anki/qt/i18n/translations/anki.pot/sv_SE

4113 lines
113 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-01-02 22:59:33 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-01 08:34+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 06:16\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:223
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 av %d)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:155
msgid " (disabled)"
msgstr " (inaktiverad)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:480
msgid " (off)"
msgstr " (av)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:478
msgid " (on)"
msgstr " (på)"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Den har %d kort."
msgstr[1] " Den har %d kort."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: ../dtop/aqt/webview.py:261
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:354 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:366
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:367 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:374
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:385 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "%"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:811 ../dtop/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% Korrekta"
#: ../dtop/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/dag"
#: ../dtop/aqt/sync.py:91
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "%(a)0.1fkB upp, %(b)0.1fkB ned"
#: ../dtop/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2097
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d av %(b)d not uppdaterad"
msgstr[1] "%(a)d av %(b)d noter uppdaterade"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: ../dtop/aqt/browser.py:1307
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f kort/minut"
#: ../dtop/anki/stats.py:288 ../dtop/anki/stats.py:344
#: ../dtop/aqt/clayout.py:230 ../dtop/aqt/main.py:1328
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d kort"
msgstr[1] "%d kort"
#: ../dtop/aqt/main.py:1340
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d kort raderat."
msgstr[1] "%d kort raderade."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d kort exporterat."
msgstr[1] "%d kort exporterade."
#: ../dtop/anki/importing/supermemo_xml.py:193
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d kort importerat."
msgstr[1] "%d kort importerade."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:75
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d kort studerat i"
msgstr[1] "%d kort studerade under"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d kortlek uppdaterad."
msgstr[1] "%d kortlekar uppdaterade."
#: ../dtop/aqt/main.py:1236
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/main.py:1293
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2150
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d grupp"
msgstr[1] "%d grupper"
#: ../dtop/anki/sync.py:839
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d mediaändring att ladda upp"
msgstr[1] "%d mediaändringar att ladda upp"
#: ../dtop/anki/sync.py:890
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d mediafil nerladdad"
msgstr[1] "%d mediafiler nerladdad"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2151 ../dtop/aqt/browser.py:2159
#: ../dtop/aqt/fields.py:96 ../dtop/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d not"
msgstr[1] "%d noter"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:210
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d not tillagd"
msgstr[1] "%d noter tillagda"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1781
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d not raderad."
msgstr[1] "%d noter raderade."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d not exporterad."
msgstr[1] "%d noter exporterade."
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d not importerad"
msgstr[1] "%d noter importerade"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:222
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d not oförändrad"
msgstr[1] "%d noter oförändrade"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d not uppdaterad"
msgstr[1] "%d noter uppdaterade"
#: ../dtop/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d repetition"
msgstr[1] "%d repetitioner"
#: ../dtop/aqt/browser.py:800
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d vald"
msgstr[1] "%d valda"
#: ../dtop/anki/models.py:247
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-kopia"
#: ../dtop/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dag"
msgstr[1] "%s dagar"
#: ../dtop/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s timme"
msgstr[1] "%s timmar"
#: ../dtop/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minuter"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:79
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minut."
msgstr[1] "%s minuter."
#: ../dtop/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s månad"
msgstr[1] "%s månader"
#: ../dtop/anki/utils.py:44 ../dtop/aqt/main.py:1092
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekunder"
#: ../dtop/aqt/main.py:1329
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s att ta bort:"
#: ../dtop/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s år"
msgstr[1] "%s år"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: ../dtop/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr "%s dag"
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: ../dtop/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%s tim."
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: ../dtop/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr "%s min"
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: ../dtop/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr ""
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: ../dtop/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr "%s sek"
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: ../dtop/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr "%s år"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&Om..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Bläddra och installera..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Kort"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Hårdplugga"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:295 ../dtop/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Exportera..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Hitta"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "&Gå till"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:309 ../dtop/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:297 ../dtop/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Importera..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Invertera markering"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Nästa kort"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "&Noter"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Öppna mapp för tillägg..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Inställningar..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Föregående kort"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Ändra schema..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Stöd Anki..."
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:303 ../dtop/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Ångra"
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s' hade %(num1)d fält, förväntat antal är %(num2)d"
#: ../dtop/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s korrekta)"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:158
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Not borttagen)"
#: ../dtop/anki/sched.py:1336 ../dtop/anki/schedv2.py:1510
msgid "(end)"
msgstr "(slut)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:339
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrerad)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:306
msgid "(learning)"
msgstr "(inlärning)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:304 ../dtop/aqt/browser.py:310
msgid "(new)"
msgstr "(ny)"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1682
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(välj ett kort)"
#: ../dtop/aqt/importing.py:309
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:316
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1452
msgid "0d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 månad"
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 år"
#: ../dtop/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr "kl. 10"
#: ../dtop/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr "kl. 22"
#: ../dtop/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr "kl. 3"
#: ../dtop/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr "kl. 4"
#: ../dtop/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr "kl. 16"
#: ../dtop/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr ""
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: ../dtop/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:175 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--studied-->%d kort"
msgstr[1] "<!--studied-->%d kort"
#: ../dtop/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Besök webbsajt</a>"
#: ../dtop/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s av %(y)s)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1431
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Säkerhetskopior</b><br>Anki kommer att skapa en säkerhetskopia av din samling varje gång programmet avslutas eller synkroniseras."
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Sök</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Typsnittsstorlek</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Typsnitt</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>I</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Inkludera</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Linjestorlek</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Ersätt med</b>:"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Synkronisering</b>"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:195
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Synkronisering</b><br>\n"
"Inte aktiverat; klicka på knappen Synka i huvudfönstret för att aktivera."
#: ../dtop/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Konto krävs</h1>\n"
"Ett gratis konto krävs för att hålla din samling synkroniserad. <a href=\"%s\">Registrera</a> ett konto och ange sedan dina detaljer nedan."
#: ../dtop/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Ny version av Anki</h1>Anki %s har släppts.<br><br>"
#: ../dtop/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:252
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoreras>"
#: ../dtop/aqt/main.py:1430
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<icke-unicode-text>"
#: ../dtop/aqt/browser.py:735
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<skriv här för att söka; tryck enter för att visa aktuell kortlek>"
#: ../dtop/aqt/about.py:168
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Ett stort tack till alla som har bidragit med förslag, buggrapporter och donationer."
#: ../dtop/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "Ett korts <i>lätthet</i> är storleken på nästa intervall när du svarar \"bra\" under en repetition."
#: ../dtop/anki/decks.py:285
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "En filtrerad kortlek kan inte ha underkortlekar."
#: ../dtop/aqt/sync.py:153
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Ett problem uppstod när media synkroniserades. Använd Verktyg->Granska media och synkronisera sedan igen för att korrigera detta fel."
#: ../dtop/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Avbröts: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Om Anki"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:37 ../dtop/aqt/addcards.py:66
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:81 ../dtop/aqt/models.py:47
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:46 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
#: ../dtop/aqt/forms/addcards.py:63 ../dtop/aqt/forms/fields.py:101
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Lägg till (genväg: ctrl+enter)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:462
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Lägg till korttyp..."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:262 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Lägg till Fält"
#: ../dtop/aqt/editor.py:651
msgid "Add Media"
msgstr "Lägg till media"
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Lägg Till En Ny Kortlek (Ctrl+N)"
#: ../dtop/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Lägg till nottyp"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:82
msgid "Add Reverse"
msgstr "Lägg till Omvänt"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1851
msgid "Add Tags"
msgstr "Lägg till etiketter"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Lägg till etiketter..."
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Lägg till:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:145
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:693
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:591
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "Tillägget laddades inte ned från AnkiWeb."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:67 ../dtop/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Tillägg"
#: ../dtop/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Lägg till: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:27 ../dtop/anki/stats.py:335
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:168 ../dtop/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Tillagda"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1218
msgid "Added Today"
msgstr "Tillagt idag"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:131
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Lade till dublett med första fält: %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:590
msgid "Again"
msgstr "Igen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1220
msgid "Again Today"
msgstr "Igen idag"
#: ../dtop/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Felaktiga svar: %s"
#: ../dtop/aqt/overview.py:105
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Alla gömda kort"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1300
msgid "All Card Types"
msgstr "Alla korttyper"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Alla kortlekar"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2063
msgid "All Fields"
msgstr "Alla fält"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Alla kort i slumpmässig ordning ( ingen omschemaläggning)"
#: ../dtop/aqt/main.py:259
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Alla kort, noter och media för denna profil kommer att tas bort. Är du säker?"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Alla repetitionskort i slumpmässig ordning"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:101
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Tillåt HTML i fälten"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:93
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr "Ett tillägg du installerad kunde inte laddas. Om problemet kvarstår, gå till Verktyg>Tillägg i menyn och inaktivera eller ta bort tillägget.\n\n"
"Medan '%(name)s' laddades:\n"
"%(traceback)s\n"
#: ../dtop/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Ett fel inträffade medan när databasen försöket kommas åt. \n\n"
"Möjligaorsaker:\n\n"
"-Antivirus-, brandvägg-, backup- eller synkroniseringsprogram kan störa Anki. Försök att avaktivera sådan programvara och se om problemet löses.\n"
"-Din hårddisk kan vara full.\n"
"- Mappen Dokument/Anki kan befinna sig på en nätverksenhet.\n"
"-Filer i mappen Dokument/Anki kan vara skrivskyddade.\n"
"-Din hårddisk kan ha defekter.\n\n"
"Det är en bra idé att köra Verktyg>Kontrollera Databas för att säkerställa att din samling inte är korrupt.\n"
#: ../dtop/aqt/editor.py:782 ../dtop/aqt/editor.py:785
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Ett fel uppstod vid öppning av %s"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:131 ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:38
#: ../dtop/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ../dtop/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Kortlek för Anki 2.0"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Paket för Anki-kortlek"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:179
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/profiles.py:249
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki kunde inte byta namnet på din profil eftersom den inte kunde byta namnet på profilmappen på hårddisken. Säkerställ att du har skrivbefogenheter till Dokument/Anki och att inga andra program försöker komma åt dina profilmappar, och försök sedan igen."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:448
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki kunde inte hitta linjen mellan frågan och svaret. Anpassa mallen manuellt för att byta plats på frågan och svaret."
#: ../dtop/anki/media.py:363
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki är ett användarvänligt, intelligent system för inlärning genom spaced repetition. Det är fritt med öppen källkod."
#: ../dtop/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki är licensierat under AGPL3-licensen. Se filen med licensinformation i källkodsdistributionen för mer information."
#: ../dtop/aqt/main.py:406
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr "Anki kunde inte öppna filen med din samling. Om problemet kvarstår när du startat om din dator, vänligen använd \"Öppna säkerhetskopia\" i profilhanteraren.\n\n"
"Debuginformation:\n"
#: ../dtop/aqt/sync.py:100
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "ID:t eller lösenordet för AnkiWeb var felaktigt; var god försök igen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "ID för AnkiWeb:"
#: ../dtop/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb stötte på ett problem. Vänligen försök igen om några minuter. Om problemet kvarstår, vänligen skicka in en buggrapport."
#: ../dtop/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb är för upptaget just nu. Vänligen försök igen om några minuter."
#: ../dtop/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb uppdateras. Vänligen försök igen om några minuter."
#: ../dtop/aqt/browser.py:711
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
#: ../dtop/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Svarsknappar"
#: ../dtop/anki/stats.py:383 ../dtop/anki/stats.py:707
#: ../dtop/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Svar"
#: ../dtop/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Anki kommer inte åt internet på grund av antivirus- eller brandväggsmjukvara."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1244
msgid "Any Flag"
msgstr "Alla märkningar"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2413
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Alla kort som inte är parade ihop med någonting kommer att raderas. Om en anteckning inte har några kvarvarande kort kommer den att tas bort. Är du säker att du vill fortsätta?"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:156
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Hittades två gånger i filen: %s"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:227
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Åtminstone en korttyp krävs."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:261 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Åtminstone ett steg krävs."
#: ../dtop/aqt/editor.py:138
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Bifoga bilder/ljud/video (F3)"
#: ../dtop/aqt/main.py:309
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr "Automatisk synkning och säkerhetskopiering har inaktiverats under återställning. För att aktivera dem igen, stäng profilen eller starta om Anki."
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Spela upp ljud automatiskt"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Synka automatiskt när profil öppnas/stängs"
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: ../dtop/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Genomsnittlig Tid"
#: ../dtop/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Genomsnittlig svarstid"
#: ../dtop/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Genomsnittlig lätthet"
#: ../dtop/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Genomsnitt för dagar med studier"
#: ../dtop/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Genomsnittligt intervall"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:20 ../dtop/anki/stdmodels.py:24
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:45 ../dtop/anki/stdmodels.py:46
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:61 ../dtop/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Baksida"
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Förhandsvisning av baksida"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Mall för Baksida"
#: ../dtop/aqt/main.py:454
msgid "Backing Up..."
msgstr "Säkerhetskopierar..."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Backups"
msgstr "Säkerhetskopior"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:17 ../dtop/anki/stdmodels.py:35
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:59 ../dtop/anki/stdmodels.py:73
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Bas (och omvänt kort)"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:81 ../dtop/anki/stdmodels.py:91
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Bas (valbart omvänt kort)"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:43 ../dtop/anki/stdmodels.py:51
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Bas (skriv in svaret)"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1242 ../dtop/aqt/reviewer.py:672
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr "Blå märkning"
#: ../dtop/aqt/editor.py:102
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Fet text (Ctrl+B)"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: ../dtop/aqt/browser.py:794
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Bläddra (%(cur)d kort visas; %(sel)s)"
msgstr[1] "Bläddra (%(cur)d kort visas; %(sel)s)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:712
msgid "Browse Add-ons"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/clayout.py:484
msgid "Browser Appearance..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Bläddraralternativ"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Bygg"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1237
msgid "Buried"
msgstr "Gömt"
#: ../dtop/aqt/overview.py:104
msgid "Buried Siblings"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:774 ../dtop/aqt/reviewer.py:780
msgid "Bury"
msgstr "Göm"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:680
msgid "Bury Card"
msgstr "Göm kort"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:681
msgid "Bury Note"
msgstr "Göm not"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Göm relaterade nya kort tills nästa dag"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Göm relaterade repetitioner till nästa dag"
#: ../dtop/aqt/importing.py:123
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Som förval identifierar Anki vilket tecken som används för att\n"
"skilja fält åt, som tabbsteg, komma osv. Om Anki gör ett felaktigt\n"
"val av tecken, så kan du ange rätt tecken här. Använd \\t för tabbsteg."
#: ../dtop/aqt/overview.py:106 ../dtop/aqt/sound.py:30 ../dtop/aqt/sync.py:299
#: ../dtop/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../dtop/aqt/browser.py:712
msgid "Card"
msgstr "Kort"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:411
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Kort %d"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:22
msgid "Card 1"
msgstr "Kort 1"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:60
msgid "Card 2"
msgstr "Kort 2"
#: ../dtop/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "Kort-ID"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Kortlista"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1227
msgid "Card State"
msgstr "Kortstatus"
#: ../dtop/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Korttyp"
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Korttyp:"
#: ../dtop/anki/stats.py:901 ../dtop/aqt/clayout.py:41
msgid "Card Types"
msgstr "Korttyper"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:57
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Korttyper för %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:777
msgid "Card buried."
msgstr "Kortet är gömt."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:754
msgid "Card suspended."
msgstr "Kort uteslutet."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:638
msgid "Card was a leech."
msgstr "Kortet var en energislukare."
#: ../dtop/anki/stats.py:336 ../dtop/anki/stats.py:969
#: ../dtop/aqt/editor.py:155 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Kort"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1811
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Kort kan inte flyttas manuellt till en filtrerad kortlek."
#: ../dtop/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Kort i oformaterad text"
#: ../dtop/aqt/overview.py:154
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Korten kommer automatiskt att återföras till sina originalkortlekar efter att du repeterat dem."
#: ../dtop/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Kort..."
#: ../dtop/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
#: ../dtop/aqt/importing.py:254
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2334
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Ändra %s till:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1802 ../dtop/aqt/browser.py:1814
msgid "Change Deck"
msgstr "Byt kortlek"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Byt kortlek..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:2420 ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Ändra nottyp"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Ändra Nottyp (Ctrl+N)"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Ändra nottyp..."
#: ../dtop/aqt/editor.py:125
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Byt färg (F8)"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Ändra kortlek beroende på nottyp"
#: ../dtop/aqt/browser.py:717
msgid "Changed"
msgstr "Ändrade"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:111
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] "Ändringar nedan kommer att påverka den %(cnt)d not som använder denna korttyp."
msgstr[1] "Ändringar nedan kommer att påverka de %(cnt)d noter som använder denna korttyp."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "Ändringar kommer att träda i kraft när Anki startas om."
#: ../dtop/aqt/preferences.py:110 ../dtop/aqt/preferences.py:234
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Granska &media..."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Sök efter uppdateringar"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Kontrollera filerna i mediebiblioteket"
#: ../dtop/aqt/sync.py:129
msgid "Checking media..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:127
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrollerar..."
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:83 ../dtop/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:84
msgid "Choose Deck"
msgstr "Välj Kortlek"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Välj Nottyp"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:102
msgid "Choose Tags"
msgstr "Välj taggar"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1253
msgid "Clear Unused"
msgstr "Rensa oanvända"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Rensa oanvända etiketter"
#: ../dtop/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Klona: %s"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:71 ../dtop/aqt/clayout.py:272
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:241
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Stäng och gå miste om nuvarande inmatning?"
#: ../dtop/aqt/main.py:452
msgid "Closing..."
msgstr "Stänger..."
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:99 ../dtop/anki/stdmodels.py:106
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:125 ../dtop/anki/storage.py:222
msgid "Cloze"
msgstr "Lucktext"
#: ../dtop/aqt/editor.py:135
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr "Lucktest (Ctrl+Shift+C)"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr ""
#: ../dtop/anki/collection.py:867
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Samlingen korrupt. Var vänlig se manualen."
#: ../dtop/aqt/importing.py:167
msgid "Colon"
msgstr "Kolon"
#: ../dtop/aqt/importing.py:161
msgid "Comma"
msgstr "Kommatecken"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Anpassa gränssnittets språk och andra alternativ"
#: ../dtop/anki/sched.py:1255 ../dtop/anki/schedv2.py:1419
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Grattis! Du är klar med den här kortleken för idag."
#: ../dtop/aqt/sync.py:49
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
#: ../dtop/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Uppkopplingen avbröts. Antingen har du problem med din internetuppkoppling, eller så har du en väldigt stor fil i din mediamapp."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:81
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: ../dtop/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopierat till Urklipp"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1108 ../dtop/aqt/webview.py:183
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: ../dtop/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Kopiera avlusningsinformation"
#: ../dtop/aqt/utils.py:100
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiera till Urklipp"
#: ../dtop/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Korrekta svar på mogna kort: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: ../dtop/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Rätt: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d av %(tot)d)"
#: ../dtop/aqt/addons.py:287 ../dtop/aqt/addons.py:333
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr "Korrupt tilläggsfil."
#: ../dtop/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Kunde inte ansluta till AnkiWeb. Kontrollera nätverksanslutningen och försök igen."
#: ../dtop/aqt/editor.py:680
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr "Kunde inte spela in. Har du installerat 'lame'?"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Kunde inte spara fil: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:376 ../dtop/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Råplugga"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Skapa kortlek"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Skapa en filtrerad kortlek"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Skapa skalbara bilder med dvisvgm"
#: ../dtop/aqt/browser.py:715
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#: ../dtop/aqt/main.py:1059
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr "Ctrl+Alt+Z"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr "Ctrl+Shift+P"
#: ../dtop/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Sammanlagt"
#: ../dtop/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "Sammanlagt antal %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Sammanlagt antal svar"
#: ../dtop/anki/stats.py:268 ../dtop/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Sammanlagt antal kort"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1086 ../dtop/aqt/browser.py:1210
msgid "Current Deck"
msgstr "Aktuell kortlek"
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Aktuell nottyp:"
#: ../dtop/aqt/overview.py:225 ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Anpassade studier"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:136 ../dtop/aqt/customstudy.py:148
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Anpassat studiepass"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr "Anpassade steg (i minuter)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:158
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:157
msgid "Customize Fields"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:1106
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
#: ../dtop/anki/collection.py:1052
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Databasen återuppbyggd och optimerad."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1419
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../dtop/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Dagar med studier"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Deauthorize"
msgstr "Avauktorisera"
#: ../dtop/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Felsökningskonsoll"
#: ../dtop/anki/stats.py:59 ../dtop/aqt/browser.py:713
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:150 ../dtop/aqt/deckchooser.py:26
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:97
msgid "Deck"
msgstr "Kortlek"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:481
msgid "Deck Override..."
msgstr "Åsidosätt kortlek..."
#: ../dtop/aqt/main.py:1486
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "Kortleken kommer importeras när en profil öppnas."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1281 ../dtop/aqt/toolbar.py:34
msgid "Decks"
msgstr "Kortlekar"
#: ../dtop/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Minskande intervaller"
#: ../dtop/anki/decks.py:55 ../dtop/anki/storage.py:336
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:50 ../dtop/aqt/deckchooser.py:54
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:73
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../dtop/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Tid tills du får repetera ett kort igen."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:246 ../dtop/aqt/deckconf.py:83
#: ../dtop/aqt/models.py:51 ../dtop/aqt/reviewer.py:762
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:76 ../dtop/aqt/forms/browser.py:327
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:102 ../dtop/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ../dtop/aqt/main.py:1331
msgid "Delete Cards"
msgstr "Ta bort kort"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Ta bort kortlek"
#: ../dtop/aqt/main.py:1337
msgid "Delete Empty"
msgstr "Radera tomma"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:684
msgid "Delete Note"
msgstr "Ta bort not"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1755
msgid "Delete Notes"
msgstr "Ta bort noter"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1861
msgid "Delete Tags"
msgstr "Ta bort etiketter"
#: ../dtop/aqt/main.py:1263
msgid "Delete Unused Files"
msgstr "Ta bort oanvända filer"
#: ../dtop/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Radera fält från %s?"
#: ../dtop/aqt/addons.py:613
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] "Ta bort det %(num)d valda tillägget?"
msgstr[1] "Ta bort de %(num)d valda tilläggen?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:231
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Radera korttypen ”%(a)s” och dess %(b)s?"
#: ../dtop/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Ta bort den här nottypen och alla dess kort?"
#: ../dtop/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Ta bort den här oanvända nottypen?"
#: ../dtop/aqt/main.py:1276
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Ta bort oanvända media?"
#: ../dtop/anki/collection.py:956
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Tog bort %d kort utan not."
msgstr[1] "Tog bort %d kort utan noter."
#: ../dtop/anki/collection.py:907
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Tog bort %d kort som saknade mall."
msgstr[1] "Tog bort %d kort som saknade mallar."
#: ../dtop/aqt/main.py:1306
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/collection.py:877
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Tog bort %d noter som saknade nottyp."
msgstr[1] "Tog bort %d noter som saknade nottyper."
#: ../dtop/anki/collection.py:940
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "Tog bort %d not utan kort."
msgstr[1] "Tog bort %d noter utan kort."
#: ../dtop/anki/collection.py:924
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Raderade %d not med ett felaktigt antal fält."
msgstr[1] "Raderade %d noter med ett felaktigt antal fält."
#: ../dtop/aqt/overview.py:159
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Raderas denna kortlek returneras alla kvarstående kort till sina ursprungliga kortlekar."
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Beskrivning att visa på studieskärmen (endast nuvarande kortlek):"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:132 ../dtop/aqt/forms/editaddon.py:40
#: ../dtop/aqt/forms/editcurrent.py:41 ../dtop/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogruta"
#: ../dtop/aqt/sync.py:299 ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Ladda ner från AnkiWeb"
#: ../dtop/aqt/addons.py:342
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr "Laddade ned %(fname)s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:125
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Laddar ner från AnkiWeb..."
#: ../dtop/anki/stats.py:43 ../dtop/aqt/browser.py:718
#: ../dtop/aqt/browser.py:1234 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "Aktuella"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Endast kort som ska repeteras"
#: ../dtop/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Schemalagda imorgon"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Avsluta"
#: ../dtop/anki/stats.py:46 ../dtop/aqt/browser.py:720
#: ../dtop/aqt/browser.py:1424
msgid "Ease"
msgstr "Inlärningsgrad"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:595 ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Easy"
msgstr "Lätt"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Enkel bonus"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Lätt intervall"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:533
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:155
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Redigera \"%s\""
#: ../dtop/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Redigera Nuvarande"
#: ../dtop/aqt/editor.py:874
msgid "Edit HTML"
msgstr "Redigera HTML"
#: ../dtop/aqt/browser.py:716
msgid "Edited"
msgstr "Redigerade"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Redigeringstypsnitt"
#: ../dtop/aqt/overview.py:223
msgid "Empty"
msgstr "Töm"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Tomma kort..."
#: ../dtop/anki/collection.py:584
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Antal tomma kort: %(c)s\n"
"Fält: %(f)s\n\n"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:199
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Hittade tomma kort. Vänligen kör Verktyg>Tomma kort."
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:151
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Tomt första fält: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:525
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Skriv in kortlek att lägga nya %s-kort i, eller lämna blankt:"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:392
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Skriv in ny kortposition (1...%s):"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1841
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Skriv in etiketter att lägga till:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1863
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Skriv in vilka etiketter som skall tas bort"
#: ../dtop/aqt/addons.py:321 ../dtop/aqt/addons.py:339
#, python-format
msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s"
msgstr "Fel vid nedladdning av %(id)s: %(error)s"
#: ../dtop/aqt/main.py:76
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Fel under uppstart:\n"
"%s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:237 ../dtop/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Kunde inte upprätta en säker uppkoppling. Detta beror ofta på antivirus-, brandväggs- eller VPN-program, eller på problem med din internetleverantör."
#: ../dtop/anki/latex.py:169
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Fel vid exekvering av %s."
#: ../dtop/aqt/addons.py:294
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr "Fel vid installering av <i>%(base)s</i>%(error)s"
#: ../dtop/anki/sound.py:381
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Fel vid körning av %s"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:244 ../dtop/aqt/exporting.py:108
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Exportera..."
#: ../dtop/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "Exporterade %d mediafil"
msgstr[1] "Exporterade %d mediafiler"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:104 ../dtop/anki/stdmodels.py:119
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: ../dtop/aqt/importing.py:245
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Fält <b>%d</b> i fil är:"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:102
msgid "Field mapping"
msgstr "Fälthopparning"
#: ../dtop/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Fältnamn:"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Fält:"
#: ../dtop/aqt/editor.py:154 ../dtop/aqt/fields.py:20
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:113 ../dtop/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
#: ../dtop/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Fält för %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:170
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Fält separerade av: %s"
#: ../dtop/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Fält..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr "Fil&trera"
#: ../dtop/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr "Okänd filversion, försöker ändå att importera."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1270 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrera..."
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrera:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrerad"
#: ../dtop/aqt/main.py:1036 ../dtop/aqt/main.py:1038
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Filtrerad kortlek %d"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "Sök &dubbletter"
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Sök dubbletter"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Sök och &ersätt"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2074 ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Sök och ersätt"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:80
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "Första kortet"
#: ../dtop/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Första repetitionen"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:130
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Första matchande fält: %s"
#: ../dtop/anki/collection.py:972 ../dtop/anki/collection.py:990
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Åtgärdade %d kort med ogiltiga egenskaper"
msgstr[1] "Åtgärdade %d kort med ogiltiga egenskaper"
#: ../dtop/anki/collection.py:889
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Korrigerade åsidosatt kortlek-bugg i AnkiDroid"
#: ../dtop/anki/collection.py:895
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Fixade nottyp: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr "Märk"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:651
msgid "Flag Card"
msgstr "Märk kort"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:267
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:235
msgid "Folder already exists."
msgstr "Katalogen finns redan."
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
#: ../dtop/anki/latex.py:129
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Av säkerhetsskäl tillåts inte ”%s” i kort. Du kan använda det ändå genom att placera kommandot i ett annat paket, och importera det paketet i LaTeX-sidohuvudet i stället."
#: ../dtop/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Prognos"
#: ../dtop/aqt/forms/clayout_top.py:56 ../dtop/aqt/forms/preview.py:39
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2152
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Hittade %(a)s i %(b)s."
#: ../dtop/anki/exporting.py:365 ../dtop/anki/stdmodels.py:18
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:23 ../dtop/anki/stdmodels.py:45
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:46 ../dtop/anki/stdmodels.py:62
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Framsida"
#: ../dtop/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Förhandsvisning av framsida"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Mall för Framsida"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ../dtop/anki/latex.py:170
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Genererad fil: %s"
#: ../dtop/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Genererad %s"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr "Hämta tillägg..."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Hämta delad"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:593 ../dtop/aqt/reviewer.py:595
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Good"
msgstr "Bra"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1241 ../dtop/aqt/reviewer.py:666
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr "Grön märkning"
#: ../dtop/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-redigerare"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:597
msgid "Hard"
msgstr "Svårt"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr "Hårt intervall"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:240
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr "Hårdvaruacceleration (snabbare, kan orsaka grafiska problem)"
#: ../dtop/anki/latex.py:178
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "Har du installerat latex och dvipng/dvisvgm?"
#: ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:75 ../dtop/aqt/clayout.py:257
#: ../dtop/aqt/utils.py:164 ../dtop/aqt/utils.py:165
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../dtop/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Högsta lätthet"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:79
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: ../dtop/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Sammanställning per timme"
#: ../dtop/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
#: ../dtop/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Timmar med mindre än 30 repetitioner visas inte."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr "Identisk"
#: ../dtop/aqt/about.py:164
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Om du har bidragit men inte finns med på denna lista, kontakta oss."
#: ../dtop/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Om du skulle studera varje dag"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Ignorera svarstider längre än"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorera skiftläge"
#: ../dtop/aqt/importing.py:50
msgid "Ignore field"
msgstr "Ignorera fält"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:99
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Ignorera rader där det första fältet matchar existerande note"
#: ../dtop/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Hoppa över denna uppdatering"
#: ../dtop/aqt/importing.py:96 ../dtop/aqt/importing.py:188
#: ../dtop/aqt/importing.py:299 ../dtop/aqt/forms/changemap.py:41
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:94
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Importera fil"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:100
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Importera även om redan existerande not har samma förstafält"
#: ../dtop/aqt/importing.py:195 ../dtop/aqt/importing.py:398
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Import misslyckades.\n"
#: ../dtop/aqt/importing.py:353
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Import misslyckades. Felsökningsinformation:\n"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:95
msgid "Import options"
msgstr "Importalternativ"
#: ../dtop/aqt/importing.py:207
msgid "Importing complete."
msgstr "Import klar."
#: ../dtop/aqt/main.py:1095
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "För att Anki ska kunna säkerställa att din samling fungerar korrekt när den flyttas mellan enheter, måste din dators interna klocka vara korrekt inställd. Den interna klockan kan gå fel även om ditt system visar rätt lokal tid.\n\n"
"Vänligen öppna tidsinställningar på din dator och kontrollera följande:\n\n"
"- fm/em (AM/PM)\n"
"- Klockförskjutning\n"
"- Dag, månad och år\n"
"- Tidszon\n"
"- Sommar- eller vintertid\n\n"
"Skillnad till korrekt tid: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr "Inkludera HTML- och mediereferenser"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Inkludera media"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Inkludera schemaläggningsinformation"
#: ../dtop/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Inkludera etiketter"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Öka gränsen för nya kort för idag"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:71
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Öka gränsen för nya kort för idag med"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Öka gränsen för antalet repetitioner för idag"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:83
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Öka gränsen för antalet repetitioner för idag med"
#: ../dtop/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Ökande intervaller"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Installera tillägg"
#: ../dtop/aqt/addons.py:633
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr "Installera tillägg"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr "Installera från fil..."
#: ../dtop/aqt/addons.py:299
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr "Installerat %(name)s"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:239 ../dtop/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Språk för gränssnitt:"
#: ../dtop/anki/stats.py:45 ../dtop/aqt/browser.py:719
#: ../dtop/aqt/browser.py:1423
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Intervaller"
#: ../dtop/aqt/addons.py:289 ../dtop/aqt/addons.py:335
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/downloader.py:68
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr "Ogiltig kod, eller så är tillägget inte tillgängligt för din version av Anki."
#: ../dtop/aqt/addons.py:727
msgid "Invalid code."
msgstr "Ogiltig kod."
#: ../dtop/aqt/addons.py:807
msgid "Invalid configuration: "
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addons.py:811
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/media.py:329
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:384
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Fil ogiltig. Vänligen återställ från backup."
#: ../dtop/aqt/main.py:1144
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2087
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck."
#: ../dtop/aqt/browser.py:175
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr "Ogiltig sökning - kolla om du har skrivit rätt."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:640
msgid "It has been suspended."
msgstr "Det har uteslutits."
#: ../dtop/aqt/editor.py:104
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Kursiv text (Ctrl+I)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:518
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Hoppa till taggar med Ctrl+Shift+T"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "Keep"
msgstr "Lagra"
#: ../dtop/aqt/editor.py:871 ../dtop/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../dtop/aqt/editor.py:872
msgid "LaTeX equation"
msgstr "LaTeX-ekvation"
#: ../dtop/aqt/editor.py:873
msgid "LaTeX math env."
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:48 ../dtop/aqt/browser.py:722
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Bortglömda"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Sista kortet"
#: ../dtop/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Senaste repetition"
#: ../dtop/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Senast tillagda först"
#: ../dtop/anki/stats.py:375 ../dtop/anki/stats.py:395
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Learn"
msgstr "Att lära"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Gräns för inlärning i förväg"
#: ../dtop/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Att lära: %(a)s, Repetera: %(b)s, Att lära om: %(c)s, Filtrerade: %(d)s"
#: ../dtop/anki/stats.py:701 ../dtop/aqt/browser.py:1232
#: ../dtop/aqt/overview.py:198
msgid "Learning"
msgstr "Nya"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Att göra med energislukare"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Tröskelvärde för energislukare"
#: ../dtop/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:134 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Begränsa till"
#: ../dtop/aqt/utils.py:25
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."
#: ../dtop/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "Den lokala samlingen har inga kort. Vill du ladda ned från AnkiWeb?"
#: ../dtop/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Längsta intervall"
#: ../dtop/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Lägsta lätthet"
#: ../dtop/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Hantera"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr "Hantera nottyper"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Hantera nottyper..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1289 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr "Hantera..."
#: ../dtop/aqt/overview.py:103
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:43
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Mappa till %s"
#: ../dtop/aqt/importing.py:49
msgid "Map to Tags"
msgstr "Para ihop med etiketter"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:679
msgid "Mark Note"
msgstr "Markera not"
#: ../dtop/aqt/editor.py:869
msgid "MathJax block"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:870
msgid "MathJax chemistry"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:868
msgid "MathJax inline"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:245 ../dtop/anki/stats.py:372
#: ../dtop/anki/stats.py:392 ../dtop/anki/stats.py:703
#: ../dtop/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Mogna"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Största intervall"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Maximalt antal repetitioner/dag"
#: ../dtop/aqt/editor.py:646
msgid "Media"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Minsta intervall"
#: ../dtop/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
#: ../dtop/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Blanda nya kort och repetitioner"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Kortlek för Mnemosyne 2.0 (*.db)"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:535
msgid "More"
msgstr "Mer"
#: ../dtop/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Flest försök"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1801
msgid "Move Cards"
msgstr "Flytta kort"
#: ../dtop/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Flytta kort till kortlek:"
#: ../dtop/aqt/importing.py:137
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr "Separatorer med fler än ett tecken stöds inte. Skriv in endast ett tecken."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "N&ot"
#: ../dtop/aqt/main.py:232 ../dtop/aqt/main.py:246
msgid "Name exists."
msgstr "Namnet existerar redan."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Namn på kortleken:"
#: ../dtop/aqt/main.py:229 ../dtop/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1231 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:152
#: ../dtop/aqt/overview.py:196
msgid "New"
msgstr "Nya"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Nya kort"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:70
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr "Nya kort i leken över dagens gräns: %s"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Endast nya kort"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Nya kort/dag"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:258 ../dtop/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Namn på ny kortlek:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Nytt intervall"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:379 ../dtop/aqt/deckconf.py:139
#: ../dtop/aqt/fields.py:72 ../dtop/aqt/main.py:240 ../dtop/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Nytt namn:"
#: ../dtop/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Ny nottyp:"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Namn på ny alternativgrupp:"
#: ../dtop/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Ny position (1...%d):"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Next day starts at"
msgstr "Nästa dag börjar"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1243
msgid "No Flag"
msgstr "Ingen märkning"
#: ../dtop/aqt/overview.py:40
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Inga kort i kö."
#: ../dtop/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:183
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Inga kort matchade de kriterier du uppgav."
#: ../dtop/aqt/main.py:1324
msgid "No empty cards."
msgstr "Inga tomma kort"
#: ../dtop/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Inga mogna kort studerades idag."
#: ../dtop/aqt/main.py:1249
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Inga oanvända eller saknade filer hittades."
#: ../dtop/aqt/addons.py:663
msgid "No updates available."
msgstr "Inga uppdateringar är tillgängliga."
#: ../dtop/aqt/browser.py:724
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: ../dtop/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "Noterings-ID"
#: ../dtop/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Nottyp"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1287 ../dtop/aqt/models.py:31
#: ../dtop/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Nottyper"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:768
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Not och dess %d kort togs bort."
msgstr[1] "Noter och dess %d kort togs bort."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:783
msgid "Note buried."
msgstr "Noten har gömts."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:748
msgid "Note suspended."
msgstr "Not utesluten"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Observera: Media har inte säkerhetskopierats. Vänligen skapa återkommande säkerhetskopior av din Anki-mapp för säkerhets skull."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1467
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Observera: En del av historiken saknas. För mer information, se dokumentationen för bläddraren."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Noter i oformaterad text"
#: ../dtop/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "Noter behöver minst ett fält."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2180
msgid "Notes tagged."
msgstr "Noter har taggats."
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:2331
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:56
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: ../dtop/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Äldsta sedda först"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Vid nästa synkning, tvinga ändringar i en riktning"
#: ../dtop/anki/importing/noteimp.py:229
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "En eller flera noter importerades inte eftersom de inte genererade några kort. Detta kan hända när man har tomma fält eller när man inte har parat ihop innehållet i textfilen med de rätta fälten."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1943
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Endast nya kort kan positioneras om"
#: ../dtop/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Endast en klient kan komma åt AnkiWeb åt gången. Om en tidigare synkning har misslyckats kan du försöka igen om några minuter."
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr "Öppna säkerhetskopia..."
#: ../dtop/aqt/main.py:539
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optimerar..."
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/clayout.py:103 ../dtop/aqt/deckbrowser.py:242
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:31 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:24
#: ../dtop/aqt/overview.py:219 ../dtop/aqt/reviewer.py:685
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:141 ../dtop/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:40 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:27
#: ../dtop/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Alternativ för %s"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Alternativgrupp:"
#: ../dtop/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Alternativ..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1240 ../dtop/aqt/reviewer.py:660
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Ordning"
#: ../dtop/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "Ordnade efter tilläggsdatum"
#: ../dtop/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "Ordnade efter nästa repetition"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Åsidosätt mall för baksida."
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Åsidosätt typsnitt:"
#: ../dtop/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Åsidosätt mall för framsida:"
#: ../dtop/aqt/addons.py:631
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../dtop/aqt/editor.py:1110
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:243
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Klistra in bilder som PNG"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Pauker 1.8-lektion (*.pau.gz)"
#: ../dtop/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Procentandel"
#: ../dtop/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Placera i slutet av kön med nya kort"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Placera i kön för repetitioner med intervall mellan:"
#: ../dtop/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Lägg till en annan nottyp först."
#: ../dtop/aqt/addons.py:657 ../dtop/aqt/downloader.py:75
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Vänligen koppla in en mikrofon och säkerställ att inga andra program använder ljudenheten."
#: ../dtop/anki/collection.py:674
#, python-format
msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)"
msgstr "Redigera noten och lägg till luckor. (%s)"
#: ../dtop/aqt/main.py:1492
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Säkerställ att en profil är öppen och att Anki inte är upptaget, och försök sedan igen."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1342
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr "Ge ditt filter ett namn:"
#: ../dtop/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Vänligen installera PyAudio"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:230
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Radera mappen %s och försök igen."
#: ../dtop/aqt/addons.py:647
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Starta om Anki för att slutföra ändringen av språk."
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:351
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Vänligen kör Verktyg>Tomma kort"
#: ../dtop/aqt/main.py:577
msgid "Please select a deck."
msgstr "Välj en kortlek."
#: ../dtop/aqt/addons.py:575
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1512
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Välj kort från endast enda nottyp."
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Du måste välja någonting."
#: ../dtop/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Vänligen uppgradera till den senaste versionen av Anki."
#: ../dtop/aqt/main.py:1008
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Använd Fil>Importera för att importera denna fil."
#: ../dtop/aqt/sync.py:133
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Vänligen besök AnkiWeb, uppgradera din kortlek, och försök igen."
#: ../dtop/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:238
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1548 ../dtop/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
#: ../dtop/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Förhandsgranska valt kort (%s)"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Förhandsgranska nya kort"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:95
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Förhandsgranska nya kort tillagda de senaste"
#: ../dtop/aqt/importing.py:476
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "Bearbetade %d mediafil"
msgstr[1] "Bearbetade %d mediafiler"
#: ../dtop/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Behandlar..."
#: ../dtop/aqt/profiles.py:177
msgid "Profile Corrupt"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: ../dtop/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Proxy-autentisering krävs."
#: ../dtop/aqt/browser.py:710
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1954
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1953
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: ../dtop/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Slumpa ordning"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1422
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:22 ../dtop/aqt/overview.py:222
msgid "Rebuild"
msgstr "Återskapa"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:688
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Spela in din egen röst"
#: ../dtop/aqt/editor.py:140
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Spela in ljud (F5)"
#: ../dtop/aqt/sound.py:38
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Spelar in...<br>Tid: %0.1f"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1239 ../dtop/aqt/reviewer.py:654
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr "Röd märkning"
#: ../dtop/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:374 ../dtop/anki/stats.py:394
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Relearn"
msgstr "Lär om"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Kom ihåg senaste inmatning"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1352
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr "Ta bort %s från dina sparade sökningar?"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:465
msgid "Remove Card Type..."
msgstr "Ta bort korttyp..."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1327
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr "Ta bort aktuellt filter..."
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr "Ta bort etiketter..."
#: ../dtop/aqt/editor.py:113
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr "Ta bort formatering (Ctrl+R)"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:239
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Att ta bort detta kort innebär att en eller flera noter också kommer att tas bort. Skapa en ny korttyp först."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:240 ../dtop/aqt/deckconf.py:85
#: ../dtop/aqt/models.py:49 ../dtop/aqt/forms/fields.py:103
#: ../dtop/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:468
msgid "Rename Card Type..."
msgstr "Döp om korttyp..."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Byt namn på kortlek"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:273
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr "Ersätt din samling med en tidigare säkerhetskopia?"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1559 ../dtop/aqt/reviewer.py:687
msgid "Replay Audio"
msgstr "Spela upp ljud igen"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:689
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Spela upp din egen röst igen"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1959 ../dtop/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Positionera om"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:471
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Positionera om nya kort"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Positionera om..."
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Kräv en eller fler av dessa etiketter:"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Resched"
msgstr "Schemalägg på nytt"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1985 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Schemalägg igen"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Schemalägg kort baserat på mina svar i denna kortlek"
#: ../dtop/aqt/addons.py:769
msgid "Restored defaults"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/main.py:641
msgid "Resume Now"
msgstr "Återuppta nu"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Byt textriktning (RTL)"
#: ../dtop/aqt/main.py:286
msgid "Revert to backup"
msgstr "Återställ till säkerhetskopia"
#: ../dtop/aqt/main.py:926
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Återställde till status innan '%s'."
#: ../dtop/anki/collection.py:776 ../dtop/aqt/browser.py:1233
#: ../dtop/aqt/browser.py:1433
msgid "Review"
msgstr "Repetera"
#: ../dtop/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Antal repetitioner"
#: ../dtop/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Repetitionstid"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Repetera i förväg"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:92
msgid "Review ahead by"
msgstr "Repetera i förväg för"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:88
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Repetera glömda kort från de senaste"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Repetera glömda kort"
#: ../dtop/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Hur ofta du svarar rätt beroende på tidpunkt på dagen."
#: ../dtop/anki/stats.py:47 ../dtop/anki/stats.py:834
#: ../dtop/aqt/browser.py:721 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Repetitioner"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:82
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: ../dtop/aqt/sound.py:27
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1329
msgid "Save Current Filter..."
msgstr "Spara aktuellt filter..."
#: ../dtop/aqt/stats.py:37 ../dtop/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr "Spara PDF"
#: ../dtop/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Omfång: %s"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2135 ../dtop/aqt/forms/browser.py:292
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:135 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: ../dtop/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr "Sök i:"
#: ../dtop/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Sök inom formatering (långsamt)"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:99
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "Markera &alla"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "Välj &noter"
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Välj etiketter att exkludera:"
#: ../dtop/aqt/importing.py:291
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "Den valda filen var inte i UTF-8-format. Se avsnittet i manualen om att importera."
#: ../dtop/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Selektiva studier"
#: ../dtop/aqt/importing.py:165
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
#: ../dtop/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Servern hittades inte. Antingen är din anslutning nedkopplad, eller så blockerar ditt antivirus/brandvägg Anki från att ansluta till internet."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Låt alla kortlekar under %s använda denna alternativgrupp?"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Ställ in för alla underkortlekar"
#: ../dtop/aqt/editor.py:116
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr "Sätt förgrundsfärg (F7)"
#: ../dtop/aqt/main.py:82
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "Shift-knappen hölls ned. Hoppar över automatisk synkronisering och laddning av tillägg."
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/browser.py:1563 ../dtop/aqt/browser.py:1581
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:327 ../dtop/aqt/main.py:669
#: ../dtop/aqt/overview.py:232 ../dtop/aqt/reviewer.py:534
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:547 ../dtop/aqt/reviewer.py:613
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:34 ../dtop/aqt/toolbar.py:35
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:36 ../dtop/aqt/toolbar.py:37
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Genväg: %s"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1568
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Kortkommando: Vänsterpil"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1573
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Kortkommando: Högerpil eller Enter"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:85
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Genväg: %s"
#: ../dtop/anki/template/hint.py:19
#, python-format
msgid "Show %s"
msgstr "Visa %s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:548
msgid "Show Answer"
msgstr "Visa svar"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1579
msgid "Show Both Sides"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/editor.py:163
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Visa dubletter"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Visa svarstimer"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:244
msgid "Show cards as white on black (night mode)"
msgstr "Visa kort som vitt på svart (nattläge)"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:245
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Visa nya kort efter repetitioner"
#: ../dtop/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Visa nya kort innan repetitioner"
#: ../dtop/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Visa nya kort i den ordning de lades till"
#: ../dtop/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Visa nya kort i slumpmässig ordning"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:241
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Visa ny repetitionstid ovanför svarsknapparna"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:242
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Visa återstående antal kort under repetition"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1033 ../dtop/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidopanel"
#: ../dtop/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/sched.py:1290 ../dtop/anki/schedv2.py:1454
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Vissa relaterade eller gömda kort sköts upp till en senare session."
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Vissa inställningar blir aktiva först efter att du startat om Anki."
#: ../dtop/aqt/browser.py:714
msgid "Sort Field"
msgstr "Sorteringsfält"
#: ../dtop/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Sortera efter detta fält"
#: ../dtop/aqt/browser.py:913
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Den här kolumnen går inte att sortera efter. Välj en annan."
#: ../dtop/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr "Ljud och video på kort kommer inte fungera förrän mpv eller mplayer installeras."
#: ../dtop/aqt/importing.py:163 ../dtop/aqt/reviewer.py:547
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Startposition:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Ursprunglig lätthet"
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:37
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: ../dtop/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Steg:"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:360 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Steg (i minuter)"
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:258 ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Steg måste vara siffror"
#: ../dtop/aqt/sync.py:60
msgid "Stopping..."
msgstr "Stoppar..."
#: ../dtop/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr "Studerade%(a)s %(b)s idag (%(secs).1fs/kort)"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr "Studerade%(a)s %(b)s idag."
#: ../dtop/aqt/browser.py:1219
msgid "Studied Today"
msgstr "Studerat idag"
#: ../dtop/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Studera"
#: ../dtop/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Studera kortlek"
#: ../dtop/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Studera kortlek..."
#: ../dtop/aqt/overview.py:202
msgid "Study Now"
msgstr "Studera nu"
#: ../dtop/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Studera efter korttillstånd eller etikett"
#: ../dtop/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Stil"
#: ../dtop/aqt/clayout.py:180
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Stil (delas mellan kort)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:112
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr "Nedsänkt (Ctrl+=)"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "XML-export för Supermemo (*.xml)"
#: ../dtop/aqt/editor.py:110
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr "Upphöjd (Ctrl++)"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:746 ../dtop/aqt/reviewer.py:752
msgid "Suspend"
msgstr "Utesluten"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:682 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Uteslut kort"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:683
msgid "Suspend Note"
msgstr "Uteslut not"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1236
msgid "Suspended"
msgstr "Uteslutet"
#: ../dtop/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Uteslutna+Gömda"
#: ../dtop/aqt/toolbar.py:38
msgid "Sync"
msgstr "Synkronisera"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Synkronisera även ljud och bilder"
#: ../dtop/aqt/sync.py:145
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Synkning misslyckades:\n"
"%s"
#: ../dtop/aqt/sync.py:112
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Synkningen misslyckades; ej ansluten till Internet."
#: ../dtop/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Synkning kräver att klockan i din dator ställs om korrekt. Ställ om den och försök igen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:120
msgid "Syncing..."
msgstr "Synkar..."
#: ../dtop/aqt/importing.py:159
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2144 ../dtop/aqt/browser.py:2172
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Tagga dubletter"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "Tagga bara"
#: ../dtop/aqt/browser.py:723 ../dtop/aqt/browser.py:1251
#: ../dtop/aqt/editor.py:514
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
#: ../dtop/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Målkortlek (Ctrl+D)"
#: ../dtop/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Målfält:"
#: ../dtop/anki/stdmodels.py:101
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../dtop/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Text separerad med tabbar eller semikolon (*)"
#: ../dtop/anki/decks.py:281
msgid "That deck already exists."
msgstr "Kortleken finns redan."
#: ../dtop/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Det fältnamnet används redan."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:385
msgid "That name is already used."
msgstr "Det namnet används redan."
#: ../dtop/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "Tidsgräns överskriden vid anslutning till AnkiWeb. Kolla din nätverksanslutning och försök igen."
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "Den förvalda konfigurationen kan inte tas bort."
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "Standardkortleken kan inte tas bort."
#: ../dtop/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Hur korten är fördelade i din kortlek/dina kortlekar."
#: ../dtop/aqt/addcards.py:172
msgid "The first field is empty."
msgstr "Det första fältet är tomt."
#: ../dtop/aqt/importing.py:176
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "Det första fältet i nottypen måste paras ihop."
#: ../dtop/aqt/addons.py:139
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr "De följande tilläggen är inkompatiibla med %(name)s och har inaktiverats: %(found)s"
#: ../dtop/aqt/utils.py:556
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Det följande tecknet kan inte användas: %s"
#: ../dtop/aqt/addons.py:302 ../dtop/aqt/addons.py:345
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr "De följande inbördes inkompatibla tilläggen inaktiverades:"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:182
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Framsidan av detta kort är tom. Vänligen kör Verktyg>Tomma kort"
#: ../dtop/aqt/addcards.py:189
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Det du skrivit skulle göra att alla kort har en tom fråga."
#: ../dtop/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "Antalet nya kort du lagt till."
#: ../dtop/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Antalet repetitioner du gjort."
#: ../dtop/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Hur många repetitioner som du måste göra senare."
#: ../dtop/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Antalet gånger du tryckt på varje knapp."
#: ../dtop/aqt/importing.py:465
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "Den angivna filen är inte en giltig .apkg-fil."
#: ../dtop/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "Den givna sökningen matchade inga kort. Vill du ändra den?"
#: ../dtop/aqt/main.py:1189
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "De ändringar du försöker göra kommer att kräva en fullständig uppladdning av databasen när du synkroniserar din samling nästa gång. Om du har gjort repetitioner eller har andra ändringar som väntar på andra enheter som inte har synkroniserats hit ännu, kommer de att gå förlorade. Vill du fortsätta?"
#: ../dtop/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "Hur lång tid det tagit att repetera korten."
#: ../dtop/anki/sched.py:1276 ../dtop/anki/schedv2.py:1440
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Det finns flera nya kort tillgängliga, men gränsen för antalet nya kort\n"
"per dag är nådd. Du kan ändra detta i inställningarna, men\n"
"kom ihåg att ju fler nya kort du för in, desto tyngre\n"
"blir arbetsbördan med fler repetitioner under den närmsta tiden."
#: ../dtop/aqt/main.py:255
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Det måste finnas minst en profil."
#: ../dtop/aqt/browser.py:897
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr "Du kan inte sortera på denna kolumn, men du kan söka efter enskilda korttyper såsom \"card:1\"."
#: ../dtop/aqt/browser.py:905
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Denna kolumn kan inte sorteras efter, men du kan söka efter specifika kortlekar genom att klicka på en till vänster."
#: ../dtop/aqt/importing.py:412
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Denna fil verkar inte vara en giltig .apkg-fil. Om du får detta fel med en fil du laddat ned från AnkiWeb, har nedladdningen troligtvis misslyckats. Försök igen, och om problemet kvarstår, försök igen med en annan webbläsare."
#: ../dtop/aqt/utils.py:364
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Denna fil finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:381
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Denna mapp sparar all din Anki-data på en plats,\n"
"för att underlätta säkerhetskopior. För att säga åt Anki att använda en annan plats,\n"
"vänligen se:\n\n"
"%s\n"
#: ../dtop/aqt/overview.py:150
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Detta är en specialkortlek för att studera utanför det vanliga schemat."
#: ../dtop/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Det här är ett {{c1::exempel}} på en lucktext."
#: ../dtop/aqt/clayout.py:421
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] "Detta kommer att skapa %d kort. Fortsätt?"
msgstr[1] "Detta kommer att skapa %d kort. Fortsätt?"
#: ../dtop/aqt/importing.py:432
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Detta kommer att ta bort din nuvarande samling och ersätta den med data från filen du importerar. Är du säker?"
#: ../dtop/aqt/preferences.py:137
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr "Detta kommer att återställa alla kort i nyinlärda-kön, rensa bort alla filtrerade kortlekar och ändra schemaläggarens version. Vill du fortsätta?"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1425
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Tidsgräns för tidsfönster"
#: ../dtop/aqt/overview.py:200
msgid "To Review"
msgstr "Att repetera"
#: ../dtop/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr "För att utforska tillägg, klicka på bläddra-knappen nedan.<br><br>När du hittat ett tillägg som du tycker om, klistra in dess kod nedan. Du kan klistra in flera koder, avskiljda med mellanslag."
#: ../dtop/aqt/editor.py:589
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "För att göra en existerande not till en lucktext måste du ändra korttypen till 'Lucktext' först, via Redigera>Ändra nottyp."
#: ../dtop/anki/sched.py:1285 ../dtop/anki/schedv2.py:1449
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "För att se dem nu, klicka på knappen \"Visa gömda\" nedan."
#: ../dtop/anki/sched.py:1298 ../dtop/anki/schedv2.py:1462
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "För att studera utanför det vanliga schemat, tryck på knappen Anpassade studier nedan."
#: ../dtop/anki/stats.py:146 ../dtop/aqt/browser.py:1214
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: ../dtop/anki/sched.py:1267 ../dtop/anki/schedv2.py:1431
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Gränsen för hur många kort du får repetera per dag är nådd,\n"
"men det finns fortfarande kort att repetera. För optimal inlärning\n"
"överväg att öka gränsen i inställningarna för den här gruppen."
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "Växla aktiverade"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr "Växla markerade"
#: ../dtop/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr "Ändra status för uteslutning"
#: ../dtop/anki/stats.py:279 ../dtop/anki/stats.py:344
#: ../dtop/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: ../dtop/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Sammanlagd Tid"
#: ../dtop/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Totalt antal kort"
#: ../dtop/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Totalt antal noter"
#: ../dtop/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Behandla inmatning som ett reguljärt uttryck"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1421 ../dtop/aqt/modelchooser.py:26
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:96
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:355
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Skriv svar: okänt fält %s"
#: ../dtop/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:393
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Kan inte importera från en skrivskyddad fil."
#: ../dtop/aqt/main.py:299
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr "Kan inte flytta existerande fil till papperskorgen - prova att starta om din dator"
#: ../dtop/aqt/addons.py:267
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/overview.py:228
msgid "Unbury"
msgstr "Visa gömda"
#: ../dtop/aqt/editor.py:107
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr "Stryk under text (Ctrl+U)"
#: ../dtop/aqt/main.py:936
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: ../dtop/aqt/main.py:932
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Ångra %s"
#: ../dtop/aqt/downloader.py:72 ../dtop/aqt/editor.py:777
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/importing.py:351
msgid "Unknown file format."
msgstr "Okänt filformat."
#: ../dtop/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Osedda"
#: ../dtop/aqt/forms/importing.py:98
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Uppdatera existerande noter när det första fältet matchar"
#: ../dtop/aqt/addons.py:666
msgid "Update the following add-ons?"
msgstr "Uppdatera följande tillägg?"
#: ../dtop/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:321 ../dtop/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Ladda upp till AnkiWeb"
#: ../dtop/aqt/sync.py:123
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Laddar upp till AnkiWeb..."
#: ../dtop/aqt/main.py:1246
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Används på kort men saknas i mediamappen:"
#: ../dtop/aqt/profiles.py:377
msgid "User 1"
msgstr "Användare 1"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr "Visa sida med tillägg"
#: ../dtop/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr "Visa filer"
#: ../dtop/aqt/main.py:640
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Väntar på att redigeringen ska avslutas."
#: ../dtop/aqt/editor.py:582
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Varning, luckorna visas bara som en lucktext om korttypen är inställd på 'Lucktext'"
#: ../dtop/aqt/overview.py:109
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:247
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "När du lägger till, använd nuvarande kortlek som förval"
#: ../dtop/aqt/browser.py:1085 ../dtop/aqt/browser.py:1210
msgid "Whole Collection"
msgstr "Hela samlingen"
#: ../dtop/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Vill du hämta hem den nu?"
#: ../dtop/aqt/about.py:158
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Skrivet av Damien Elmes, med patchar, översättningar, test och design av:<p>%(cont)s"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/addcards.py:180
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Du använder korttypen 'Lucktext' men har inte lagt till några luckor. Vill du verkligen fortsätta?"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Du har många kortlekar. Vänligen se %(a)s. %(b)s"
#: ../dtop/aqt/reviewer.py:791
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Du har inte spelat in din röst ännu."
#: ../dtop/aqt/browser.py:965
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Du måste ha minst en kolumn."
#: ../dtop/anki/stats.py:246 ../dtop/anki/stats.py:373
#: ../dtop/anki/stats.py:393 ../dtop/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Unga"
#: ../dtop/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Unga+Nya"
#: ../dtop/aqt/sync.py:165
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Dina ändringar kommer påverka flera kortlekar. Om du endast vill ändra nuvarande kortlek, vänligen lägg till en ny alternativgrupp först."
#: ../dtop/aqt/main.py:472
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr "Filen med din samling verkar vara korrupt. Detta kan inträffa när filen kopieras eller flyttas medan Anki är öppet, eller när samlingen lagras på en nätverks- eller molnenhet. Om problemet kvarstår efter att ha startat om din dator, öppna en automatisk säkerhetskopia från profilskärmen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Din samling är i ett inkonsekvent skick. Kör Verktyg>Kontrollera databas, och synka sedan igen."
#: ../dtop/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Din samling eller en mediafil är för stor för att synka."
#: ../dtop/aqt/sync.py:74
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Din samling laddades framgångsrikt upp till AnkiWeb.\n\n"
"Om du använder några andra enheter, synka dem nu och välj att ladda ned den samling du just har laddat upp från denna dator. Efter att du gjort det, kommer framtida repetitioner och tillagda kort att införlivas automatiskt."
#: ../dtop/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Dina kortlekar här och på AnkiWeb skiljer sig från varandra på ett sådant sätt att de inte kan sammanfogas, och det är nödvändigt att skriva över kortlekarna på den ena sidan med kortlekarna på den andra.\n\n"
"Om du väljer ladda ned, kommer Anki att ladda ned samlingen från AnkiWeb, och alla ändringar du har gjort på din dator sedan den synaste synkningen kommer att gå förlorade.\n\n"
"Om du väljer ladda upp, kommer Anki att ladda upp samlingen till AnkiWeb, och alla ändringar du har gjort på AnkiWeb eller på dina andra enheter sedan den synaste synkningen till den enheten kommer att gå förlorade.\n\n"
"När alla enheter är synkade, kommer framtida repetitioner och tillagda kort automatiskt att sammanfogas med varandra."
#: ../dtop/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr "Din brandvägg eller ditt antivirusprogram förhindrar Anki från att ansluta till sig självt. Lägg till ett undantag för Anki."
#: ../dtop/anki/decks.py:442
msgid "[no deck]"
msgstr "[ingen kortlek]"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "backups"
msgstr "säkerhetskopior"
#: ../dtop/anki/stats.py:345 ../dtop/aqt/customstudy.py:52
msgid "cards"
msgstr "kort"
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:100
msgid "cards from the deck"
msgstr "kort från kortleken"
#: ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:136 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "och använd urval"
#: ../dtop/aqt/exporting.py:87 ../dtop/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "samling"
#. T: abbreviation of day
#: ../dtop/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr ""
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:89 ../dtop/aqt/customstudy.py:93
#: ../dtop/aqt/customstudy.py:96 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:362
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:363 ../dtop/aqt/forms/dconf.py:371
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:382 ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "dagar"
#: ../dtop/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "kortlek"
#: ../dtop/anki/stats.py:962 ../dtop/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "kortlekens liv"
#: ../dtop/aqt/browser.py:2176
msgid "duplicate"
msgstr "dublett"
#: ../dtop/anki/collection.py:675
msgid "help"
msgstr "hjälp"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "dölj"
#: ../dtop/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "timmar"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "hours past midnight"
msgstr "timmar efter midnatt"
#: ../dtop/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "försök"
#: ../dtop/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "mindre än 0,1 kort/minut"
#: ../dtop/aqt/importing.py:250
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "parades ihop med <b>%s</b>"
#: ../dtop/aqt/importing.py:248
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "parades ihop med <b>etiketter</b>"
#: ../dtop/aqt/forms/preferences.py:250 ../dtop/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "mins"
msgstr "min"
#: ../dtop/anki/stats.py:410 ../dtop/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
#. T: abbreviation of month
#: ../dtop/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "mån"
#: ../dtop/anki/stats.py:280 ../dtop/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "repetitioner"
#: ../dtop/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../dtop/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "statistik"
#: ../dtop/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "denna sida"
#. T: abbreviation of week
#: ../dtop/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr ""
#: ../dtop/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "hela samlingen"
#: ../dtop/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""