msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-05 08:13+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-04 22:13\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: ca\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: ../aqt/clayout.py:223 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " 1 de %d" #: ../aqt/addons.py:163 msgid " (disabled)" msgstr " (desactivat)" #: ../aqt/clayout.py:480 msgid " (off)" msgstr " (inactiu)" #: ../aqt/clayout.py:478 msgid " (on)" msgstr " (actiu)" #: ../aqt/deckbrowser.py:298 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Conten %d carta." msgstr[1] " Conten %d cartas." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: ../aqt/webview.py:261 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "" #: ../aqt/forms/dconf.py:354 ../aqt/forms/dconf.py:366 #: ../aqt/forms/dconf.py:367 ../aqt/forms/dconf.py:374 #: ../aqt/forms/dconf.py:385 ../aqt/forms/preferences.py:256 msgid "%" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:811 ../../pylib/anki/stats.py:833 msgid "% Correct" msgstr "% corrèctas" #: ../../pylib/anki/stats.py:1115 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s per jorn" #: ../aqt/sync.py:91 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "%(a)0.1fkB escalant, %(b)0.1fkB davalant" #: ../../pylib/anki/stats.py:460 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:2097 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "%(a)d sus %(b)d nòta mesa a jorn." msgstr[1] "%(a)d sus %(b)d nòtas mesas a jorn." #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: ../aqt/browser.py:1307 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f cartas/minuta" #: ../../pylib/anki/stats.py:288 ../../pylib/anki/stats.py:344 #: ../aqt/clayout.py:230 ../aqt/main.py:1351 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d carta" msgstr[1] "%d cartas" #: ../aqt/main.py:1363 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "%d carta suprimida." msgstr[1] "%d cartas suprimidas." #: ../aqt/exporting.py:154 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "%d carta exportada." msgstr[1] "%d cartas exportadas." #: ../../pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "%d carta importada." msgstr[1] "%d cartas importadas." #: ../aqt/reviewer.py:74 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "%d carta studiate" msgstr[1] "%d cartas estudiadas." #: ../aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "%d paquet mes a jorn." msgstr[1] "%d paquets meses a jorn." #: ../aqt/main.py:1259 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../aqt/main.py:1316 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../aqt/browser.py:2150 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d grop" msgstr[1] "%d gropes" #: ../../pylib/anki/sync.py:839 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "%d càmbi de mèdias a mandar" msgstr[1] "%d càmbis de mèdias a mandar" #: ../../pylib/anki/sync.py:890 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "%d fichièr mèdia descargat" msgstr[1] "%d fichièrs mèdia descargats" #: ../aqt/browser.py:2151 ../aqt/browser.py:2159 ../aqt/fields.py:96 #: ../aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d nòta" msgstr[1] "%d nòtas" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "%d nòta mai" msgstr[1] "%d nòtas mai" #: ../aqt/browser.py:1781 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "%d nòta suprimida." msgstr[1] "%d nòtas suprimidas." #: ../aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "%d nòta exportada." msgstr[1] "%d nòta exportada." #: ../../pylib/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "%d nòta introdusida" msgstr[1] "%d nòtas introdusidas" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:224 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "%d nòta incambiada" msgstr[1] "%d nòtas incambiadas" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:214 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "%d nòta mesa a jorn" msgstr[1] "%d nòtas mesas a jorn" #: ../../pylib/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d revision" msgstr[1] "%d revistas" #: ../aqt/browser.py:800 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d seligite" msgstr[1] "%d seleccionadas" #: ../../pylib/anki/models.py:247 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "Còpia de %s" #: ../../pylib/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jorn" msgstr[1] "%s jorns" #: ../../pylib/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s ora" msgstr[1] "%s oras" #: ../../pylib/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minutas" #: ../aqt/reviewer.py:78 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s minuta." msgstr[1] "%s minutas." #: ../../pylib/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mense" msgstr[1] "%s meses" #: ../../pylib/anki/utils.py:44 ../aqt/main.py:1115 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segonda" msgstr[1] "%s segondas" #: ../aqt/main.py:1352 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s per suprimir :" #: ../../pylib/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s an" msgstr[1] "%s ans" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: ../../pylib/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "" #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: ../../pylib/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "" #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: ../../pylib/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "" #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: ../../pylib/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "%sme" #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: ../../pylib/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: ../../pylib/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "%sa" #: ../aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "&A prepaus..." #: ../aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "&Percórrer e Installar..." #: ../aqt/forms/browser.py:298 msgid "&Cards" msgstr "&Cartas" #: ../aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "&Verificar la basa de donadas" #: ../aqt/forms/browser.py:313 msgid "&Cram..." msgstr "&Bachotar…" #: ../aqt/forms/browser.py:295 ../aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: ../aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "&Exportar..." #: ../aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "&Fichièr" #: ../aqt/forms/browser.py:305 msgid "&Find" msgstr "&Recercar" #: ../aqt/forms/browser.py:296 msgid "&Go" msgstr "&Anar" #: ../aqt/forms/browser.py:309 ../aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Manual en linha (en anglés)" #: ../aqt/forms/browser.py:297 ../aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "A&juda" #: ../aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "&Importar…" #: ../aqt/forms/browser.py:323 msgid "&Info..." msgstr "&Info" #: ../aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inversar la seleccion" #: ../aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Next Card" msgstr "Carta &seguenta" #: ../aqt/forms/browser.py:300 msgid "&Notes" msgstr "&Nòtas" #: ../aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "Dobrir lo dorsièr dels empeutons" #: ../aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferéncias..." #: ../aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Previous Card" msgstr "Carta &precedenta" #: ../aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Reschedule..." msgstr "To&rnar planificar…" #: ../aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "&Far un don" #: ../aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "&Cambiar de perfil" #: ../aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "&Aisinas" #: ../aqt/forms/browser.py:303 ../aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "&Anullar" #: ../../pylib/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "« %(row)s » aviá %(num1)d camps al luòc dels %(num2)d previstes" #: ../../pylib/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s corrèctes)" #: ../aqt/addcards.py:158 msgid "(Note deleted)" msgstr "(Nòta suprimida)" #: ../../pylib/anki/sched.py:1336 ../../pylib/anki/schedv2.py:1510 msgid "(end)" msgstr "(fin)" #: ../aqt/browser.py:339 msgid "(filtered)" msgstr "(filtrada)" #: ../aqt/browser.py:306 msgid "(learning)" msgstr "(aprendissatge)" #: ../aqt/browser.py:304 ../aqt/browser.py:310 msgid "(new)" msgstr "(inedita)" #: ../aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(limit parent : %d)" #: ../aqt/browser.py:1682 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(seleccionatz 1 carta)" #: ../aqt/importing.py:321 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr "Los fichièrs .anki venon d'una version plan anciana d'Anki. Los podètz importar amb Anki 2.0 qu'es disponible sul siti web d'Anki." #: ../aqt/importing.py:328 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr "Los fichièrs .anki2 son pas importables directament. Mercé d'importar lo fichièr .apkg o .zip qu'avètz recebut en plaça." #: ../aqt/browser.py:1452 msgid "0d" msgstr "" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "1 10" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 mes" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 an" #: ../../pylib/anki/stats.py:825 msgid "10AM" msgstr "10 h" #: ../../pylib/anki/stats.py:827 msgid "10PM" msgstr "22 h" #: ../../pylib/anki/stats.py:828 msgid "3AM" msgstr "3 h" #: ../../pylib/anki/stats.py:824 msgid "4AM" msgstr "4 h" #: ../../pylib/anki/stats.py:826 msgid "4PM" msgstr "16 h" #: ../aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "Error 504 d'espèra de palanca recebuda. Ensajatz de desactivar temporàriament vòstre antivirusses." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: ../../pylib/anki/stats.py:911 msgid ":" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:175 ../aqt/deckbrowser.py:120 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d carta " msgstr[1] "%d cartas " #: ../aqt/about.py:64 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Visitar lo site internet" #: ../../pylib/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d%% (%(x)s sus %(y)s)" #: ../aqt/browser.py:1431 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y @ %H:%M" #: ../aqt/forms/preferences.py:264 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Salvaments
Anki va crear un salvament de vòstra colleccion a cada còp qu’es tampada o sincronizada." #: ../aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Format d’exportacion :" #: ../aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Trobar :" #: ../aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Talha de la poliça :" #: ../aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Poliça :" #: ../aqt/addons.py:871 #, python-format msgid "Important: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.You should only install add-ons you trust.

Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?

%(names)s" msgstr "" #: ../aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "dins :" #: ../aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Inclure :" #: ../aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Longor de linha :" #: ../aqt/addons.py:895 msgid "Please restart Anki to complete the installation." msgstr "" #: ../aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Remplaçar per :" #: ../aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronizacion" #: ../aqt/preferences.py:195 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Sincronizacion
\n" "Desactivada pel moment ; per l’activar clicatz sul boton de sincronizacion dins la fenèstra principala." #: ../aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Compte requesit

\n" "Vos cal aver un compte per poder sincronizar vòstra colleccion. Mercé de crear un compte gratuitament, puèi entratz las informacions de connexion çaijós." #: ../aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Mesa a jorn de Anki

La version %s ven de paréisser.

" #: ../aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "

Error

\n\n" "

Un error a subrevengut. Mercé de lançar Anki en mantenent la clau Majuscula enfonsada, çò que desactivarà temporàriament los empeutons qu'avètz installats.

\n\n" "

Se l'error subreven solament quand los empeutons son activats, utilizatz lo menú Aisinas&Empeutons per desactivar d'unes empeutons e tornatz lançar Anki. Tornatz far aquò duscas que descobriscatz quin eupeuton causa lo problèma.

\n\n" "

Quand avètz descobèrt l'empeuton responsable, mercé d'o senhalar sus la seccion empeutons del nòstre siti d'ajuda.

\n\n" "

Informacions de debug

\n" #: ../aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "

Error

\n\n" "

Un error es subrevengut. Mercé d'utilizar Aisinas > Verificar la basa de donadas per veire se règla lo problèma.

\n\n" "

Se lo problèma persistís, mercé d'o senhalar sul nòstre siti d'ajuda. Volgatz plan copiar e pegar las informacions seguentas dins lo vòstre senhalament.

" #: ../aqt/importing.py:256 msgid "" msgstr "" #: ../aqt/main.py:1453 msgid "" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:735 msgid "" msgstr "< Entratz aicí vòstra recèrca o alara quichatz Entrada per veire lo paquet actual entièr >" #: ../aqt/about.py:169 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "Un grandmercé a totes los qu'an contribuit amb lors suggestions, diagnostics, o dons." #: ../../pylib/anki/stats.py:897 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "L’indici de facilitat d’una carta correspond a l’interval de temps (en jorns) que seriá afichat en dessús del boton de revision « Corrècte »." #: ../../pylib/anki/decks.py:285 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "un paquet de carta pòt pas aver de sospaquets" #: ../aqt/sync.py:153 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Un problèma s'es produit pendent la sincronizacion dels mèdias. Utilizatz Aisinas > Verificacion dels mèdias, puèi sincronizatz tornarmai per corregir l'error." #: ../../pylib/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Anullat  %s" #: ../aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "A prepaus d’Anki" #: ../aqt/addcards.py:37 ../aqt/addcards.py:66 ../aqt/deckconf.py:81 #: ../aqt/models.py:47 ../aqt/studydeck.py:46 ../aqt/toolbar.py:35 #: ../aqt/forms/addcards.py:63 ../aqt/forms/fields.py:101 #: ../aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Apondre" #: ../aqt/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Apondre (acorchi :Ctrl+Entrada)" #: ../aqt/clayout.py:462 msgid "Add Card Type..." msgstr "Addition del typo de carta..." #: ../aqt/clayout.py:262 ../aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Apondre un camp" #: ../aqt/editor.py:651 msgid "Add Media" msgstr "Apondre un Mèdia" #: ../aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Apondre un paquet novèl (Ctrl+N)" #: ../aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Apondre un tipe de nòta" #: ../aqt/forms/browser.py:328 msgid "Add Notes..." msgstr "Adder notas..." #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:82 msgid "Add Reverse" msgstr "Apondre lo verso" #: ../aqt/browser.py:1851 msgid "Add Tags" msgstr "Apondre d'etiquetas" #: ../aqt/forms/browser.py:324 msgid "Add Tags..." msgstr "Adder tags..." #: ../aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Apondre a :" #: ../aqt/browser.py:145 msgid "Add-on" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:723 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "Le additivo non ha configuration." #: ../aqt/addons.py:912 msgid "Add-on installation error" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:631 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "Le additivo non ha essite discargate ex AnkiWeb." #: ../aqt/main.py:1512 msgid "Add-on will be installed when a profile is opened." msgstr "" #: ../aqt/forms/addons.py:67 ../aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "Additivos" #: ../aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "Additivos forsan implicate: {}\n" #: ../aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Apondre : %s" #: ../../pylib/anki/stats.py:27 ../../pylib/anki/stats.py:335 #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:168 ../aqt/addcards.py:209 msgid "Added" msgstr "Apondut" #: ../aqt/browser.py:1218 msgid "Added Today" msgstr "Apondut uèi" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:133 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Un doblon es estat apondut amb coma primièr camp : %s" #: ../aqt/reviewer.py:589 msgid "Again" msgstr "Tornamai" #: ../aqt/browser.py:1220 msgid "Again Today" msgstr "Tornamai uèi" #: ../../pylib/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Doblits : %s" #: ../aqt/overview.py:105 msgid "All Buried Cards" msgstr "Tote le cartas inhumate." #: ../aqt/browser.py:1300 msgid "All Card Types" msgstr "Tote le typos de cartas" #: ../aqt/exporting.py:41 msgid "All Decks" msgstr "Totes los paquets" #: ../aqt/browser.py:2063 msgid "All Fields" msgstr "Totes los camps" #: ../aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Tote le cartas in ordine casual (non reprogrammar)" #: ../aqt/main.py:260 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "L’integralitat de las cartas, nòtas e mèdias del compte seràn suprimits. Procedir a la supression ?" #: ../aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Tote le cartas a revider in ordine casual" #: ../aqt/forms/importing.py:110 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "Tolerar de HTML dins los camps" #: ../aqt/forms/dconf.py:391 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "Includer sempre le latere del question durante le retroproduction del audio." #: ../aqt/addons.py:101 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "Una extensió que has instalat ha fallat al carregar-se. Si els problemes persisteixen, sisplau ves a Eines>Menú d'extensions o deshabilita aquesta extensió.\n\n" "Mentres carregant '%(name)s'\n" "%(traceback)s\n" #: ../aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Un error occurreva durante le accesso al base de datos.\n\n\n" "Causas possibile:\n\n" "- Le software antivirus, firewall, copia de reserva, o de synchronisation pote interferer con Anki. Prova a disactivar tal software e vider si le problema va via.\n" "- Tu disco pote esser plen.\n" "- Le plica Documents/Anki pote esser sur un drive de rete.\n" "- Le files in le plica Documents/Anki pote esser non scribibile.\n" "- Tu disco dur pote haber errores.\n\n" "Il es un bon idea facer fluer Instrumentos>Controlar le base de datos, pro assecurar se que tu collection non es corrupte.\n" #: ../aqt/editor.py:782 ../aqt/editor.py:785 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "Una error s'es produita almoment de la dobertura de %s" #: ../aqt/forms/main.py:131 ../aqt/forms/setgroup.py:38 #: ../aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "" #: ../../pylib/anki/exporting.py:155 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Paquet ANKI 2.0" #: ../aqt/forms/preferences.py:246 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "" #: ../../pylib/anki/exporting.py:380 msgid "Anki Collection Package" msgstr "Pacchetto de collection de Anki" #: ../../pylib/anki/exporting.py:299 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Molon de paquets ANKI" #: ../aqt/profiles.py:179 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "" #: ../aqt/profiles.py:249 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki non poter renominar tu profilo pois que illo non pote renominar le plica del profilo sur le disco. Per favor assecura te haber le licentia de scriber in Documents/Anki e necun altere programmas accede actualmente le plicas de tu profilo, pois prova ancora." #: ../aqt/clayout.py:448 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki non pote trovar le linea inter le demanda e le responsa. Per favor adjusta le modello manualmente pro excambiar demanda e responsa." #: ../../pylib/anki/media.py:363 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "Anki non tracta files in sub-plicas del plica collection.media." #: ../aqt/about.py:51 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki es un systema de apprendimento spatiate amical e intelligente. Il es gratuite e open source." #: ../aqt/about.py:55 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki es licentiate sub le licentia AGPL3. Per favor vide le file del licentia in le distribution del fonte pro plus de informationes." #: ../aqt/main.py:410 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "Anki non poteva aperir tu file collection. Si problemas persiste post le reinitio de tu computator, usa le button Aperir reserva in le gestor de profilo.\n\n" "Informationes de depuration:\n" #: ../aqt/sync.py:100 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "Le contrasigno o ID de AnkiWeb esseva non correcte; per favor prova novemente." #: ../aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "Identificant Anki :" #: ../aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "AnkiWeb ha incontrate un error. Per favor reproba in alicun minutas, e si le problema persiste, per favor archiva un reporto de defecto." #: ../aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb es troppo occupate al momento. Per favor reproba in alicun minutas." #: ../aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb es sub mantenentia. Per favor reproba in alicun minutas." #: ../aqt/browser.py:711 msgid "Answer" msgstr "Respondre" #: ../../pylib/anki/stats.py:696 msgid "Answer Buttons" msgstr "Botons de responsa" #: ../../pylib/anki/stats.py:383 ../../pylib/anki/stats.py:707 #: ../../pylib/anki/stats.py:815 msgid "Answers" msgstr "Responsas" #: ../aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "Un software antivirus o un firewall impedi Anki le connexion con Interete." #: ../aqt/browser.py:1244 msgid "Any Flag" msgstr "Tote le flags" #: ../aqt/browser.py:2413 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Tote le cartas mappate a nihil essera cancellate." #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:158 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Apareis en doble dins lo fichièr : %s" #: ../aqt/deckbrowser.py:305 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Sètz segur(a) que volètz suprimir %s ?" #: ../aqt/clayout.py:227 msgid "At least one card type is required." msgstr "Al mens un tipe de carta es requesit." #: ../aqt/deckconf.py:261 ../aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "Al mens una etapa es requesida." #: ../aqt/editor.py:138 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "Adjuntar imàtges/àudio/vídeo (F3)" #: ../aqt/main.py:310 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "La sincronització simultània i les còpies de seguretat estan deshabilitades mentre es restaura. Per tal de tornar-les a habilitar, tanca el perfil o reinicia l'Anki." #: ../aqt/forms/dconf.py:390 msgid "Automatically play audio" msgstr "Jogar l’àudio automaticament" #: ../aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Sincronizar automaticament a la dobertura e a la tampadura." #: ../../pylib/anki/stats.py:280 ../../pylib/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "Mejana" #: ../../pylib/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Durada mejana" #: ../../pylib/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Durada de réponse moyenne" #: ../../pylib/anki/stats.py:893 msgid "Average ease" msgstr "Facilitat mejana" #: ../../pylib/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "Media del dies studiate" #: ../../pylib/anki/stats.py:633 msgid "Average interval" msgstr "Interval mejan" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:20 ../../pylib/anki/stdmodels.py:24 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:45 ../../pylib/anki/stdmodels.py:46 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:61 ../aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Verso" #: ../aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Apercebut del verso" #: ../aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Modèl del verso" #: ../aqt/main.py:458 msgid "Backing Up..." msgstr "Reservante..." #: ../aqt/forms/preferences.py:270 msgid "Backups" msgstr "Salvaments" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:17 ../../pylib/anki/stdmodels.py:35 #: ../aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Basic" msgstr "Elementari" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:59 ../../pylib/anki/stdmodels.py:73 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Generalitats (dos senses)" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:81 ../../pylib/anki/stdmodels.py:91 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Generalitats (convèrsa facultativa)" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:43 ../../pylib/anki/stdmodels.py:51 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "Basic (insere in le responsa)" #: ../aqt/browser.py:1242 ../aqt/reviewer.py:671 ../aqt/forms/browser.py:333 msgid "Blue Flag" msgstr "Flag blau" #: ../aqt/editor.py:102 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "Texto nigrate (Ctrl+B)" #: ../aqt/toolbar.py:36 msgid "Browse" msgstr "Percórrer" #: ../aqt/browser.py:794 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Navega (%(cur)d targeta mostrada; %(sel)s)" msgstr[1] "Navega (%(cur)d targetes mostrades; %(sel)s)" #: ../aqt/addons.py:742 msgid "Browse Add-ons" msgstr "Monstrar additivos" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Aparéncia del navigador" #: ../aqt/clayout.py:484 msgid "Browser Appearance..." msgstr "Appertinentia del navigator" #: ../aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Opcions de l’explorador" #: ../aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Generar" #: ../aqt/browser.py:1237 msgid "Buried" msgstr "Inhumate" #: ../aqt/overview.py:104 msgid "Buried Siblings" msgstr "Enterrar targuetes relacionades" #: ../aqt/reviewer.py:773 ../aqt/reviewer.py:779 msgid "Bury" msgstr "Inhumar" #: ../aqt/reviewer.py:679 msgid "Bury Card" msgstr "Enterrar la carta" #: ../aqt/reviewer.py:680 msgid "Bury Note" msgstr "Inhumar un nota" #: ../aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Inhumar le nove cartas pertinente usque le die successive" #: ../aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Inhumar le revistas pertinente usque le die successive" #: ../aqt/importing.py:124 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "Per option predefinite, Anki revelara le character inter campos, qual\n" "un scheda, virgula, e assi simile.Si Anki revela le character in modo errate,\n" "tu pote inserer isto ci. Usar \\t a representar un tabulation." #: ../aqt/overview.py:106 ../aqt/sound.py:38 ../aqt/sync.py:299 #: ../aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: ../aqt/browser.py:712 msgid "Card" msgstr "Carta" #: ../aqt/clayout.py:411 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Carta %d" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:22 msgid "Card 1" msgstr "Carta 1" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:60 msgid "Card 2" msgstr "Carta 2" #: ../../pylib/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "Identificant carta" #: ../aqt/forms/browser.py:315 msgid "Card List" msgstr "Lista de las cartas" #: ../aqt/browser.py:1227 msgid "Card State" msgstr "Stato del carta" #: ../../pylib/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Tipe de carta" #: ../aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "Typo del carta" #: ../../pylib/anki/stats.py:901 ../aqt/clayout.py:41 msgid "Card Types" msgstr "Tipes de cartas" #: ../aqt/clayout.py:57 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Tipes de cartas per %s" #: ../aqt/reviewer.py:776 msgid "Card buried." msgstr "Carta inhumate." #: ../aqt/reviewer.py:753 msgid "Card suspended." msgstr "Carta suspendite" #: ../aqt/reviewer.py:637 msgid "Card was a leech." msgstr "Le carta esseva un sanguisuga" #: ../../pylib/anki/stats.py:336 ../../pylib/anki/stats.py:969 #: ../aqt/editor.py:155 ../aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Cartas" #: ../aqt/browser.py:1811 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Le cartas non pote ser movite manualmente in le joco filtrate" #: ../../pylib/anki/exporting.py:83 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Cartas in texto clar" #: ../aqt/overview.py:154 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "Le cartas essera automaticamente rendite a lor fasces original post que tu ha revidite los." #: ../aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Cartas…" #: ../../pylib/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: ../aqt/importing.py:258 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: ../aqt/browser.py:2334 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Cambiar %s en :" #: ../aqt/browser.py:1802 ../aqt/browser.py:1814 msgid "Change Deck" msgstr "Cambiar de paquet" #: ../aqt/forms/browser.py:329 msgid "Change Deck..." msgstr "Cambiar fasce..." #: ../aqt/browser.py:2420 ../aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Modificar lo tipe de nòta" #: ../aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Modificar lo tipe de nòta (Ctrl+N)" #: ../aqt/forms/browser.py:310 msgid "Change Note Type..." msgstr "Modificar lo tipe de la nòta..." #: ../aqt/editor.py:125 msgid "Change colour (F8)" msgstr "Cambiar color (F8)" #: ../aqt/forms/preferences.py:248 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Cambiar le fasce dependente del typo de nota" #: ../aqt/browser.py:717 msgid "Changed" msgstr "Cambiat" #: ../aqt/clayout.py:111 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "Aquests canvis afectaran a %(cnt)d nota que està utilitzant aquest tipus de targueta." msgstr[1] "Aquests canvis afectaran a %(cnt)d notes que estan utilitzant aquest tipus de targueta." #: ../aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "Els canvis tindran efecte quen l'Anki es reiniciï" #: ../aqt/preferences.py:110 ../aqt/preferences.py:234 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "Els canvis tindran efecte quan reiniciis Anki." #: ../aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Verificacion dels &mèdias..." #: ../aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "Controlar acualisationes" #: ../aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Controlar le files in le directorio de medios" #: ../aqt/sync.py:129 msgid "Checking media..." msgstr "Controlo del medios..." #: ../aqt/sync.py:127 msgid "Checking..." msgstr "Verificacion en cors..." #: ../aqt/deckchooser.py:83 ../aqt/modelchooser.py:73 msgid "Choose" msgstr "Causir" #: ../aqt/deckchooser.py:84 msgid "Choose Deck" msgstr "Causir lo paquet" #: ../aqt/modelchooser.py:74 msgid "Choose Note Type" msgstr "Eliger le typo de notas" #: ../aqt/customstudy.py:102 msgid "Choose Tags" msgstr "Eliger le Tags" #: ../aqt/browser.py:1253 msgid "Clear Unused" msgstr "Eliminar non usate" #: ../aqt/forms/browser.py:335 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "Elimina tags non usate" #: ../aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Duplicar : %s" #: ../aqt/addcards.py:71 ../aqt/clayout.py:272 ../aqt/forms/browser.py:322 msgid "Close" msgstr "Tampar" #: ../aqt/addcards.py:241 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Clauder e perder le input actual?" #: ../aqt/main.py:456 msgid "Closing..." msgstr "Claudente..." #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:99 ../../pylib/anki/stdmodels.py:104 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:123 ../../pylib/anki/storage.py:222 msgid "Cloze" msgstr "Tèxte amb traucs" #: ../aqt/editor.py:135 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "Blanc per omplir (Ctrl+Shift+C)" #: ../aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "Còdi :" #: ../aqt/exporting.py:140 msgid "Collection exported." msgstr "Collection exportate." #: ../../pylib/anki/collection.py:867 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "Le collection es corrupte. Per favor vide le manual." #: ../aqt/importing.py:168 msgid "Colon" msgstr "Duo punctos" #: ../aqt/importing.py:162 msgid "Comma" msgstr "Virgula" #: ../aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "Configurar" #: ../aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #: ../aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Configurar le lingua de interfacie e le optiones" #: ../../pylib/anki/sched.py:1255 ../../pylib/anki/schedv2.py:1419 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Congratulationes! Tu ha finite iste fasce actualmente." #: ../aqt/sync.py:49 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cors..." #: ../aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "Connexion foras tempore. O tu connexion a Internet ha problemas, o tu ha un file multo grande in tu plica del medios." #: ../aqt/reviewer.py:80 msgid "Continue" msgstr "Contunhar" #: ../aqt/about.py:40 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiate al area de transferentia" #: ../aqt/editor.py:1108 ../aqt/webview.py:183 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../aqt/about.py:42 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Copiar informationes de depuration" #: ../aqt/utils.py:129 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al area de transferentia" #: ../../pylib/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Corriger le responsas sur le cartas matur: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: ../../pylib/anki/stats.py:728 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Corriger: %(pct)0.2f%%
(%(good)d de %(tot)d)" #: ../aqt/addons.py:352 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "File additivo corrupte." #: ../aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Non pote connecter se a AnkiWeb. Per favor controla tu connexion de rete e prova ancora." #: ../aqt/editor.py:680 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "No s'ha pogut grabar l'audio. Has instalat \"lame\"?" #: ../aqt/exporting.py:126 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Impossibile salvar le file: %s" #: ../../pylib/anki/stats.py:376 ../../pylib/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Estudiar de valent" #: ../aqt/deckbrowser.py:318 msgid "Create Deck" msgstr "Crear un paquet" #: ../aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Creation del fasce filtrate..." #: ../aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "Crea imatges rescalables amb svisvgm" #: ../aqt/browser.py:715 msgid "Created" msgstr "Creat" #: ../aqt/main.py:1082 msgid "Ctrl+Alt+Z" msgstr "" #: ../aqt/deckchooser.py:33 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: ../aqt/modelchooser.py:33 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:593 msgid "Ctrl+Shift+P" msgstr "Ctrl+Maj+P" #: ../../pylib/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulatiu" #: ../../pylib/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "%s cumuladas" #: ../../pylib/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Responsas cumulative" #: ../../pylib/anki/stats.py:268 ../../pylib/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Cartas cumulative" #: ../aqt/browser.py:1086 ../aqt/browser.py:1210 msgid "Current Deck" msgstr "Paquet actual" #: ../aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Typo de nota actual" #: ../aqt/overview.py:225 ../aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Revisions particularas" #: ../aqt/customstudy.py:136 ../aqt/customstudy.py:148 msgid "Custom Study Session" msgstr "Session de studio personalisate" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "passos personalitzats (en minuts)" #: ../aqt/editor.py:158 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:157 msgid "Customize Fields" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:1106 msgid "Cut" msgstr "Talhar" #: ../../pylib/anki/collection.py:1052 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "Base de datos reconstruite e optimisate" #: ../aqt/browser.py:1419 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../../pylib/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Jorns obrants" #: ../aqt/forms/preferences.py:262 msgid "Deauthorize" msgstr "Suprimir l'autorizacion" #: ../aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Consòla d'Errors" #: ../../pylib/anki/stats.py:59 ../aqt/browser.py:713 ../aqt/deckbrowser.py:150 #: ../aqt/deckchooser.py:26 ../aqt/forms/importing.py:106 msgid "Deck" msgstr "Paquet" #: ../aqt/clayout.py:481 msgid "Deck Override..." msgstr "Superposició de mall..." #: ../aqt/main.py:1514 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "Le fasce essera importate quando un profilo es aperte." #: ../aqt/browser.py:1281 ../aqt/toolbar.py:34 msgid "Decks" msgstr "Paquets" #: ../../pylib/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "Intervals descreissents" #: ../../pylib/anki/decks.py:55 ../../pylib/anki/storage.py:336 #: ../aqt/deckchooser.py:50 ../aqt/deckchooser.py:54 ../aqt/deckchooser.py:73 msgid "Default" msgstr "Per defaut" #: ../../pylib/anki/stats.py:611 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Retarda usque le revistas es monstrate de novo" #: ../aqt/deckbrowser.py:246 ../aqt/deckconf.py:83 ../aqt/models.py:51 #: ../aqt/reviewer.py:761 ../aqt/forms/addons.py:76 ../aqt/forms/browser.py:327 #: ../aqt/forms/fields.py:102 ../aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: ../aqt/main.py:1354 msgid "Delete Cards" msgstr "Suprimir cartas" #: ../aqt/deckbrowser.py:289 msgid "Delete Deck" msgstr "Suprimir lo paquet" #: ../aqt/main.py:1360 msgid "Delete Empty" msgstr "Cancellar le vacue" #: ../aqt/reviewer.py:683 msgid "Delete Note" msgstr "Suprimir la nòta" #: ../aqt/browser.py:1755 msgid "Delete Notes" msgstr "Cancellar le notas" #: ../aqt/browser.py:1861 msgid "Delete Tags" msgstr "Cancellar le tags" #: ../aqt/main.py:1286 msgid "Delete Unused Files" msgstr "Deler files non usate" #: ../aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Cancellar le campo ab %s?" #: ../aqt/addons.py:653 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "Eliminar la %(num)d extensió seleccionada?" msgstr[1] "Eliminar les %(num)d extensions seleccionades?" #: ../aqt/clayout.py:231 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Cancellar le '%(a)s' typo de carta, e su %(b)s?" #: ../aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Cancellar iste typo de nota e tote su cartas?" #: ../aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Cancellar iste typo de nota non usate?" #: ../aqt/main.py:1299 msgid "Delete unused media?" msgstr "Cancellar le medios non usate?" #: ../../pylib/anki/collection.py:956 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "Cancellate %d carta con nota mancante." msgstr[1] "Cancellate %d cartas con nota mancante." #: ../../pylib/anki/collection.py:907 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "Cancellate %d carta con modello mancante." msgstr[1] "Cancellate %d cartas con modello mancante." #: ../aqt/main.py:1329 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../pylib/anki/collection.py:877 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "Cancellate %d nota con typo de nota mancante." msgstr[1] "Cancellate %d notas con typo de nota mancante." #: ../../pylib/anki/collection.py:940 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "Cancellate %d nota con nulle cartas." msgstr[1] "Cancellate %d notas con nulle cartas." #: ../../pylib/anki/collection.py:924 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "Cancellate %d nota con conto de campo incorrecte." msgstr[1] "Cancellate %d notas con conto de campo incorrecte." #: ../aqt/overview.py:159 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "Cancellante iste fasce ex le lista del fasce retornara tote le restante cartas a lor fasce original." #: ../aqt/forms/dconf.py:394 msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: ../aqt/forms/dconf.py:393 msgid "Description to show on study screen (current deck only):" msgstr "Description a monstrar sur le schermo de studio (solmente pro le fasce actual):" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:132 ../aqt/forms/editaddon.py:40 #: ../aqt/forms/editcurrent.py:41 ../aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "Bóstia de dialòg" #: ../aqt/sync.py:299 ../aqt/sync.py:321 ../aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Discargar ex AnkiWeb" #: ../aqt/addons.py:377 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "s'ha descargat %(fname)s" #: ../aqt/sync.py:125 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Discargamento ex AnkiWeb..." #: ../../pylib/anki/stats.py:43 ../aqt/browser.py:718 ../aqt/browser.py:1234 #: ../aqt/deckbrowser.py:151 msgid "Due" msgstr "Escasença" #: ../aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Solmente cartas debite" #: ../../pylib/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "Debite deman" #: ../aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "&Quitar" #: ../../pylib/anki/stats.py:46 ../aqt/browser.py:720 ../aqt/browser.py:1424 msgid "Ease" msgstr "Facile" #: ../aqt/reviewer.py:594 ../aqt/reviewer.py:596 msgid "Easy" msgstr "Aisit" #: ../aqt/forms/dconf.py:365 msgid "Easy bonus" msgstr "Bonus facile" #: ../aqt/forms/dconf.py:357 msgid "Easy interval" msgstr "Intervallo facile" #: ../aqt/reviewer.py:532 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../aqt/addcards.py:155 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Editar \"%s\"" #: ../aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Modificar actual" #: ../aqt/editor.py:874 msgid "Edit HTML" msgstr "Modificar HTML" #: ../aqt/browser.py:716 msgid "Edited" msgstr "Modificat" #: ../aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Typo de characteres pro le modifica" #: ../aqt/overview.py:223 msgid "Empty" msgstr "Void" #: ../aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Cartas voidas…" #: ../../pylib/anki/collection.py:584 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Vacuar le numeros del carta: %(c)s\n" "Campos: %(f)s\n\n" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:201 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Cartas vacue trovate. Per favor exeque Instrumentos>Vacuar le cartas." #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:153 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Vacuar le prime campo: %s" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Enable second filter" msgstr "Activar le secunde filtro" #: ../aqt/forms/browser.py:321 msgid "End" msgstr "Fin" #: ../aqt/clayout.py:525 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Insere le fasce in le qual poner %s nove cartas, o lassar blanc:" #: ../aqt/clayout.py:392 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Insere le nove position de carta (1...%s):" #: ../aqt/browser.py:1841 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Insere le tags a adder:" #: ../aqt/browser.py:1863 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Insere le tags a cancellar:" #: ../aqt/addons.py:326 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "Error discargante %(id)s: %(error)s" #: ../aqt/addons.py:364 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "" #: ../aqt/main.py:77 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Error durante le initio:\n" "%s" #: ../aqt/sync.py:237 ../aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Error a establir un connexion secur. Isto es habitualmente causate per le antivirus, firewall o software VPN, o per problemas con tu provider de servicios Interete ISP." #: ../../pylib/anki/latex.py:169 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Error al moment d'executar %s." #: ../aqt/addons.py:366 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "Error installante %(base)s: %(error)s" #: ../aqt/sound.py:411 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Error in le functionamento de %s." #: ../aqt/deckbrowser.py:244 ../aqt/exporting.py:108 #: ../aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../aqt/exporting.py:44 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." #: ../aqt/exporting.py:131 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "Exportate %d file multimedial" msgstr[1] "Exportate %d files multimedial" #: ../aqt/importing.py:249 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Le campo %d de iste file es:" #: ../aqt/forms/importing.py:112 msgid "Field mapping" msgstr "Mappa del campo" #: ../aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Nomine del campo" #: ../aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Camp :" #: ../aqt/editor.py:154 ../aqt/fields.py:20 ../aqt/forms/changemodel.py:113 #: ../aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: ../aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Campos pro %s" #: ../aqt/importing.py:171 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Campos separate per %s" #: ../aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Campos..." #: ../aqt/forms/browser.py:314 msgid "Fil&ter" msgstr "Fil&tro" #: ../../pylib/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "La versió de l'arxiu és desconeguda, intentant importar de totes formes." #: ../aqt/browser.py:1270 ../aqt/forms/dyndconf.py:133 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:137 msgid "Filter 2" msgstr "Filtro 2" #: ../aqt/forms/browser.py:294 msgid "Filter..." msgstr "Filtrante..." #: ../aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "Seleccion :" #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Filtered" msgstr "Filtrate" #: ../aqt/main.py:1059 ../aqt/main.py:1061 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Paquet filtrat %d" #: ../aqt/forms/browser.py:316 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "Cercar &Duplicatos..." #: ../aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Trovar &Duplicatos..." #: ../aqt/forms/browser.py:312 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Trovar e Reim&placiar..." #: ../aqt/browser.py:2074 ../aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Recercar e remplaçar" #: ../aqt/reviewer.py:79 msgid "Finish" msgstr "Acabar" #: ../aqt/forms/browser.py:318 msgid "First Card" msgstr "Prime carta" #: ../../pylib/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "Primièra revision" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:132 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "Prime campo concordante: %s" #: ../../pylib/anki/collection.py:972 ../../pylib/anki/collection.py:990 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "Fixate %d carta con proprietates non valide." msgstr[1] "Fixate %d cartas con proprietates non valide." #: ../../pylib/anki/collection.py:889 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "Fixate fasce de AnkiDroid supplantar le defecto." #: ../../pylib/anki/collection.py:895 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Typo de nota fixate: %s" #: ../aqt/forms/browser.py:299 msgid "Flag" msgstr "Marcar" #: ../aqt/reviewer.py:650 msgid "Flag Card" msgstr "Marcar targeta" #: ../aqt/clayout.py:267 msgid "Flip" msgstr "Revirar" #: ../aqt/profiles.py:235 msgid "Folder already exists." msgstr "Le plica existe jam." #: ../aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Poliça :" #: ../aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Pè de pagina" #: ../../pylib/anki/latex.py:129 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Pro rationes de securitate, '%s' non es permittite sur le cartas. Tu pote ancora usar isto ubicante le commando in un pacchetto differente, e importar ille pacchetto in vice in le testa de LaTeX." #: ../../pylib/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Previsions" #: ../aqt/forms/clayout_top.py:56 ../aqt/forms/preview.py:39 #: ../aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Forma" #: ../aqt/browser.py:2152 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "Trovate %(a)s trans %(b)s." #: ../../pylib/anki/exporting.py:365 ../../pylib/anki/stdmodels.py:18 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:23 ../../pylib/anki/stdmodels.py:45 #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:46 ../../pylib/anki/stdmodels.py:62 #: ../aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Fronte" #: ../aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Vista preliminar del fronte" #: ../aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Modello del fronte" #: ../aqt/forms/dconf.py:392 msgid "General" msgstr "Opcions generals" #: ../../pylib/anki/latex.py:170 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "File: %s generate" #: ../../pylib/anki/stats.py:954 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Generate sur %s" #: ../aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "Conseguir extensions..." #: ../aqt/deckbrowser.py:317 msgid "Get Shared" msgstr "Paquets partejats" #: ../aqt/reviewer.py:592 ../aqt/reviewer.py:594 ../aqt/reviewer.py:596 msgid "Good" msgstr "Plan" #: ../aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Graduating interval" msgstr "Intervallo de graduation" #: ../aqt/browser.py:1241 ../aqt/reviewer.py:665 ../aqt/forms/browser.py:332 msgid "Green Flag" msgstr "Marca verda" #: ../aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "Editor HTML" #: ../aqt/reviewer.py:596 msgid "Hard" msgstr "Dur" #: ../aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Hard interval" msgstr "Interval dificil" #: ../aqt/forms/preferences.py:240 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "Acceleration hardware (plus veloce, pote causar problemas video)" #: ../../pylib/anki/latex.py:178 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "Has instal·lat latex i dvipng/dvisvgm?" #: ../aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "Capite" #: ../aqt/addcards.py:75 ../aqt/clayout.py:257 ../aqt/utils.py:193 #: ../aqt/utils.py:194 msgid "Help" msgstr "Adjuta" #: ../../pylib/anki/stats.py:894 msgid "Highest ease" msgstr "Maxime facilitate" #: ../aqt/addcards.py:79 msgid "History" msgstr "Historia" #: ../aqt/forms/browser.py:319 msgid "Home" msgstr "Initio" #: ../../pylib/anki/stats.py:806 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "Collapso horari" #: ../../pylib/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "Oras" #: ../../pylib/anki/stats.py:836 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "Le horas con minus que 30 revistas non es monstrate." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "Identic" #: ../aqt/about.py:165 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Si tu ha contribuite e non es sur iste lista, per favor continge nos." #: ../../pylib/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Si tu ha studiate cata die" #: ../aqt/forms/dconf.py:387 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Ignorar le tempore de responsa plus longe que" #: ../aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorar le majusculas" #: ../aqt/importing.py:50 msgid "Ignore field" msgstr "Ignorar le campo" #: ../aqt/forms/importing.py:108 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Ignorar lineas ubi le prime campo concorda le nota existente" #: ../aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignorar iste ajornamento" #: ../aqt/importing.py:97 ../aqt/importing.py:192 ../aqt/importing.py:311 #: ../aqt/forms/changemap.py:41 ../aqt/forms/importing.py:103 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../aqt/deckbrowser.py:319 msgid "Import File" msgstr "Importar un fichièr" #: ../aqt/forms/importing.py:109 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Importar mesmo si le nota existente ha equal le prime campo" #: ../aqt/importing.py:199 ../aqt/importing.py:410 msgid "Import failed.\n" msgstr "Importation fallite.\n" #: ../aqt/importing.py:365 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Importation fallite. Info pro le correction:\n" #: ../aqt/forms/importing.py:104 msgid "Import options" msgstr "Optiones pro le importation" #: ../aqt/importing.py:211 msgid "Importing complete." msgstr "Importation complete." #: ../aqt/main.py:1118 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Pro assecurar te que tu collection opera correctemente quando illo es movite inter le dispositivos, Anki require que tu horologio de computator interne sia fixate correctemente. Le horologio interne pote esser incorrecte mesmo si tu systema monstra le tempore local correcte.\n\n" "Per favor va al configurationes del tempore sur tu computator e controla le sequente:\n\n" "- AM/PM\n" "- Deriva del horologio\n" "- Die, mense e anno\n" "- Fuso horari\n" "- Hora legal\n\n" "Differentia al tempore correcte: %s." #: ../aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "" #: ../aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Includer medios" #: ../aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Includer information de programma" #: ../aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Includer tags" #: ../aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "Accrescer le nove limite de carta hodierne" #: ../aqt/customstudy.py:71 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "Accrescer le nove limite de carta hodierne per le" #: ../aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "Accrescer le limite de revision de carta hodierne" #: ../aqt/customstudy.py:83 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "Accrescer le limite de revision de carta hodierne" #: ../../pylib/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "Incrementar le intervallos" #: ../aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Installar le add-on" #: ../aqt/addons.py:673 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "Install additivo(s)" #: ../aqt/addons.py:881 msgid "Install Anki add-on" msgstr "" #: ../aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "Installar ab file..." #: ../aqt/addons.py:904 msgid "Installation complete" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:379 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "Installate %(name)s" #: ../aqt/forms/preferences.py:239 ../aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Lingua del interfacie:" #: ../../pylib/anki/stats.py:45 ../aqt/browser.py:719 ../aqt/browser.py:1423 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: ../aqt/forms/dconf.py:368 msgid "Interval modifier" msgstr "Modificator de intervallo" #: ../../pylib/anki/stats.py:611 msgid "Intervals" msgstr "Intervallos" #: ../aqt/addons.py:353 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "Manifesto de additivo non valide" #: ../aqt/downloader.py:68 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "Codification non valide o additivo non disponibile pro tu version de Anki." #: ../aqt/addons.py:757 msgid "Invalid code." msgstr "Codice non valide." #: ../aqt/addons.py:837 msgid "Invalid configuration: " msgstr "Configuration non valide: " #: ../aqt/addons.py:841 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "Configuration non valide: le objecto al maxime nivello debe esser un mappa" #: ../../pylib/anki/media.py:329 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "Nomine de file non valide, renominar: %s" #: ../aqt/importing.py:396 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "File non valide. Per favor restaura lo ex un copia de reserva." #: ../aqt/main.py:1167 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "Proprietate non valide trovate sur le carta. Per favor usar Instrumentos>Controlar base de datos, e si le problema retorna ancora, per favor demandar sur le sito de supporto." #: ../aqt/browser.py:2087 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Expression racionala pas valabla." #: ../aqt/browser.py:175 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "Cerca no vàlida - Sisplau, revisa si ho has comés errors a l'escriure." #: ../aqt/reviewer.py:639 msgid "It has been suspended." msgstr "Isto ha essite suspendite." #: ../aqt/editor.py:104 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "Texto italic (Ctrl+I)" #: ../aqt/editor.py:518 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Saltar al tags con Ctrl+Shift+T" #: ../aqt/forms/preferences.py:265 msgid "Keep" msgstr "Gardar" #: ../aqt/editor.py:871 ../aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../aqt/editor.py:872 msgid "LaTeX equation" msgstr "Equation LaTeX" #: ../aqt/editor.py:873 msgid "LaTeX math env." msgstr "Amb. math de LaTeX." #: ../../pylib/anki/stats.py:48 ../aqt/browser.py:722 ../aqt/forms/dconf.py:386 msgid "Lapses" msgstr "Caditas" #: ../aqt/forms/browser.py:320 msgid "Last Card" msgstr "Carta ultime" #: ../../pylib/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Revision ultime" #: ../../pylib/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Primo le ultime addite" #: ../../pylib/anki/stats.py:375 ../../pylib/anki/stats.py:395 #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Learn" msgstr "Apprender" #: ../aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Limite del apprendimento in avante" #: ../../pylib/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Apprendite: %(a)s, Revidite: %(b)s, Reapprendite: %(c)s, Filtrate: %(d)s" #: ../../pylib/anki/stats.py:701 ../aqt/browser.py:1232 ../aqt/overview.py:198 msgid "Learning" msgstr "Apprender" #: ../aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Leech action" msgstr "Action de sanguisuga" #: ../aqt/forms/dconf.py:378 msgid "Leech threshold" msgstr "Limine del sanguisuga" #: ../../pylib/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:134 ../aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Limit to" msgstr "Limitar a" #: ../aqt/utils.py:38 msgid "Loading..." msgstr "Cargamento..." #: ../aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "La colecció local no conté cap tarjeta. Desitgues descarregar-ne des de AnkiWeb?" #: ../../pylib/anki/stats.py:634 msgid "Longest interval" msgstr "Intervallo plus longe" #: ../../pylib/anki/stats.py:892 msgid "Lowest ease" msgstr "Facilitate plus basse" #: ../aqt/modelchooser.py:65 msgid "Manage" msgstr "Tractar" #: ../aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "Gestiona els Tipus de Nota" #: ../aqt/forms/browser.py:336 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Gestion del typos de nota..." #: ../aqt/browser.py:1289 ../aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Manage..." msgstr "Administrar..." #: ../aqt/overview.py:103 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "Targuetes enterrades manualment" #: ../aqt/importing.py:43 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Mappar al %s" #: ../aqt/importing.py:49 msgid "Map to Tags" msgstr "Mappar al tags" #: ../aqt/reviewer.py:678 msgid "Mark Note" msgstr "Marcar nota" #: ../aqt/editor.py:869 msgid "MathJax block" msgstr "Bloc de MathJacx" #: ../aqt/editor.py:870 msgid "MathJax chemistry" msgstr "química MathJax" #: ../aqt/editor.py:868 msgid "MathJax inline" msgstr "MathJacx d'una línia" #: ../../pylib/anki/stats.py:245 ../../pylib/anki/stats.py:372 #: ../../pylib/anki/stats.py:392 ../../pylib/anki/stats.py:703 #: ../../pylib/anki/stats.py:873 msgid "Mature" msgstr "Matur" #: ../aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Maximum interval" msgstr "Intervallo maxime" #: ../aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Revisiones/die maxime" #: ../aqt/editor.py:646 msgid "Media" msgstr "Medios" #: ../aqt/forms/dconf.py:381 msgid "Minimum interval" msgstr "Intervallo minime" #: ../../pylib/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "Minutas" #: ../../pylib/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Miscer le nove cartas e le revisiones" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "Fasce de Mnemosyne 2.0 (*.db)" #: ../aqt/reviewer.py:534 msgid "More" msgstr "Mai" #: ../../pylib/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Le plus parte del caditas" #: ../aqt/browser.py:1801 msgid "Move Cards" msgstr "Mover le cartas" #: ../aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Mover cartas al fasce:" #: ../aqt/importing.py:138 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "Los separadores de més d'un caràcter no son vàlids. Sisplau, introdueix un únic caràcter." #: ../aqt/forms/browser.py:306 msgid "N&ote" msgstr "N&ota" #: ../aqt/main.py:233 ../aqt/main.py:247 msgid "Name exists." msgstr "Le nomine existe." #: ../aqt/deckbrowser.py:57 msgid "Name for deck:" msgstr "Nomine pro le fasce:" #: ../aqt/main.py:230 ../aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Nomine:" #: ../aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Network" msgstr "Ret" #: ../aqt/browser.py:1231 ../aqt/deckbrowser.py:152 ../aqt/overview.py:196 msgid "New" msgstr "Novèl" #: ../aqt/forms/dconf.py:364 msgid "New Cards" msgstr "Cartas novèlas" #: ../aqt/customstudy.py:70 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "Nove cartas in le fasce ultra le limite hodierne: %s" #: ../aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Nove cartas solmente" #: ../aqt/forms/dconf.py:359 msgid "New cards/day" msgstr "Nove cartas/die" #: ../aqt/deckbrowser.py:258 ../aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Nove nomine de fasce:" #: ../aqt/forms/dconf.py:377 msgid "New interval" msgstr "Nove intervallo" #: ../aqt/clayout.py:379 ../aqt/deckconf.py:139 ../aqt/fields.py:72 #: ../aqt/main.py:241 ../aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Nove nomine:" #: ../aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Nove typo de nota:" #: ../aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Nove nomine de gruppo de optiones:" #: ../aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Nove position (1...%d):" #: ../aqt/forms/preferences.py:251 msgid "Next day starts at" msgstr "Le die proxime initia al" #: ../aqt/browser.py:1243 msgid "No Flag" msgstr "Sense Marca" #: ../aqt/overview.py:40 msgid "No cards are due yet." msgstr "Nulle cartas es debite ad hora." #: ../../pylib/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "Cap carta es estada estudiada uèi" #: ../aqt/customstudy.py:183 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Nulle cartas ha concordate le criterios tu ha providite." #: ../aqt/main.py:1347 msgid "No empty cards." msgstr "Nulle cartas vacue." #: ../../pylib/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Nulle cartas matur esseva studiate hodie." #: ../aqt/main.py:1272 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Nulle files inexhauste o mancante trovate." #: ../aqt/addons.py:693 msgid "No updates available." msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles." #: ../aqt/browser.py:724 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../../pylib/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "ID de nota" #: ../../pylib/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Typo de nota" #: ../aqt/browser.py:1287 ../aqt/models.py:31 ../aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Typos de nota" #: ../aqt/reviewer.py:767 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "Nota e su %d carta cancellate." msgstr[1] "Nota e su %d cartas cancellate." #: ../aqt/reviewer.py:782 msgid "Note buried." msgstr "Nota inhumate." #: ../aqt/reviewer.py:747 msgid "Note suspended." msgstr "Nota suspendite." #: ../aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Nota: le medios non es salveguardate. Per favor crea un copia de reserva periodic de tu plica Anki pro esser secur." #: ../aqt/browser.py:1467 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Nota: alcun de le chronologia es mancante. Pro plus de information, per favor vide le documentation del navigator." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "" #: ../../pylib/anki/exporting.py:113 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Notas in texto plan" #: ../aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "Le notas require al minus un campo." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:2180 msgid "Notes tagged." msgstr "Notas taggate." #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:2331 msgid "Nothing" msgstr "Pas res" #: ../aqt/customstudy.py:56 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../../pylib/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Le plus vetere vidite antea" #: ../aqt/forms/preferences.py:261 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "Sur le successive synchronisation, fortiar le cambios in un direction" #: ../../pylib/anki/importing/noteimp.py:231 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Una o plus de notas esseva non importate, pois que illos non ha generate alicun cartas." #: ../aqt/browser.py:1943 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Sol le nove cartas pote ser repositionate." #: ../aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "Sol un cliente pote acceder AnkiWeb a un vice. Si un precedente synchronisation ha fallite, per favor prova ancora in pauc minutas." #: ../aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Dobrir" #: ../aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "Aperir reservation..." #: ../aqt/main.py:543 msgid "Optimizing..." msgstr "Optimisation..." #: ../aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "Filtro optional:" #: ../aqt/clayout.py:103 ../aqt/deckbrowser.py:242 ../aqt/deckconf.py:31 #: ../aqt/dyndeckconf.py:24 ../aqt/overview.py:219 ../aqt/reviewer.py:684 #: ../aqt/forms/dyndconf.py:141 ../aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Optiones" #: ../aqt/deckconf.py:40 ../aqt/dyndeckconf.py:27 ../aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Optiones pro %s" #: ../aqt/forms/dconf.py:352 msgid "Options group:" msgstr "Gruppo de optiones:" #: ../aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Optiones..." #: ../aqt/browser.py:1240 ../aqt/reviewer.py:659 ../aqt/forms/browser.py:331 msgid "Orange Flag" msgstr "" #: ../aqt/forms/dconf.py:356 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: ../../pylib/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "Ordine addite" #: ../../pylib/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "Ordine debite" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Supplantar le modello posterior:" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Supplantar le typo de character:" #: ../aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Supplantar le modello del fronte:" #: ../aqt/addons.py:671 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "Mall d'anki comprès/ Col·lecció (*.apkg *.colpkg *.zip)" #: ../aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "Senhal :" #: ../aqt/editor.py:1110 msgid "Paste" msgstr "Collar" #: ../aqt/forms/preferences.py:243 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Collar le imagines de tabula del fragmento como PNG" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "Pauker 1.8 Lection (*.pau.gz)" #: ../../pylib/anki/stats.py:614 msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Puncto: %s" #: ../aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Poner al fin del nove cauda de carta" #: ../aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "Poner in le cauda de revision con intervallo interponite:" #: ../aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Per favor antea adder un altere typo de nota." #: ../aqt/addons.py:687 ../aqt/downloader.py:75 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Controla tu connexion de rete." #: ../aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Per favor connecte un microphono, e assecura alie programmas non usa le dispositivo audio." #: ../../pylib/anki/collection.py:674 #, python-format msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)" msgstr "Per favor redige ce nota e adde alcun deletiones cloze. (%s)" #: ../aqt/main.py:1521 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Per favor assecura te que un profilo es aperte e Anki non es occupate, alora prova ancora." #: ../aqt/browser.py:1342 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "Sisplau, anomena el filtre:" #: ../aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Per favor installa PyAudio" #: ../aqt/profiles.py:230 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Per favor remove le plica %s e prova ancora." #: ../aqt/addons.py:907 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "" #: ../aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "Per favor re-initia Anki pro completar le cambiamento de lingua." #: ../aqt/reviewer.py:350 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Per favor face fluer Instrumentos>Vacuar le cartas" #: ../aqt/main.py:581 msgid "Please select a deck." msgstr "Per favor elige un fasce." #: ../aqt/addons.py:615 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "" #: ../aqt/browser.py:1512 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Per favor eliger le cartas ab sol un typo de nota." #: ../aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Per favor elige alco." #: ../aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Per favor ajornar al version plus recente de Anki." #: ../aqt/main.py:1016 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Per favor usa File>Importar pro importar ce file." #: ../aqt/sync.py:133 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Per favor visita AnkiWeb, ajorna tu fasce, e prova ancora." #: ../../pylib/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Posició" #: ../aqt/forms/preferences.py:238 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" #: ../aqt/browser.py:1548 ../aqt/forms/browser.py:293 msgid "Preview" msgstr "Pre-visualisation" #: ../aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Pre-visualisa le carta seligite (%s)" #: ../aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Pre-visualisa nove cartas" #: ../aqt/customstudy.py:95 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Pre-visualisa nove cartas addite in le ultime" #: ../aqt/importing.py:488 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "Processate %d file multimedial" msgstr[1] "Processate %d files multimedial" #: ../aqt/progress.py:118 msgid "Processing..." msgstr "Tractament en cors..." #: ../aqt/profiles.py:177 msgid "Profile Corrupt" msgstr "Profilo corrupte" #: ../aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Profilos" #: ../aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Es requirite le authentication del proxy." #: ../aqt/browser.py:710 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: ../aqt/browser.py:1954 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Base del cauda: %d" #: ../aqt/browser.py:1953 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Summitate del cauda: %d" #: ../aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: ../../pylib/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "Aleatori" #: ../aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "Render aleatori le arrangiamento" #: ../aqt/browser.py:1422 msgid "Rating" msgstr "Valor" #: ../aqt/dyndeckconf.py:22 ../aqt/overview.py:222 msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruction" #: ../aqt/reviewer.py:687 msgid "Record Own Voice" msgstr "Reconstruction" #: ../aqt/editor.py:140 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Registrar audio (F5)" #: ../aqt/sound.py:46 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Registration...
Tempore: %0.1f" #: ../aqt/browser.py:1239 ../aqt/reviewer.py:653 ../aqt/forms/browser.py:330 msgid "Red Flag" msgstr "Marca vermella" #: ../../pylib/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Demora relative" #: ../../pylib/anki/stats.py:374 ../../pylib/anki/stats.py:394 #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Relearn" msgstr "Reapprender" #: ../aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Rememorar le ultime entrata quando adde" #: ../aqt/browser.py:1352 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "¿Eliminar %s de les teves cerques guardades?" #: ../aqt/clayout.py:465 msgid "Remove Card Type..." msgstr "Eliminar tipus de targueta..." #: ../aqt/browser.py:1327 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "Eliminar filtre actual..." #: ../aqt/forms/browser.py:325 msgid "Remove Tags..." msgstr "Eliminar etiquetes..." #: ../aqt/editor.py:113 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "Eliminar format (Ctrl+R)" #: ../aqt/clayout.py:239 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "Le remotion de ce typos de carta pote causar un o plus de notas ser cancellate. Per favor crear antea un nove typo de carta." #: ../aqt/deckbrowser.py:240 ../aqt/deckconf.py:85 ../aqt/models.py:49 #: ../aqt/forms/fields.py:103 ../aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Renominar" #: ../aqt/clayout.py:468 msgid "Rename Card Type..." msgstr "Canviar el nom del tipus de targueta..." #: ../aqt/deckbrowser.py:255 msgid "Rename Deck" msgstr "Renominar le fasce" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "Repeteix les targuetes fallides després" #: ../aqt/main.py:274 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "Reemplaçar la teva col·lecció per una còpia de seguretat anterior?" #: ../aqt/browser.py:1559 ../aqt/reviewer.py:686 msgid "Replay Audio" msgstr "Repproducer le audio" #: ../aqt/reviewer.py:688 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Reproducer le voce proprie" #: ../aqt/browser.py:1959 ../aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Reposició" #: ../aqt/clayout.py:471 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "Reposicionar tipus de tarjeta..." #: ../aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Repositionar le nove cartas" #: ../aqt/forms/browser.py:317 msgid "Reposition..." msgstr "Repositionar..." #: ../aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Require un o plus de iste tags:" #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Resched" msgstr "Re-programmation" #: ../aqt/browser.py:1985 ../aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Re-programmar" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:142 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Re-programmar le cartas in base a mi responsas in ce fasce" #: ../aqt/addons.py:799 msgid "Restored defaults" msgstr "" #: ../aqt/main.py:645 msgid "Resume Now" msgstr "Resumer nunc" #: ../aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Reverter le direction del texto (RTL)" #: ../aqt/main.py:287 msgid "Revert to backup" msgstr "Receder al reservation" #: ../aqt/main.py:934 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Revertite al stato prior a '%s'." #: ../../pylib/anki/collection.py:776 ../aqt/browser.py:1233 #: ../aqt/browser.py:1433 msgid "Review" msgstr "Contrarotlar" #: ../../pylib/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Revider le conto" #: ../../pylib/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Revider le tempore" #: ../aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Revider avante" #: ../aqt/customstudy.py:92 msgid "Review ahead by" msgstr "Revider avante per" #: ../aqt/customstudy.py:88 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Revider le cartas oblidate in fin" #: ../aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Revider le cartas oblidate" #: ../../pylib/anki/stats.py:806 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Revider le taxo de successo pro cata hora del die." #: ../../pylib/anki/stats.py:47 ../../pylib/anki/stats.py:834 #: ../aqt/browser.py:721 ../aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Reviews" msgstr "Revisions" #: ../aqt/customstudy.py:82 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "Revisions vençudes per sobre del límit d'avui: %s" #: ../../pylib/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Dreita" #: ../aqt/sound.py:35 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../aqt/browser.py:1329 msgid "Save Current Filter..." msgstr "Guardar el filtre actual..." #: ../aqt/stats.py:37 ../aqt/stats.py:67 msgid "Save PDF" msgstr "Guardar PDF" #: ../aqt/stats.py:80 msgid "Saved." msgstr "Salvate" #: ../../pylib/anki/stats.py:960 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Campo: %s" #: ../aqt/browser.py:2135 ../aqt/forms/browser.py:292 #: ../aqt/forms/dyndconf.py:135 ../aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Search" msgstr "Cercar" #: ../aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "Cercar in:" #: ../aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Cerca intra le formatation (lente)" #: ../aqt/customstudy.py:99 msgid "Select" msgstr "Eliger" #: ../aqt/forms/browser.py:302 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &tot" #: ../aqt/forms/browser.py:311 msgid "Select &Notes" msgstr "Eliger &Notas" #: ../aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Eliger le tags a excluder:" #: ../aqt/importing.py:303 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "Le file eligite non ha essite in formato UTF-8. Per favor vide le section de importation del manual." #: ../aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Studio selective" #: ../aqt/importing.py:166 msgid "Semicolon" msgstr "Punt-virgula" #: ../aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Servitor non trovate. Tu connexion es collabite, o un software antivirus/firewall bloca le connexion de Anki a Internet." #: ../aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Fixar tote le fasces sub %s pro ce gruppo de option?" #: ../aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Fixar pro tote le sub-fasces" #: ../aqt/editor.py:116 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "Establir color de primer plà (F7)" #: ../aqt/main.py:83 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "Le clave del majusculas ha essite tenite a basso. Saltante le synchronisation automatic e le cargamento del add-on." #: ../aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Transferer le position del cartas existente" #: ../aqt/browser.py:1563 ../aqt/browser.py:1581 ../aqt/deckbrowser.py:327 #: ../aqt/main.py:673 ../aqt/overview.py:232 ../aqt/reviewer.py:533 #: ../aqt/reviewer.py:546 ../aqt/reviewer.py:612 ../aqt/toolbar.py:34 #: ../aqt/toolbar.py:35 ../aqt/toolbar.py:36 ../aqt/toolbar.py:37 #: ../aqt/toolbar.py:38 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Clave de via breve: %s" #: ../aqt/browser.py:1568 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "Clave de via breve: flecha a sinistra" #: ../aqt/browser.py:1573 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "Clave de via breve: flecha a dextera o Enter" #: ../aqt/addcards.py:85 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Via-breve: %s" #: ../../pylib/anki/template/hint.py:19 #, python-format msgid "Show %s" msgstr "Monstrar %s" #: ../aqt/reviewer.py:547 msgid "Show Answer" msgstr "Monstrar le responsa" #: ../aqt/browser.py:1579 msgid "Show Both Sides" msgstr "Mostrar ambdós cares" #: ../aqt/editor.py:163 msgid "Show Duplicates" msgstr "Monstrar le duplicatos" #: ../aqt/forms/dconf.py:389 msgid "Show answer timer" msgstr "Monstrar le temporisator de responsa" #: ../aqt/forms/preferences.py:244 msgid "Show cards as white on black (night mode)" msgstr "Mostrar les targuetes com blanques sobre negre (mode nocturn)" #: ../aqt/forms/preferences.py:245 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "Mostrar les targuetes en aprenentatge amb esglaons més grans abans dels repassos" #: ../../pylib/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Monstrar le nove cartas post le revistas" #: ../../pylib/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Monstrar le nove cartas ante le revistas" #: ../../pylib/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Monstrar le nove cartas in le ordine ha essite addite" #: ../../pylib/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Monstrar nove cartas in ordine aleatori" #: ../aqt/forms/preferences.py:241 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "Monstrar le tempore del revision successive supra le buttones del responsa" #: ../aqt/forms/preferences.py:242 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Monstrar le conto del carta restante durante le revision" #: ../aqt/browser.py:1033 ../aqt/forms/browser.py:334 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: ../aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Dimension:" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "Saltate" #: ../../pylib/anki/sched.py:1290 ../../pylib/anki/schedv2.py:1454 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Alcun cartas pertinente o inhumate esseva retardate usque un plus recente session." #: ../aqt/forms/preferences.py:269 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Alcun configurationes prendera effecto post que tu habera reinitiate Anki." #: ../aqt/browser.py:714 msgid "Sort Field" msgstr "Campo del ordine" #: ../aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Ordinar per ce campo in le navigator" #: ../aqt/browser.py:913 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "Le arrangiamento sur ce columna non es supportate." #: ../aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "El só i vídeo a les targetes no funcionarà fins que mpv o mplayer siguin instal·lats." #: ../aqt/importing.py:164 ../aqt/reviewer.py:546 msgid "Space" msgstr "Espaci" #: ../aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Position initial:" #: ../aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Starting ease" msgstr "Facilitate de comenciamento" #: ../aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Statistica" #: ../aqt/toolbar.py:37 msgid "Stats" msgstr "Statisticas" #: ../aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Grado:" #: ../aqt/forms/dconf.py:360 ../aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Grados (in minutas)" #: ../aqt/deckconf.py:258 ../aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "Le grados debe ser numeros." #: ../aqt/sync.py:60 msgid "Stopping..." msgstr "Arresto..." #: ../../pylib/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "Estudiat %(a)s %(b)s uèi (%(secs).1fs/card)" #: ../aqt/deckbrowser.py:122 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "Estudiat %(a)s %(b)s uèi." #: ../aqt/browser.py:1219 msgid "Studied Today" msgstr "Estudiat uèi" #: ../aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Studiar" #: ../aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Studiar le fasce" #: ../aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Studiar le fasce..." #: ../aqt/overview.py:202 msgid "Study Now" msgstr "Studiar nunc" #: ../aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Studiar per le stato o le tag del carta" #: ../aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Stilo" #: ../aqt/clayout.py:180 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Estil (compartit entre las cartas)" #: ../aqt/editor.py:112 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "Subscripte (Ctrl+=)" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "Supermemo exportat en XML (*.xml)" #: ../aqt/editor.py:110 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "Superscripte (Ctrl++)" #: ../aqt/reviewer.py:745 ../aqt/reviewer.py:751 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" #: ../aqt/reviewer.py:681 ../aqt/forms/dconf.py:383 msgid "Suspend Card" msgstr "Suspender carta" #: ../aqt/reviewer.py:682 msgid "Suspend Note" msgstr "Suspender nota" #: ../aqt/browser.py:1236 msgid "Suspended" msgstr "Suspendite" #: ../../pylib/anki/stats.py:876 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Suspendite+Inhumate" #: ../aqt/toolbar.py:38 msgid "Sync" msgstr "Sincronitzar" #: ../aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Synchronisar le audio e le imagines alsi" #: ../aqt/sync.py:145 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "Synchronisation fallite:\n" "%s" #: ../aqt/sync.py:112 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "Synchronisation fallite; Interete foras de linea." #: ../aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "Synchronisation require le horologio sur tu computista ser fixate correctemente. Per favor fixa le horologio e prova ancora." #: ../aqt/sync.py:120 msgid "Syncing..." msgstr "Synchronisation..." #: ../aqt/importing.py:160 msgid "Tab" msgstr "Tabulació" #: ../aqt/browser.py:2144 ../aqt/browser.py:2172 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Duplicates de tag" #: ../aqt/forms/dconf.py:384 msgid "Tag Only" msgstr "Tag solmente" #: ../aqt/forms/importing.py:111 msgid "Tag modified notes:" msgstr "" #: ../aqt/browser.py:723 ../aqt/browser.py:1251 ../aqt/editor.py:514 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Fasce de destination (Ctrl+D)" #: ../aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Campo de destination:" #: ../../pylib/anki/stdmodels.py:101 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../../pylib/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Texto separate per le signo de tabulation o punctos e virgulas (*)" #: ../../pylib/anki/decks.py:281 msgid "That deck already exists." msgstr "Ce fasce ja existe." #: ../aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Ce nomine de campo es ja usate." #: ../aqt/clayout.py:385 msgid "That name is already used." msgstr "Ce nomine es ja usate." #: ../aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "Le connexion a AnkiWeb es foras tempore. Le connexion a AnkiWeb es foras tempore." #: ../aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "Le configuration base non pote ser removite." #: ../aqt/deckbrowser.py:288 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "Le fasce base non pote ser cancellate." #: ../../pylib/anki/stats.py:901 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "Le compartimento de cartas in tu fasce(s)." #: ../aqt/addcards.py:172 msgid "The first field is empty." msgstr "Le prime campo es vacue." #: ../aqt/importing.py:177 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "Le prime campo del typo de nota deber ser mappate." #: ../aqt/addons.py:147 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "" #: ../aqt/utils.py:585 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Le sequente character poter non ser usate: %s" #: ../aqt/addons.py:386 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "" #: ../aqt/reviewer.py:181 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Le fronte de ce carta es vacue. Per favor exeque Instrumentos>Vacuar le Cartas." #: ../aqt/addcards.py:189 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "Le entrata tu ha providite facera un question vacue sur tote le cartas." #: ../../pylib/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "Le numero de nove cartas tu ha addite." #: ../../pylib/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "Le numero de questiones tu ha respondite." #: ../../pylib/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "Le numero de revisiones debite in le futur." #: ../../pylib/anki/stats.py:696 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "Le numero de vices tu ha pulsate cata button." #: ../aqt/importing.py:477 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "Le file providite non es un file .apkg valide." #: ../aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "Le cerca providite non ha concordate alcun cartas. Desira tu revider isto?" #: ../aqt/main.py:1212 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "Le cambiamento requirite requirera un plen cargamento del base de datos quando tu postea synchronisa tu collection. Si tu ha revisiones o alie cambios attendente sur un altere dispositivo illos non ha essite synchronisate ci ad hora, illos essera perdite. Proceder?" #: ../../pylib/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "Le tempore prendite a responder le questiones." #: ../../pylib/anki/sched.py:1276 ../../pylib/anki/schedv2.py:1440 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Il ha plure cartas nove disponibile, ma le limite del die ha essite\n" "attingite. Tu pote accrescer le limite in le optiones, ma per favor\n" "filia in mente que plus de nove cartas tu presenta, le plus alte\n" "devenira tu cargo de labor a breve termino." #: ../aqt/main.py:256 msgid "There must be at least one profile." msgstr "Il debe ser al minus un profilo." #: ../aqt/browser.py:897 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "No e spor ordenar per aquesta columna, peró pots cercar individualment per tipus de targetes, com per exemple \"targeta:1\"" #: ../aqt/browser.py:905 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Ce columna non pote ser ordinate, ma tu pote cercar pro fasces specific cliccante sur uno al leva." #: ../aqt/importing.py:424 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Iste file non pare ser un file .apkg valide. Si tu ha obtenite ce error per un file discargate ab AnkiWeb, il ha chances que tu discarga ha fallite. Per favor prova ancora, e si le problema persiste, per favor prova ancora con un altere navigator." #: ../aqt/utils.py:393 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Ce file existe. Desira tu vermente supplantar lo?" #: ../aqt/profiles.py:381 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "Ce plica salva tote tu datos Anki in un singulo loco,\n" "pro facer facile le salvamentos. Pro indicar Anki usar un altere loco,\n" "per favor vide:\n\n" "%s\n" #: ../aqt/overview.py:150 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Ce es un fasce special pro studiar extra del normal programmation." #: ../aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "Ce es un {{c1::sample}} cloze deletion." #: ../aqt/clayout.py:421 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "AIxó crearà %d targeta. Continuar?" msgstr[1] "Aixó crearà %d targetes. Continuar?" #: ../aqt/importing.py:444 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "Isto delera tu collection existente e replaciara lo con le datos in le file tu sta a importar. Es tu secur?" #: ../aqt/preferences.py:137 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "Aixó resetarà qualsevol carta en aprenentatge, buidarà malls filtrats, i canviarà la versió del planificador. Vols porcedir?" #: ../aqt/browser.py:1425 msgid "Time" msgstr "Tempore" #: ../aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Timebox time limit" msgstr "Tempore limite de Timebox" #: ../aqt/overview.py:200 msgid "To Review" msgstr "Revider" #: ../aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "Per explorar extensions, sisplau fes clic al butó més abaix.

Quan haguis trobat una extensió que t'interesi, engantza el codi aqui abaix. Pots engantzar varis codis, separats per un espai." #: ../aqt/editor.py:589 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Pro facer un cloze deletion sur un nota existente, tu necessita antea cambiar lo a un typo cloze, via Modificar>Cambiar typo de nota." #: ../../pylib/anki/sched.py:1285 ../../pylib/anki/schedv2.py:1449 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Pro vider los nunc, clicca le button Exhumar, in basso." #: ../../pylib/anki/sched.py:1298 ../../pylib/anki/schedv2.py:1462 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Pro studiar foras del normal programmation, clicca le button Studio personalisate, in basso." #: ../../pylib/anki/stats.py:146 ../aqt/browser.py:1214 msgid "Today" msgstr "Hodie" #: ../../pylib/anki/sched.py:1267 ../../pylib/anki/schedv2.py:1431 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "Le limite de revision hodierne ha essite attingite, ma il ha totevia cartas\n" "que attende pro ser revidite. Pro memoria optime, reguardar como accrescer le limite diurne in le optiones." #: ../aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "Commuta Habilitar" #: ../aqt/forms/browser.py:337 msgid "Toggle Mark" msgstr "Commuta Marcar" #: ../aqt/forms/browser.py:326 msgid "Toggle Suspend" msgstr "Commuta Suspendre" #: ../../pylib/anki/stats.py:279 ../../pylib/anki/stats.py:344 #: ../../pylib/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Durada totala" #: ../../pylib/anki/stats.py:888 msgid "Total cards" msgstr "Cartas total" #: ../../pylib/anki/stats.py:889 msgid "Total notes" msgstr "Notas total" #: ../aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Tractar le entrata como expression regular" #: ../aqt/browser.py:1421 ../aqt/modelchooser.py:26 #: ../aqt/forms/importing.py:105 msgid "Type" msgstr "Inserer" #: ../aqt/reviewer.py:354 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Inscriber le responsa: campo incognite %s" #: ../aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "No s'ha pogut accedir al directori de Anki media. Els permisos del teu sistema de directori temporals porden estar incorrectes." #: ../aqt/importing.py:405 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Incapace a importar ab un file solmente a leger." #: ../aqt/main.py:300 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "No s'ha pogut moure l'arxiu existent a la paparera, sisplau intenta reiniciar el seu ordinador." #: ../aqt/addons.py:279 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "" #: ../aqt/overview.py:228 msgid "Unbury" msgstr "Exhumar" #: ../aqt/editor.py:107 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "Sublinear le texto" #: ../aqt/main.py:944 msgid "Undo" msgstr "Disfacer" #: ../aqt/main.py:940 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Disfacer %s" #: ../aqt/downloader.py:72 ../aqt/editor.py:777 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Codice de responsa inattendite: %s" #: ../aqt/addons.py:361 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../aqt/addons.py:358 msgid "Unknown error: {}" msgstr "" #: ../aqt/importing.py:363 msgid "Unknown file format." msgstr "formato del file incognite" #: ../../pylib/anki/stats.py:875 msgid "Unseen" msgstr "Invisibile" #: ../aqt/forms/importing.py:107 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Ajornar le notas existente quando le prime campo concorda" #: ../aqt/addons.py:696 msgid "Update the following add-ons?" msgstr "Actualisar le sequente additivos?" #: ../../pylib/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "Actualisate" #: ../aqt/sync.py:321 ../aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Cargar a AnkiWeb" #: ../aqt/sync.py:123 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Cargamento a AnkiWeb..." #: ../aqt/main.py:1269 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Usate sur le cartas ma mancante ab le plica del medios:" #: ../aqt/profiles.py:377 msgid "User 1" msgstr "Usator 1" #: ../aqt/forms/preferences.py:255 msgid "User interface size" msgstr "" #: ../aqt/about.py:58 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versió %s" #: ../aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "Vider le pagina del additivo" #: ../aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "Vider le files" #: ../aqt/main.py:644 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Attender pro modificar al fin." #: ../aqt/editor.py:582 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Advertimento, cloze deletiones non obrera donec tu non excambiara le typo al alto in Cloze." #: ../aqt/overview.py:109 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "Què desitgues desenterrar?" #: ../aqt/forms/preferences.py:247 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "Quando adde, le base pro le fasce actual" #: ../aqt/browser.py:1085 ../aqt/browser.py:1210 msgid "Whole Collection" msgstr "Le collection integral" #: ../aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Desira tu discargar lo ora?" #: ../aqt/about.py:159 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "Escrit per Damien Elmes, amb pegats, traduccions, diseny i proves de:

%(cont)s" #: ../aqt/forms/preferences.py:267 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "Tu pote restaurar le backups via File>Cambiar profilo." #: ../aqt/addcards.py:180 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "Tu ha un typo de nota cloze deletion ma non ha facite alcun cloze deletiones. Proceder?" #: ../aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "Tu ha multe fasces. Per favor vide %(a)s. %(b)s" #: ../aqt/reviewer.py:790 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "Tu non ha ancora registrate tu voce" #: ../aqt/browser.py:965 msgid "You must have at least one column." msgstr "Tu debe haber al minus un columna" #: ../../pylib/anki/stats.py:246 ../../pylib/anki/stats.py:373 #: ../../pylib/anki/stats.py:393 ../../pylib/anki/stats.py:702 msgid "Young" msgstr "Juvene" #: ../../pylib/anki/stats.py:874 msgid "Young+Learn" msgstr "Juvene+Apprender" #: ../aqt/sync.py:165 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "La teva col·lecció d'AnkiWeb no conté cap carta. Sisplau, sincronitza un altre cop i escull la opció \"Pujar\"." #: ../aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "Tu cambios afficera plure fasces. Si tu desidera cambiar sol le actual fasce, per favor adde un nove gruppo de optiones antea." #: ../aqt/main.py:476 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "Sembla que la teva col·lecció està corrupte. Aixó pot succeir quan l'arxiu és copiat o mogut mentre l'Anki està obert, o bé quan la col·lecció es emmegantzemada en un disc dur en línia o al núvol. Si els errors persisteixen després de reiniciar l'ordinador, sisplau obre una còpia de seguretat des del gestor de perfils." #: ../aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "Tu collection es in un stato inconsistente. Per favor face fluer Instrumentos>Controlar Base de datos, tum synchronisar ancora." #: ../aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "Tu collection o un file de medios es troppo grande pro le synchronisation." #: ../aqt/sync.py:74 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "Tu collection ha essite cargate a AnkiWeb con bon successo.\n\n" "Si tu usa alcun altere dispositivos, per favor synchronisa los ora, e selige discargar le collection tu ha justo cargate ab iste computer. Post assi facite, le revisiones futur e le cartas addite essera integrate automaticamente." #: ../aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "" #: ../aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "Tu fasces ci e sur AnkiWeb differe in un tal modo que illos non pote ser integrate insimul, assi il necesse supplantar le fasces sur un latere con le fasces ex le altere.\n\n" "Si tu elige discargar, Anki discargara le collection ex AnkiWeb, e qualcunque modificationes tu ha facite sur tu computer desde le ultime synchronisation essera perdite.\n\n" "Si tu elige cargar, Anki cargara tu collection a AnkiWeb, e qualcunque modificationes tu ha facite sur AnkiWeb o sur tu altere dispositivos desde le ultime synchronisation a iste dispositivos, essera perdite.\n\n" "Post que tote le dispositivos es in synchronia, le revisiones futur e le cartas addite pote ser integrate automaticamente." #: ../aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "El teu tallafocs o antivirus esta impedint que Anki es conecti amb ell mateix. Sisplau, afegueix una excepció per a l'Anki." #: ../../pylib/anki/decks.py:442 msgid "[no deck]" msgstr "[nulle fasce]" #: ../aqt/forms/preferences.py:266 msgid "backups" msgstr "copias de reserva" #: ../../pylib/anki/stats.py:345 ../aqt/customstudy.py:52 msgid "cards" msgstr "cartas" #: ../aqt/customstudy.py:100 msgid "cards from the deck" msgstr "cartas ex un fasce" #: ../aqt/forms/dyndconf.py:136 ../aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "cards selected by" msgstr "cartas eligite per" #: ../aqt/exporting.py:87 ../aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "col·lecció" #. T: abbreviation of day #: ../../pylib/anki/stats.py:988 msgid "d" msgstr "j" #: ../aqt/customstudy.py:89 ../aqt/customstudy.py:93 ../aqt/customstudy.py:96 #: ../aqt/forms/dconf.py:362 ../aqt/forms/dconf.py:363 #: ../aqt/forms/dconf.py:371 ../aqt/forms/dconf.py:382 #: ../aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "jorns" #: ../aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "fasce" #: ../../pylib/anki/stats.py:962 ../aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "vita del fasce" #: ../aqt/browser.py:2176 msgid "duplicate" msgstr "duplicat" #: ../../pylib/anki/collection.py:675 msgid "help" msgstr "adjutar" #: ../aqt/deckbrowser.py:138 msgid "hide" msgstr "occultar" #: ../../pylib/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "oras" #: ../aqt/forms/preferences.py:249 msgid "hours past midnight" msgstr "horas passate medienocte" #: ../../pylib/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "en %s dia" msgstr[1] "en %s dies" #: ../../pylib/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "en %s hora" msgstr[1] "en %s hores" #: ../../pylib/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "rn %s minut" msgstr[1] "en %s minuts" #: ../../pylib/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "en %s mes" msgstr[1] "en %s mesos" #: ../../pylib/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "en %s segon" msgstr[1] "en %s segons" #: ../../pylib/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "en %s any" msgstr[1] "en %s anys" #: ../aqt/forms/dconf.py:379 msgid "lapses" msgstr "cadite" #: ../../pylib/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "minus que 0.1 cartas/minuta" #: ../aqt/importing.py:254 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "mappate a %s" #: ../aqt/importing.py:252 msgid "mapped to Tags" msgstr "mappate a Tags" #: ../aqt/forms/preferences.py:250 ../aqt/forms/preferences.py:254 msgid "mins" msgstr "minutass" #: ../../pylib/anki/stats.py:410 ../aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "minutes" msgstr "minutas" #. T: abbreviation of month #: ../../pylib/anki/stats.py:992 msgid "mo" msgstr "me" #: ../../pylib/anki/stats.py:280 ../../pylib/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "revisiones" #: ../aqt/forms/dconf.py:388 msgid "seconds" msgstr "segondas" #: ../aqt/stats.py:64 msgid "stats" msgstr "estatisticas" #: ../aqt/deckbrowser.py:134 msgid "this page" msgstr "iste pagina" #. T: abbreviation of week #: ../../pylib/anki/stats.py:990 msgid "w" msgstr "" #: ../../pylib/anki/stats.py:957 msgid "whole collection" msgstr "le collection integral" #: ../aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr ""