнуть текст (Ctrl+U)" #: qt/aqt/main.py:944 msgid "Undo" msgstr "Отмена" #: qt/aqt/main.py:940 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Отменить - %s" #: qt/aqt/downloader.py:72 qt/aqt/editor.py:777 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Неожиданный код ответа: %s" #: qt/aqt/addons.py:361 msgid "Unknown error" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:358 msgid "Unknown error: {}" msgstr "" #: qt/aqt/importing.py:363 msgid "Unknown file format." msgstr "Неизвестный формат файла." #: pylib/anki/stats.py:875 msgid "Unseen" msgstr "Не просмотрено" #: qt/aqt/forms/importing.py:107 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Обновлять существующие записи, когда первое поле совпадает" #: qt/aqt/addons.py:696 msgid "Update the following add-ons?" msgstr "Обновить следующие дополнения?" #: pylib/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "Обновлено" #: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Выгрузить на AnkiWeb" #: qt/aqt/sync.py:123 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Выгрузка на AnkiWeb..." #: qt/aqt/main.py:1269 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Использовано в карточках, но отсутствует в медиа-папке:" #: qt/aqt/profiles.py:377 msgid "User 1" msgstr "1-й пользователь" #: qt/aqt/forms/preferences.py:255 msgid "User interface size" msgstr "" #: qt/aqt/about.py:58 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Версия %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "Посмотреть страницу дополнения" #: qt/aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "Просмотреть файлы" #: qt/aqt/main.py:644 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Ожидание окончания правки." #: qt/aqt/editor.py:582 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Предупреждение. Заполнение пропусков не будет работать, пока вы не смените тип на «Пропуски» выше." #: qt/aqt/overview.py:109 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "Какие вы хотите вернуть?" #: qt/aqt/forms/preferences.py:247 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "По умолчанию помещать создаваемое в текущую колоду" #: qt/aqt/browser.py:1085 qt/aqt/browser.py:1210 msgid "Whole Collection" msgstr "Вся коллекция" #: qt/aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Вы желаете скачать её сейчас?" #: qt/aqt/about.py:159 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "Написал Damien Elmes, с патчами, переводами, проверкой и дизайном из:

%(cont)s" #: qt/aqt/forms/preferences.py:267 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "" #: qt/aqt/addcards.py:180 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "Тип записи - заполнение, но вы не заполнили пропуски. Продолжить?" #: qt/aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "У вас много колод. Пожалуйста, посмотрите %(a)s. %(b)s" #: qt/aqt/reviewer.py:790 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "Вы ещё не записали своего голоса." #: qt/aqt/browser.py:965 msgid "You must have at least one column." msgstr "Вы должны иметь хотя бы один столбец." #: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393 #: pylib/anki/stats.py:702 msgid "Young" msgstr "Свежие" #: pylib/anki/stats.py:874 msgid "Young+Learn" msgstr "Свежие+Изучаемые" #: qt/aqt/sync.py:165 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "В вашей коллекции AnkiWeb нет карточек. Запустите синхронизацию снова или нажмине \"Выгрузить\"." #: qt/aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "Изменения затронут несколько колод. Если вы хотите поменять только текущую колоду, пожалуйста, добавьте новую группу настроек." #: qt/aqt/main.py:476 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "Представляется, что файл вашей коллекции разрушен. Это могло произойти, когда файл скопировали или переместили при работающей Anki, либо когда коллекция хранилась на сетевом или облачном диске. Если проблема сохраняется и после перезапуска вашего компьютера, пожалуйста, откройте автоматическую резервную копию из экрана профилей." #: qt/aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "Ваша коллекция в несогласованном состоянии. Нажимите \"Иструменты - Проверить базу данных...\" и повторите синхронизацию." #: qt/aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "Ваша коллекция или медиафайлы слишком велики для синхронизации." #: qt/aqt/sync.py:74 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "Ваша коллекция успешно выгружена на AnkiWeb.\n\n" "Если вы используете другие устройства, при синхронизации загрузите на них коллекцию, которую вы только что выгрузили. После этого информация о просмотрах и новые карточки будут обновляться автоматически." #: qt/aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "Возможно, на компьютере закончилось место. Освободите место и попробуйте снова." #: qt/aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "Ваши колоды на AnkiWeb отличаются от локальной копии и не могут быть объединены. Вы можете перезаписать локальную коллекцию версией с AnkiWeb или наоборот.\n\n" "Если вы выберете загрузку с AnkiWeb, то Anki скачает колоды с AnkiWeb, и все изменения, произведённые на этом компьютере с момента последней синхронизации, будут утеряны.\n\n" "Если вы выберете выгрузку на AnkiWeb, то Anki выгрузит колоды на AnkiWeb, и все изменения, произведённые на AnkiWeb или других устройствах с момента последней синхронизации, будут утеряны.\n\n" "После того как все устройства будут синхронизированы, информация о просмотрах и новые карточки будут обновляться автоматически." #: qt/aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "Ваш брандмауэр или антивирус предохраняет Anki он подключения к самой себе. Пожалуйста, создайте правило исключения для Анки." #: pylib/anki/decks.py:444 msgid "[no deck]" msgstr "[нет колоды]" #: qt/aqt/forms/preferences.py:266 msgid "backups" msgstr "резервных копий" #: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:52 msgid "cards" msgstr "карточки" #: qt/aqt/customstudy.py:100 msgid "cards from the deck" msgstr "карточки из колоды" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "cards selected by" msgstr "карт, выбранных" #: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "коллекция" #. T: abbreviation of day #: pylib/anki/stats.py:988 msgid "d" msgstr "д." #: qt/aqt/customstudy.py:89 qt/aqt/customstudy.py:93 qt/aqt/customstudy.py:96 #: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363 #: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382 #: qt/aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "дней" #: qt/aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "пакет" #: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "всё время" #: qt/aqt/browser.py:2176 msgid "duplicate" msgstr "дубликат" #: pylib/anki/collection.py:681 msgid "help" msgstr "справка" #: qt/aqt/deckbrowser.py:138 msgid "hide" msgstr "скрыть" #: pylib/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "часов" #: qt/aqt/forms/preferences.py:249 msgid "hours past midnight" msgstr "часов после полуночи" #: pylib/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "за %s день" msgstr[1] "за %s дня" msgstr[2] "за %s дней" msgstr[3] "за %s дней" #: pylib/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "за %s час" msgstr[1] "за %s часа" msgstr[2] "за %s часов" msgstr[3] "за %s часов" #: pylib/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "за %s минуту" msgstr[1] "за %s минуты" msgstr[2] "за %s минут" msgstr[3] "за %s минут" #: pylib/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "за %s месяц" msgstr[1] "за %s месяца" msgstr[2] "за %s месяцев" msgstr[3] "за %s месяцев" #: pylib/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "в %s секунду" msgstr[1] "в %s секунд" msgstr[2] "в %s секунды" msgstr[3] "в %s секунды" #: pylib/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "за %s год" msgstr[1] "за %s года" msgstr[2] "за %s лет" msgstr[3] "за %s лет" #: qt/aqt/forms/dconf.py:379 msgid "lapses" msgstr "забываний" #: pylib/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "меньше, чем 0,1-карты / минуту" #: qt/aqt/importing.py:254 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "отображать на %s" #: qt/aqt/importing.py:252 msgid "mapped to Tags" msgstr "отображать на метки" #: qt/aqt/forms/preferences.py:250 qt/aqt/forms/preferences.py:254 msgid "mins" msgstr "мин" #: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "minutes" msgstr "мин." #. T: abbreviation of month #: pylib/anki/stats.py:992 msgid "mo" msgstr "мес." #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "повторений" #: qt/aqt/forms/dconf.py:388 msgid "seconds" msgstr "секунд" #: qt/aqt/stats.py:64 msgid "stats" msgstr "статистика" #: qt/aqt/deckbrowser.py:134 msgid "this page" msgstr "эту страницу" #. T: abbreviation of week #: pylib/anki/stats.py:990 msgid "w" msgstr "нед." #: pylib/anki/stats.py:957 msgid "whole collection" msgstr "вся коллекция" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr ""