Instead of generating a fluent.proto file with a giant enum, create
a .json file representing the translations that downstream consumers
can use for code generation.
This enables the generation of a separate method for each translation,
with a docstring that shows the actual text, and any required arguments
listed in the function signature.
The codebase is still using the old enum for now; updating it will need
to come in future commits, and the old enum will need to be kept
around, as add-ons are referencing it.
Other changes:
- move translation code into a separate crate
- store the translations on a per-file/module basis, which will allow
us to avoid sending 1000+ strings on each JS page load in the future
- drop the undocumented support for external .ftl files, that we weren't
using
- duplicate strings in translation files are now checked for at build
time
- fix i18n test failing when run outside Bazel
- drop slog dependency in i18n module
Running and testing should be working on the three platforms, but
there's still a fair bit that needs to be done:
- Wheel building + testing in a venv still needs to be implemented.
- Python requirements still need to be compiled with piptool and pinned;
need to compile on all platforms then merge
- Cargo deps in cargo/ and rslib/ need to be cleaned up, and ideally
unified into one place
- Currently using rustls to work around openssl compilation issues
on Linux, but this will break corporate proxies with custom SSL
authorities; need to conditionally use openssl or use
https://github.com/seanmonstar/reqwest/pull/1058
- Makefiles and docs still need cleaning up
- It may make sense to reparent ts/* to the top level, as we don't
nest the other modules under a specific language.
- rspy and pylib must always be updated in lock-step, so merging
rspy into pylib as a private module would simplify things.
- Merging desktop-ftl and mobile-ftl into the core ftl would make
managing and updating translations easier.
- Obsolete scripts need removing.
- And probably more.